Готовый перевод Back to Twelve / Назад в двенадцать: Глава 61, Отец и сын

Сказав эти жестокие слова, доктор Лин вышел из комнаты. Он чувствовал сильную усталость. Сейчас выходные, куда мог пойти его сын?

Из-за его неспособности выполнить обязанности мужа, Юньфэн потерял мать. Поэтому он всегда считал, что должен сыну. Раньше Лихуа решительно и непоколебимо пришла к ним двоим, пообещав заботиться о Юньфэне. Он доверился ей, однако... В итоге, он оказался еще больше виноват.

Куда его сын мог пойти?

Доктор Лин не мог успокоиться и принялся звонить.

- Сяофэн, ты где сейчас?

- В школе! Где я могу быть сейчас? - Услышав ленивый голос сына, доктор немного успокоился.

Но осознав, что он там один в пустом общежитии, ему стало неловко и он поежился. Хоть он и выглядел безразличным, это было прикрытием настоящих чувств.

- Если тебе не нравится возвращаться домой, папа может снять тебе небольшое жилье, и папа может составить тебе компанию там.

Три года назад Юньфэн требовал это. Он не хотел снова возвращаться в дом, где жила эта женщина, но позже перестал просить это. Вся семья из четырех ртов жила на зарплату отца, а снимать дом - это огромные траты каждый месяц.

- Сяофэн, ты не рад? Почему не отвечаешь?

Юньфэн заметил, что у отца странный голос.

- Па, она поссорилась с тобой?

- Пустяки, я привык! Ты поел?

Ссора не является чем-то приятным, как можно привыкнуть? Можно только беспомощно терпеть.

- Я ел, па. Ты из-за ссоры не ел, так?

- Ты можешь мне составить компанию? На дороге Синьхуа, в кабачке "Счастливый человек".

- Ладно, приду сейчас.

Юньфэн по голосу понял, что у отца плохое настроение.

Врач повесил трубку, подошел к входной двери, переобулся и вышел.

Мать и дочь в комнате тоже услышали звук двери.

Юньлу заметила:

- Мам, вот видишь, папа ушел, не поев. Он весь день работал, вернулся усталым, и ушел отсюда сердитым и голодным. Он не может получить тепло в доме, и уходит наружу. Снаружи много красивых женщин - как много угроз.

Лихуа тоже сожалела и не находила себе места от стыда. Муж работал, но ушел голодным, но все раздраженно напоминала Юньлу:

- Ты такой испорченный ребенок! Где ты услышала о таких вещах? Глупости! Твой отец не такой.

- Ох, мама! Сейчас есть кино, телевизор, газеты, журналы... Где нет информации? Скажи мне, как женщине похитить сердце мужчины? С этим хорошо знаком любой ребенок. Только ты можешь выгнать собственного мужчину на улицу.

- Вы, дети, вместо учебы целыми днями смотрите на эти безобразные вещи?

- Хорошо, отлично! Мама, ты очень отсталая. Если не соберешься с мыслями, тебя выставят за дверь с пустыми руками.

Затем Юньлу выбежала из комнаты.

- Мама, мой желудок пуст.

Лихуа в подавленном настроении тоже вышла. Ее дочь уже звонила по телефону отцу.

- Па, мама зовет тебя домой на ужин.

Лихуа поставила горячую еду на стол для Юньлу. Ее дочь все еще заботится о ней. Она не просто так обожает ее.

- Мам, отец не вернется на ужин. Поедим сами, я очень голодна.

Юньлу села и принялась глотать еду, как волк, и пожирать, как тигр (1).

Доктор Лин в это время сидел в кабачке, перед ним стояла бутылка вина и три тарелки закусок. Юньфэн тоже пришел.

- Давай, сын, выпей вина с отцом.

- Па, ты ведь не пил никогда. С чего начал сейчас? У тебя нет операции завтра?

- Операция завтра после обеда, ничего не случится, если выпить капельку.

Доктор налил вино в два стакана и поставил один перед сыном.

- Давай, ты никогда не пил со мной. Тебе пятнадцать, уже можно немного.

Юньфэн никогда не встречал отца в таком состоянии. Во время работы он всегда аккуратен, опрятен, энергичен, тактичен, спокоен - всего в избытке. Но сейчас его волосы растрепаны, лицо усталое, глаза покраснели. Насколько сильное давление он ощущает, что это привело его в такое состояние?

Мальчик смотрел на отца и чувствовал стыд - он так часто обижался на него. Но если сам Юньфэн был недоволен, он шел и ссорился с Фан Лихуа. Но отец, возвращаясь после тяжелой работы, тоже сталкивался с неразумной женщиной, устраивающей шум. И он не мог, как сам Юньфэн, тоже скандалить или развернуться и уйти. Разве можно не понимать, насколько это плохо?

Будучи сыном, он не только вызывал трудности, но и убегал после этого. Что хорошего он сделал для своего старого отца? Прежде он не думал об этом, но после встречи с Цинцин поразмыслил. Такая маленькая девочка делала все возможное, чтобы заботиться о своем отце. Это не могло не подтолкнуть его, когда он обнаружил, что уступает в этом маленькой девочке.

Он взял немного овощей и положил отцу.

- Нельзя пить на пустой желудок, пап, ты убьешь его. Выбери что-то и поешь.

Когда это его сын изменился и стал таким чутким! Он мало заботился он нем - когда в детстве Лихуа чуть не утопила его, Юньфэн принялся целыми днями бродить снаружи, как нищий, и домой почти не возвращался. Он, отец, своими поступками заставил страдать собственного ребенка. Доктор Лин признавал свою вину и неспособность справится с родительским долгом.

- Сяофэн, папа виноват перед тобой и твоей мамой. Я не смог позаботится о тебе как следует, - глаза мужчины увлажнились.

Никогда еще отец не терял контроля перед ним. Юньфэн был шокирован.

Он взял салфетку и передал ее мужчине.

- Пап, я не особо здравомыслящий. Всегда заставляю вас двоих ссориться. В будущем я не пойду домой, не будет скандалов, и тебе тоже полегчает. Сейчас тебе и слева и справа приходится туго (2). Я ударил Юньлу, потому что она ругала мою мать. Если бы не это, я не стал бы бить ее.

- Хотя бить людей неправильно, в этих обстоятельствах это не странно. Она тоже была не права.

Доктор тихонько посмеялся.

- Почему ты не ешь? Съешь немного, - он тоже положил немного еды в тарелку сына.

- Я уже ел, а вот ты почти обессилел от голода, так? Ешь сам, не беспокойся обо мне.

- Сегодня я позвал тебя, чтобы сказать кое-что. Сяофэн, если ты не хочешь возвращаться, я могу снять тебе небольшое жилье. Это лучше, чем сидеть в пустом общежитии.

- Па, незачем тратить деньги. По будням я в школе, а на выходные обычно остаюсь у друзей.

_________________________________________________

1 - 狼吞虎咽 - глотать, как волк, пожирать, как тигр (обр. в знач.: жадно пожирать; иметь волчий аппетит)

2 - и слева и справа приходится туго (обр. в знач.: и так и сяк плохо, он оказался между женой и сыном и был втянут)

http://tl.rulate.ru/book/29819/1368749

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за Ваш перевод.
Развернуть
#
Спасибо, что поддерживаете его :)
Развернуть
#
Спасибо за труд!
Развернуть
#
Спасибо за поддержку 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь