Готовый перевод Rebirth In The Novel: Indulging The Female Side Character / Перерождение в новелле: Потакание второстепенной героине романа: Глава 38.1

Лу Хуай оторвал взгляд от записки и посмотрел на адъютанта Чжоу:

- Этот ребенок по-прежнему стоит у ворот?

Тот кивнул:

- Я сейчас же его приведу.

Ребенка привели сразу же после того, как тщательно обыскали. При нем не оказалось никакого оружия, только несколько рассованных по карманам конфет.

Убедившись, что ребенок не сможет никому навредить, адъютант Чжоу привел его в кабинет. 

Когда ребенок оказался в кабинете перед лицом Лу Хуая, он не стал с удивлением озираться по сторонам, проявив недюжинное самообладание. Он чуть склонил голову, а затем посмотрел прямо в глаза Лу Хуаю.

Всему этому его только что научил тот человек. Чем более искренне будет вести себя ребенок, тем спокойнее пройдет разговор.

Лу Хуай наблюдал за парнишкой с того самого момента, как тот вошел. Похоже, ребенка морально подготовили к встрече с ним, отчего он вел себя спокойно и никуда не спешил. 

Обычные дети не были настолько сообразительными. У этого "Доброжелателя" глаз наметан, если он смог отыскать такого умненького ребенка для доставки письма.

Ребенок встал посередине комнаты и поклонился сидящему за столом Лу Хуаю:

- Здрасте.

Лу Хуай тихо спросил:

- Кто отправил тебя сюда?

Ребенок:

- Это был незнакомец.

- Этот человек просил тебя что-нибудь мне передать? - снова спросил Лу Хуай.

Ребенок кивнул:

- Ага. Этот человек сказал, что вам незачем знать его пол или личность, он просто желает вам всего самого лучшего.

Услышав этот ответ, Лу Хуай неожиданно улыбнулся. Казалось, будто этот человек заранее знал все, о чем он хотел спросить. Похоже, он прошел хорошую подготовку.

Лу Хуай взглянул на ребенка:

- Он еще что-нибудь просил мне сказать?

Детский голосок совершенно серъезным тоном продолжил:

- Он сказал, что ваше дело, верить ему или нет. Он лишь надеется, что вы в первую очередь обратите внимание на ситуацию вцелом.

Лу Хуай испытал легкое потрясение. Он снова опустил взгляд на записку. Если написанное в ней было правдой, то ему нельзя было медлить.

Е Чу предугадала каждый вопрос Лу Хуая и заранее рассказала ребенку, как на них отвечать. Даже если он продолжит допрос, то больше ничего не узнает.

Когда ребенка увели, адъютант Чжоу спросил:

- Вы хотите, чтобы я за ним проследил?

Лу Хуай махнул рукой:

- Не стоит.

Этот доброжелатель слишком умен, и слежка не принесет результата.

После этого ребенок вернулся на то же место, где раньше играл, вот только Е Чу нигде не нашел. Зато торговец леденцами по-прежнему оставался на месте. Он дал ребенку леденец, сказав, что добрый человек оставил его для него.

А тем временем в кабинете резиденции губернатора Лу Хуай и адъютант Чжоу обсуждали содержание полученной записки.

Спустя пять дней машина, нагруженная контрабандным оружием, должна была выехать из Шанхая.

- Как думаешь, правда здесь написана или ложь? - Лу Хуай пальцем постучал по записке.

Адъютант Чжоу:

- Возможно, чья-то ловушка...

- Верно, - тихо признал Лу Хуай. - Это вполне может быть планом, направленным на то, чтобы выманить тигра с горы.

Лу Хуай с крайним недоверием отнесся к этой записке. Если "Самаритянин" намеренно поделился с ним этим известием, то мог сделать это лишь ради того, чтобы подставить его, сделав причастным к очередному несчастному случаю.

Это дело не стоило предавать огласке, но Лу Хуаю все равно следовало как можно скорей подготовиться.

- Ступай и пригласи ко мне начальника полиции.

- Слушаюсь, третий молодой господин.

Адъютант Чжоу на машине выехал из резиденции губернатора.

http://tl.rulate.ru/book/29783/1497650

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Небольшая опечатка:
Он лишь надеется, что вы в первую очередь обратите внимание на ситуацию вцелом.

—- в целом
Развернуть
#
Как-то маловато- леденец за такую доставку
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь