Готовый перевод Congratulations, Empress / Поздравляю, Императрица: Глава 19

Глава 19 - Небольшой интерес

- Юная госпожа. Наконец, нам больше не нужно будет страдать! - Цзяо Юэ осторожно сжала королевский указ и в ее глазах появились слезы.

Цзин Лан взглянула на нее, прежде чем улыбнуться. Как раз, когда она налила себе чашку чая, гости прибыли во двор.

Батлер Ван, которому были поручены некоторые дела, встал на колени перед Цзин Лан и громко закричал:

- Мы уважаем тебя, моя принцесса.

Цзяо Юэ и Чу Юн выпрямили спину, подняв брови, посмотрели на этих людей.

- Пожалуйста, встань! - Цзин Лан сдержала желание засмеяться. - Батлер Ван, какова твоя цель приезда ко мне?

Батлер Ван застенчиво засмеялся:

- Юная госпожа, вы, наверное, шутите. Ваш слуга приехал спросить, хотите ли вы переехать в другой дом? Для будущей принцессы жить в таком плохо ухоженном доме неприлично.

- Нет необходимости менять место, просто приведите его в порядок, чтобы условия лучше соответствовали мне!

- На самом деле! Действительно! - Батлер Ван вместе с другими слугами торопливо ушел.

- Ба! Какой лицемер! - плюнула Цзяо Юэ.

***

Холл.

Странствующий принц уже приказал своим людям доставить приданое в дом Хуа, и оно только что прибыло. Ло Сян с почерневшим лицом потеряла дар речи, а Бай Сян сидел, бездумно попивая чай.

- Похоже, сестра наконец-то сделала что-то для семьи! - равнодушно заметил Фэй Шэн.

- Старший брат! Вы пытаетесь меня разозлить?! - Ван Ю увидела, что в дом внесли коробки с драгоценностями и другими предметами. Почувствовав смесь ревности и сожаления, особенно после того, как услышала комментарий Фэй Шэна, она не смогла сдержать свои чувства.

- Ван Ю, не будь такой мелочной. Это всего лишь драгоценности, в прошлом мама покупала и для тебя много. – дразнил ее Ци Ци.

Ван Ю посмотрела на него, скручивая рукава:

- Что ты знаешь?!

- Хорошо, вещи можно отнести в западную часть дома, после чего вы все можете уйти. - Бай Сян встал.

Фэй Шэн и Ци Ци сопровождали Бай Сяна, когда он выходил из зала, остались только Ло Сян и Ван Ю.

- Подождите! - Ван Ю остановила слугу, убрала его руку и взяла предмет из коробки, - Мама, смотри! Какая красивая одежда для жокея! - взволнованно воскликнула она.

Ван Ю держала в своих руках красный наряд жокея, на котором золотой нитью был вышит феникс. Ее глаза засияли, почувствовав его в своих руках.

***

- Юная госпожа! Путешествующий принц прислал подарки! Цзяо Юэ, полная радости и ожиданий, побежала во двор. Чу Юн быстро осмотрел предметы.

- Это не приданое. - Цзяо Юэ достала письмо из-за спины и улыбнулась. - Это письмо для вас от принца. Курьер дал мне его.

Цзин Лан достала письмо, на котором была пара слов с яркой и смелой рукописной каллиграфией: «Поездка завтра! Поменяй снаряжение!»

Слова Юй Яна были изящны, но внушительны, как будто описывали себя. «Этот принц ... он не простой человек».

Цзин Лан пронеслась по комнате, полной драгоценностей, заметив коробку с кнутом, но в ней не хватало снаряжения для верховой езды. Ее рот изогнулся в улыбке. Кажется, завтра будет отличное шоу.

http://tl.rulate.ru/book/30039/686359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь