Готовый перевод The Villain and the Cannon Fodder’s Mother / Мать злодея и второстепенного персонажа [Завершено✅]: Глава 19.1 - ...Отлично, моему сыну тоже тринадцать

С момента воссоединения членов семьи, и до того, как Линь Пин достала фотографию и сказала, что назначает ей свидание в слепую, прошло менее получаса…

Честно говоря, большинство людей не смогли бы спокойно противостоять сильной личности Линь Пин.

Вместо того, чтобы что-то говорить, Линь Ии взяла фотографию у Линь Пин. Да она и не знала, что сказать в ответ.

В этот момент она действительно восхищалась своим отчимом. Его мужество должно быть очень велико, раз он влюбился в грозную Линь Пин. И имел возможность ладить и жить с ней в течение последних нескольких десятилетий...

Она сочувственно посмотрела на отчима.

— Несмотря ни на что, ты должна хотя бы встретиться с этим парнем. Я же не прошу тебя немедленно выйти за него замуж. Если вы двое не подходите друг другу... ничего страшного в этом нет. Просто продолжай ходить на свидания вслепую.

Говоря так, как будто вопрос уже был высечен на камне и ей не нужно было согласие двух вовлеченных сторон, Линь Пин сказала:

— В любом случае, другая сторона превосходна. Он серьезный и порядочный человек, который вернулся сюда после учебы за границей. Он определенно лучше этого скромного актера.

Говорить, что император кино был скромным актером. Эта женщина действительно была такой...

Линь Ии потеряла дар речи.

Гу Чэнъи добродушно ждал, пока его жена закончит говорить все хорошие и плохие вещи, которые она хотела сказать, и слушал ее неразумные взгляды. Он действительно согласился с некоторыми ее словами.

Поправив очки, он сказал Линь Ии:

— Твоя мама права в одном. Это просто встреча с кем-то. Даже если свидание вслепую не сработает, в худшем случае вы оба приобретете нового друга.

Мистер Гу указал на фотографию и сказал ей:

— Это сын моего старого друга. Его зовут Лу Вэньчуань. Он генеральный директор международной компании. Ему тоже за тридцать, и его семья тоже беспокоится, что он останется холостяком. Идея сватовства пришлась по душе твоей маме.

Линь Пин гордо посмотрела на мужа. Наконец-то он сказал что-то полезное!

Линь Ии взяла фотографию, на которую он показывал, и сразу же у нее возникла сложная мысль, которую нельзя было выразить несколькими словами.

— А кто из них мистер Лу?

Черт возьми, она была бы полна уважения к своему отчиму, если бы он мог точно определить, какое лицо было у Лу Вэньчуаня на фотографии. Это была фотография выпускников колледжа, и лица каждого выпускника были лишь немного больше, чем у муравья!

Гу Чэнъи был немного смущен.

— Это... Мы ничего не можем с этим поделать. Сын моего друга не любил фотографироваться, даже когда был ребенком. Мы не могли использовать детскую фотографию, чтобы показать тебе.

«Значит, твой друг использовал эту групповую фотографию, чтобы обмануть тебя и маму?»

У Линь Ии уже двоилось в глазах.

У нее не было никакого опыта в свиданиях вслепую, даже в ее прошлой жизни.

У нее было всего несколько родственников, и она осиротела еще в юном возрасте.

Говоря об этом, она завидовала тому, что у других людей есть родственники, которые будут беспокоиться о том, женаты они или нет!

Хотя, даже если добрые намерения их родственников были сладкими, это все равно было обузой для этих людей.

Что же касается оригинала, то ее сердце было предано бывшему мужу, и мама не смогла бы убедить ее изменить свое решение всего несколькими словами.

Вот почему Линь Пин была так настойчива в своей идее сватовства. Своими внушительными действиями, она планировала шокировать свою дочь и заставить ее пойти на свидание вслепую...

Как только ее дочь увидит, что есть и другие выдающиеся люди, она поймет, что не имеет значения, что ее бывший муж-актер бросил ее. Ее ждало множество других мужчин. У ее дочери было множество вариантов на выбор!

— Ты все еще молода. Тебе всего 33 года. Твоя жизнь только начинается. У тебя хорошая внешность и хорошее семейное происхождение. С поддержкой твоего отчима даже наследный принц не был бы недоступен для тебя.

Линь Пин была очень уверена в своей дочери.

— Друг твоего отчима очень доволен тобой. Он надеется, что его сын сможет найти красивую женщину, чтобы жениться и иметь с ней милых детей. Ни один из вас не имеет своих родителей рядом с вами. Если ты будешь с ним, у вас обоих будет кто-то, на кого можно положиться...

Пока Линь Ии слушала, она вдруг почувствовала, что в этих словах было что-то неправильное...

 

http://tl.rulate.ru/book/29793/796998

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо🐰
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Если учесть название главы и фамилию Лу...
У того мужчины есть сын и это тот самый главный герой новеллы? Наверняка
Развернуть
#
Спасибо за перевод ❤️
Развернуть
#
Я рада, что не родилась в Китае, Японии или Корее, иначе мама свела бы меня с ума, устраивая мне свидания в слепую
Развернуть
#
Спасибо🌟
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь