Готовый перевод Rebirth In The Novel: Indulging The Female Side Character / Перерождение в новелле: Потакание второстепенной героине романа: Глава 25.1

Сердце Е Чу пропустило удар: этот голос явно принадлежал Лу Хуаю.

В прошлой жизни Е Чу много времени провела рядом с Лу Хуаем, и его глубокий голос был ей прекрасно знаком. В этот момент, даже не видя лица стоящего у нее за спиной человека, Е Чу могла бы поклясться, что это был Лу Хуай.

Е Чу закрыла глаза, но не обернулась и ничего не сказала.

Она вспомнила, как в тот раз, когда она провожала Фу Тяньтянь на железнодорожный вокзал, люди Лу Хуая следили за ней.

И хотя по сути в слежке не было ничего плохого, когда за каждым твоим движением наблюдают, это весьма неприятно.

Несмотря на то что она с легкостью избавилась от тех людей и Лу Хуай больше не отправлял никого следить за ней, Е Чу до сих пор чувствовала некоторое недовольство и в данный момент не желала видеть Лу Хуая.

К сожалению, книга, которая больше всех приглянулась ее маме, сейчас находилась в его руках. Однако Е Чу так сильно рассердилась на Лу Хуая, что не захотела просить у него книгу.

Е Чу, даже не оглянувшись, зашагала вперед.

Лу Хуай приподнял бровь. Едва войдя в книжный магазин, он тут же заметил Е Чу. В этот момент Е Чу, искавшая книгу, остановилась перед высокой полкой.

Она подняла голову и посмотрела на нее, а затем легонько нахмурилась, что не осталось незамеченным Лу Хуаем.

Даже не задумываясь, Лу Хуай совершенно естественно достал для Е Чу книгу с полки.

Вот только он не ожидал, что при этом прикоснется к руке Е Чу. Лу Хуай ошеломленно застыл. Кончики пальцев Е Чу оказались холодными, подобно ее холодному, словно снег, лицу.

Затем Е Чу повела себя так, словно его не услышала, и тут же ушла.

Всякий раз, оказываясь перед ним, эта девушка вела себя безупречно, не совершая ошибок и ничего не упуская из виду, будто ничто не могло повлиять на нее.

Во время их прошлой встречи, когда он пытался разговорить ее в машине, Е Чу вела себя неторопливо, а ее взгляд всегда оставался беспечным.

Теперь же Е Чу полностью игнорировала его существование, и он догадывался, что она рассердилась на него за то, что он отправил своих людей за ней проследить.

Поведение Е Чу не сделало его недовольным, напротив, Лу Хуай улыбнулся. Прежде казалось, что ее вообще ничто не волнует, теперь же она проявляла хоть какие-то эмоции, отчего стала походить на пятнадцати-шестнадцатилетнюю девушку, коей являлась.

Лу Хуай посмотрел на идущую перед ним девушку. Ее спина была прямой, и она явно не собиралась останавливаться. Во всей ее фигурке читался намек на упрямство.

На губах Лу Хуая появилась едва заметная улыбка, а затем он без спешки последовал за ней.

Е Чу шла вперед, стараясь игнорировать Лу Хуая. Она продолжила бродить по книжному магазину, пытаясь отыскать такую же книгу, как и та, которую забрал Лу Хуай.

Е Чу остановилась перед очередной книжной полкой. В этот момент она почувствовала позади себя мощную угнетающую ауру, от которой даже воздух, казалось, застыл.

Голос Лу Хуая прозвучал достаточно громко, чтобы его услышала только Е Чу:

- Ты избегаешь меня?

Он выглядел безразличным, но его голос прозвучал ниже, чем обычно, когда раздался у нее за спиной.

Лу Хуай остановился сбоку от нее, его высокая, облаченная в черный плащ фигура испускала до крайности холодную ауру.

Его лицо было ясным и холодным, и стоящая неподалеку Е Чу отчетливо услышала каждое его слово.

Лу Хуай и сам не знал, почему так поступил. Увидев, что Е Чу сердится на него, он должен был просто уйти, но почему-то его ноги решили отправиться следом за ней.

Е Чу опустила голову с помрачневшим выражением на лице. Она сильно разозлилась на него из-за слежки и действительно хотела избежать встречи с ним, но раз уж он припер ее к стенке, она не собиралась больше от него убегать.

Она всегда была гордым человеком. К тому же она ничего плохого не сделала.

Е Чу просто повернулась и со спокойным видом поздоровалась с Лу Хуаем:

- Неужели у третьего молодого господина хобби такое, следить за людьми?

Глаза девушки были очень ясными, и на этот раз в них проявился намек на гнев.

От того же гнева слегка нахмурились ее брови, а фарфоровая кожа немного порозовела.

Лу Хуай по одним глазам мог сказать, что Е Чу рассержена.

Хотя взгляд Лу Хуая стал серьезным, он поднял книгу, которую держал в руке, и непринужденным тоном сказал:

- Вторая молодая госпожа Е, вы забыли свою книгу.

http://tl.rulate.ru/book/29783/1191360

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Там наверное другие дамы стоят в шоке от этой картины. Третий господин Лу приследует кого то
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь