Готовый перевод Back to Twelve / Назад в двенадцать: Глава 21, Предсмертное наставление

Цинцин жаловалась на незаслуженную обиду и всхлипывала.

Когда сын седьмого пациента вернулся с едой, все слушали о Мэн Цзыцзяне и его поведении в полном шоке. Он же вернул ключ? Почему он продолжил там жить? Как можно оправдывать такого хама. Действительно, редко встретишь таких людей.

Дядя У решил вмешаться.

- По-моему, твоя дочь очень способная - стирает, готовит, и может жить в большом городе. Она и одна проживет. А с таким родственником... уж лучше одной, правда.

Его жена не согласилась.

- Как ребенок может жить один? Она маленькая девочка, одной небезопасно. Разве у нее нет еще и бабушки? Если бабушка приедет и присмотрит, будет надежнее.

Дядя У поинтересовался, сколько бабушке лет.

- Пятьдесят восемь.

- Такая молодая, ей еще жить лет двадцать. Какая может быть проблема?

Они не бывали на их родной земле, и не знали, как тяжело там живут люди, постоянно работая. Тело быстро становится изможденным - как можно сравнивать с городскими жителями? Люди того же возраста, но живущие в деревне, будут словно на десять лет старше городских, не меньше.

Цзыцзюнь уступил, ведь слова дочери заставили его испытать колющую боль. Он хотел оставить заботу о Цинцин своему старшему брату, но тот оказался таким человеком... Похоже, им не нравилась идея жить вместе, обоим. Но как Цинцин сможет жить в городе одна, без близких? Он хотел доверить ребенка, но этот человек оказался ненадежен. Так что Цзыцзюнь вчера в своих словах не был чересчур резок.

Так что он принял твердое решение.

- Цинцин, ты не ладишь с дядей, и не хочешь жить с ним.

Видя его настрой, она раздраженно заметила:

- Не хочу.

- Цинцин, раз ты не хочешь, я могу попросить их уехать оттуда. Но он все еще твой дядя. Он единственный родственник в этом городе, и тебе нельзя слишком раздражать его и поднимать шум.

- Папа! Такие родственники... Только ты их принимаешь за родню. Они к нам двоим едва ли так относятся. Что, если бы твоя нынешняя ситуация случилась тогда, когда у тебя ни монетки не было? Держу пари, они попрятались бы. Они такие бесстыжие и сейчас строят козни против тебя и хотят прикарманить твои деньги. Ни к чему такие родственники.

В этот момент в палату вошло много людей, человек семь или восемь. Это семья седьмого пациента пришла навестить его. В палате стало тесно.

- Цинцин, пойдем прогуляемся внизу, - предложил Цзыцзюнь.

Та закивала.

- После еды хорошо прогуляться.

Поддерживая папу, она вывела его из палаты и помогла спуститься вниз на лифте.

Отец и дочь расположились на том же месте, что и вчера. Хризантемы были такими же очаровательными.

Мэн Цзыцзюнь вытащил из кармана письмо, и равнодушно заговорил.

- Цинцин, с самого начала я не думал отдавать тебе предсмертное письмо так рано. Но папа тоже не знает, в какой момент он вдруг покинет тебя. Если так подумать, то чем раньше - тем лучше.

Вчера завещание, сегодня предсмертное письмо - ясно, что папа рано подготовился. Но в прошлом она не видела этих вещей. Наверное, дядя забрал их и уничтожил, а ей объяснил, что отец не ожидал такого быстрого конца. У нее ничего не осталось на память, а ведь отец так горячо любил ее. Узнав, что он был в таком состоянии три месяца и ничего не оставил после себя, даже нескольких слов, она тоже испытывала сомнения, но ничего не могла поделать.

Оба дня они говорили о том, что случится после неизбежной смерти отца. Хоть и было ясно, что раньше или позже это случится, хоть она и знала, что в прошлый раз отец прожил всего месяц, но ей все еще не нравилось поднимать эту тему при каждом разговоре. Цинцин чувствовала дискомфорт и все еще надеялась, что папа не оставит ее так рано.

Цзыцзюнь тем временем продолжал.

- Цинцин, пообещай мне одну вещь - так как это предсмертное письмо, то прочти его после моей смерти. Ты не должна открывать его, пока я жив, поняла?

Раз оно предсмертное, очевидно, его открывают и читают после смерти человека.

- Хорошо, обещаю. Но я хочу чтобы десять, двадцать или даже тридцать лет его не надо было открывать.

Мужчина горько усмехнулся.

- Цинцин, как только я узнал о болезни, у меня была одна мысль - что с моей Цинцин? Твоя бабушка наверняка не вынесет удара. До сих пор я думал об этой проблеме, но ты приехала, и я был очень доволен. Цинцин, по сравнению с моими воспоминаниями, ты очень умелая и опытная. Я продал компанию и купил магазины только для вас с бабушкой, чтобы вы не утомлялись на работе из-за денег. Арендной платы за них уже достаточно, чтобы вы жили спокойно. Сейчас ты очень разумная, и у меня с сердца упал камень. В будущем, вы будете вместе. Запомни, даже если в доме нет нехватки денег, все равно надо учиться, поступить в университет и найти работу. Затем найти потрясающего мужчину, выйти замуж и родить сыновей.

- Папа, я хочу, чтобы ты видел, как я расту, как выхожу замуж!

Слезы Цинцин текли неудержимо.

Мужчина крупной и грубой ладонью вытер их.

- Цин-эр, ты столкнулась с реальностью. Я только что хвалил тебя за то, что ты сильная.

- Папа, позволь мне дать тебе почку, тебе надо жить. Почему тебе не позволить бы мне? Я отдам тебе почку. Я бы даже свою жизнь отдала за твою. Вдобавок, врач говорил, что это не повредит мне. Почему ты отказываешься?

Цзыцзюнь рассмеялся и утешил дочь.

- Доктор Лин уже внес мои данные. Я найду подходящую почку и сделаю операцию, так что тебе не стоит постоянно говорить об этом. Как я могу взять твою? Разве я уже не говорил это? Я не могу впутывать тебя, так почему ты продолжаешь болтать глупости? Я выберу смерть, но не стану даже чуть-чуть вредить тебе.

Папа непреклонный человек - если сказал, что не возьмет, то шанса договориться нет. Но откуда возьмется подходящая почка? Надежда крохотная.

Тут зазвонил телефон. Это дядюшка звонил с отчетом. Он рассказал бабушке, что Цзыцзюнь болен, и с тех пор та рыдает не прекращая. Скоро она приедет взглянуть на него - они уже на вокзале уездного города. После обеда они купят билет на четыре часа, и завтра рано утром приедут в столицу провинции. Приедут не только бабушка и Цзымин, но и Цзымей.

_________________________________________________

Напоминаю имена:

Мэн Цзымей (тетушка) - младшая сестра отца гг

Мэн Цзымин (дядюшка) - младший брат отца гг

http://tl.rulate.ru/book/29819/1104747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь