Готовый перевод Back to Twelve / Назад в двенадцать: Глава 67, Родительское собрание

Многие думали, что раз отец Цинцин болен, то кто-то пришел вместо него. Но сейчас они ясно слышали ,что она зовет его "папой", так что это был ее отец.

Все тогда засомневались. Говорили, что отец Цинцин тяжело больной человек - мог ли кто-то распространять клеветнические слухи?

На собрание к Юньлу пришла Фан Лихуа. Всегда было так - она шла к Юньлу, а доктор Лин к Юньфэну.

Юньлу увидела Цинцин и указала на нее.

- Мам, та низкая девочка с короткими волосами - Цинцин.

Что касается этой Цинцин, Лихуа слышала о ней от дочки, и ее муж тоже о ней несколько раз говорил. Не говоря уже о том, что ее дочь получила пощечину от Юнфэна из-за этой девчонки. Из-за нее у Лихуа произошла очень неприятная ссора с мужем, и тот даже угрожал разводом. Все по вине Цинцин! После ряда вещей ее дочь ненавидела Цинцин больше всего, и Лихуа соглашалась с ней. Однако, она впервые увидела эту девчонку лично.

Внешний вид Цинцин полностью отличался от ее представления. Тощая, низкая, взглянуть не на что. Она была далеко не так хороша, как ее дочь. И не походила на ту, что умеет привлекать пчел и бабочек (1), как утверждала Юньлу. Ее муж и Юньфэн, как под одну гребенку, часто хвалили эту девочку. Эта девчонка не так хороша, как Юньлу, но они осыпали похвалой постороннюю. Почему они так расхваливают ее? Она во всем уступает Юньлу, как их можно сравнивать! Что эта девица сделала, чтоб муж так расхвалил ее! Да еще из-за нее ее любимая дочка попала под горячую руку! Лихуа все больше злилась и презирала эту Цинцин.

- Кто этот человек сбоку от нее? Это не может быть ее отец?

Юньлу только что слышала, как Цинцин звала этого мужчину "папой", так что это должен был быть ее отец.

- Верно! Ее отец, - кивнула она.

- Разве ее отец не серьезно болен? Как он похож на больного... - Лихуа засомневалась.

Юньлу тоже пребывала в замешательстве, увидев молодого и красивого папу Цинцин.

- Может, эти грубые крестьяне с десяти лет заводят детей, - пренебрежительно заметила она. - И что, если молодой? Разве он не обычный крестьянин-мигрант? Жаль, папа не пришел. Иначе мой папа с его ученым характером бросил бы его обратно в придорожную грязь.

Лихуа нахмурилась и о чем-то задумалась.

Ее муж говорил, что этот человек тяжело болен и имеет слабое тело. Но посмотрите на него - где он болен? Он явно полон сил и энергии.

Похоже, он очень молод, лет тридцать максимум. Но у него дочь двенадцати лет. Не успев жениться, завел ребенка - как иначе объяснить?

Лихуа пришло в голову, что по словам Юньлу Юньфэн назвал эту Цинцин сестрой, его родной сестрой. Ее муж по-особенному относился к Цинцин, и он восхищался ей. Лихуа не могла взять в толк, в чем причина такого отношения? Почему оба, и отец, и сын, так носятся с ней? Родная сестра? Мать Юньфэна умерла за три года до рождения Цинцин, она не могла родить ее. Так это дочь ее старого мужа от другой?

Если Цинцин родная сестра Юньфэна - это единственный возможный вариант.

Подумав об этом, она похолодела, и ее тело задрожало. Это возможно! Нечего и удивляться, что он предложил развод. Вот почему отец и сын так заботятся о неприглядной Цинцин.

Является ли этот мужчина отцом Цинцин и пациентом ее мужа? Как он может иметь такую взрослую дочь?

Что, если эта Цинцин не его дочь, а ее старого мужа от другой женщины? Если нет, почему Юньфэн так любит ее и зовет сестрой?

Мозг женщины метался из стороны в сторону, бросался от одной мысли к другой. Она не замечала ничего вокруг, и только когда начал говорить учитель, немного пришла в себя.

Когда вошел учитель, Цинцин принялась прощаться.

- Пап, это учитель Юэ. Я выйду и буду ждать снаружи, пока не закончиться собрание.

Цзыцзюнь посмотрел на вошедшего в класс человека и испуганно вскрикнул.

- Он... Это правда он!

- Папа, ты знаешь его?

Цзыцзюнь замолчал, понимая, что проговорился.

- Нет... не... нет, не знаю.

Учитель Юэ встал за трибуну и осмотрел присутствующих.

- Ученики, покиньте класс. Когда останутся только родители, мы начнем собрание.

Цинцин проследила за учителем - он явно видел ее папу, но на его лице ничего не отразилось. Ни удивления от вида старого знакомого, ни чего-то иного. Словно учитель не знаком с отцом. Но отец выглядел удивленным, еще когда впервые услышал об удивительном учителе по фамилии Юэ... (2) Еще тогда она подумала, что отец знаком с ним, но он не признавался.

Школьники выходили из класса, оставляя там родителей. Они шумели и болтали снаружи класса, но Цинцин задержалась у двери и прислушалась.

Родительские собрания предназначены для обсуждения успеваемости и поощрения учеников, а так же предостережения для отстающих.

- Родители Мэн Цинцин?

Цзыцзюнь поднял руку.

- Тут.

- Кем вы ей приходитесь?

Учитель Юэ смотрел на него так, будто видел впервые.

- Я ее отец.

- О! Вы отец Цинцин! Я помню, ваше здоровье не очень хорошее. Сейчас вы поправились?

- Спасибо, учитель Юэ. Мне теперь лучше.

Затем учитель похвалил стабильную учебу Цинцин и порекомендовал продолжать в том же духе.

Цинцин дошла до перил и посмотрела вниз - несколько одноклассников веселились там.

Она не понимала. Отец вроде бы знал учителя Юэ, но не признавал этого. Но учитель Юэ вовсе не знал отца. Что отец скрывал? Может, это просто ее фантазии?

Собрание закончилось, и родители толпой вышли из класса. Цинцин предположила ,что отец подождет, пока все выйдут. Так меньше риск, что его толкнут.

Однако, когда она вошла, ее отец весело болтал с учителем.

- Учитель, мой ребенок часто говорит о вас. Говорит, вы не только учите хорошо, но еще заботливы и сердечны. Недавно из-за моего здоровья она часто просила выходные, но вы не только не отговаривали ее, но и расспрашивали о ситуации. Сегодня я искренне благодарю вас за заботу о ней!

- О, пожалуйста, пожалуйста - этот ребенок очень понятлив и добросердечен. И учится, и дома помогает, и оценки высокие - ей нелегко.

- Точно-точно, это я обременил ее.

- Не стоит говорить так. Болезнь не ошибка, тут ничего не поделаешь.

_________________________________________________

1 - соблазнять

2 - глава 33

_________________________________________________

Переводчик поражается безграничной фантазии Фан Лихуа... ))

http://tl.rulate.ru/book/29819/1420774

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо большое за замечательный перевод и за то, что взялись за этот проект❤️ Это одна из моих любимых ранобэ))
И да, я тоже очень удивляюсь её фантазии)
Развернуть
#
Спасибо за поддержку и теплые слова! :)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь