Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: 81 Гипотеза Альфонсо

Деметра делала длинные и глубокие вдохи, прежде чем успокоиться, ее лицо было белым, как простыня, и во рту было немного крови.

"Обратная косая черта была хуже, чем я думал", - подумал Деметра.

Внезапно Альфонсо услышал голос ТИтио. "Эта девушка опасна. Я лучше уберу ее отсюда, пока не позаботился об этом трусе".

Когда он увидел Титио, он увидел, что на его лице был страх и решение.

"Сила Деметра действительно впечатляет. Однако, похоже, что описание системы было не совсем там. Я не знал, что она может заставить кого-то умереть, но как она это сделала?" Хотя Альфонсо...

Конечно, Альфонсо был не единственным. Никто не знал, как она это сделала, только сам Деметра знал.

Титио сделал долгие шаги навстречу Деметре. Он поднял свой меч высоко и вниз, как будто тренировался, как он порежет ее!

"Я покажу вам, почему вы не вернетесь к лучнику", - подумал Альфонсо, растягивая веревку.

*BUZZ*

Альфонсо посмотрел на правое плечо Титио.

Альфонсо выстрелил стрелой!

Титио немедленно отреагировал!

Он уклонился влево, как будто у него были глаза на спине.

"Наконец-то ты показал себя!" крикнул Титио.

"Я знал, что ты будешь атаковать со спины..." Прежде чем TItio смог сказать что-то еще, он почувствовал что-то теплое на его руке, когда он посмотрел, стрела пронзила его правую руку!

"ААААААААА!"

Меч покинул его руку, пока он стоял на коленях на земле.

"Я знал, что ты затащишь меня в ловушку", - сказал Альфонсо, идя навстречу Титио.

"Ты знал, что я поблизости, но все равно решил меня прикрыть. Было только два варианта:

"Во-первых, ты был слишком глуп, или, во-вторых, ты был уверен, что сможешь уклониться от моей стрелы, даже если не будешь стоять прямо напротив меня". Альфонсо схватил меч Титио.

С мечом в правой руке и тростью в левой он посмотрел на Титио.

"Если история и научила меня чему-то, так это тому, что независимо от ситуации, независимо от того, есть ли у тебя 99,9% шансов на победу, ты никогда не недооцениваешь своих врагов". Поэтому я использовал свою первую стрелу как "призрачную стрелу". Я выстрелил в твою правую сторону, однако, я не целился в тебя. Я просто посмотрел на твое правое плечо. Если бы моя гипотеза была верна, то ты бы точно увернулся от стрелы, даже если бы она не была направлена на тебя. Затем, сразу после этого, я выстрелил второй стрелой в левую сторону. Однако, в этот раз я не целился в тебя. Я просто выстрелил в стрелу, - сказал Альфонсо.

"Эй, ты!" Титио заикался.

"Я заметил во всех боях, что твоя осведомленность впечатляет. Даже если я стал невидимкой, ты смог точно определить мою позицию. Как? Ты не чемпион, однако, у тебя большой опыт. Фелио тоже смог это сделать, так что у меня была теория. "Что-то" предавало меня и давало мою позицию. Незадолго до того, как Альберто тоже меня обнаружил, мой товарищ сказал мне, что он использовал какую-то "силу души", может быть, здесь была подсказка, и я сделал гипотезу. Эта "душа" того, что может быть "осознанием", может развиться у достаточно обученных солдат. Подобно радару, она может обнаруживать врагов, даже если они не могут видеть их напрямую.

"Когда я сражался с тобой и использовал "Без теней", ты закрывал глаза. Это означает, что каждый раз, когда я был рядом с вами, вы пытались направить меня в нужное русло с помощью этого "осознания". Вы могли обнаружить, где я был, и даже если я не находился в вашем "диапазоне обнаружения", вы все равно каким-то образом знали, что я смотрел на вас. Это ключевое слово: "смотреть" на тебя, или, точнее, концентрироваться на тебе.

"Когда я концентрируюсь на тебе, ты можешь меня обнаружить". Вот как работает твое "осознание", поэтому я проверяю свою гипотезу, и КТ кажется, что я был прав", - сказал Альфонсо.

Альфонсо хорошо подумал, так как знал, что его способность не делает его полностью невидимым. Первый случай был с Фелио. С тех пор он пытался понять, как он смог обнаружить его. Без теней - это способность, которая только устранила твое присутствие. Так что она также устранила звуки, которые ты издаешь, и запах, который у тебя есть. Это была смертельная способность по отношению к нормальным людям, однако, когда Альфонсо пришлось сражаться с такими ветеранами, как Фелио или Титио, его способность не была полезной. Почему?

Альфонсо знал, что у них есть какой-то метод, чтобы почувствовать его. У него была теория, однако, ему не хватало доказательств. Только после его встреч с Альберто и его борьбы с Титио, когда у него было достаточно доказательств, чтобы положить свою теорию на борт.

"Ты действительно много думал об этом, верно?" сказал Титио.

"Я слаб, поэтому, как кто-то слабый, я должен использовать все ресурсы, которые есть на моей стороне, и это", сказал Альфонсо, указывая на его голову. "Это мое лучшее оружие."

Титио посмотрел на Альфонсо и засмеялся.

"Ну, падший принц, кажется, ты больше, чем просто глупый идиот. На самом деле, я скажу, что ты заслуживаешь быть сыном своего отца, однако, в конце концов, ты все равно проиграешь..." сказал Титио, глядя на Альфонсо.

"Что ты..."

Прежде чем Альфонсо смог закончить свою фразу, Титио схватил кусок грязи с земли и бросил его в сторону Альфонсо!

Альфонсо инстинктивно закрыл глаза, и Титио не упустил этот шанс, а сам бросил в сторону Альфонсо.

Альфонсо пытался бороться, но Титио был как минимум в два раза быстрее Альфонсо и обладал большим опытом.

Он схватил Альфонсо за воротник и ударил его!

*PAM!*

У Альфонсо была кровь на лице, когда он уронил меч.

"Маленький Эл!" Деметра, которая видела это, пыталась бежать навстречу Альфонсо, но прежде чем сделать шаг, она схватила голову от боли.

"Нет, не сейчас!" стонала Деметра.

Однако она не смогла остановить боль в голове и упала в обморок.

Титио схватил меч и поднял его высоко в воздухе. "В конце концов, тот, кто живёт, является настоящим победителем, Ваше Высочество. До свидания."

"Эй, эй. Ты проявляешь неуважение к Его Высочеству, понимаешь?"

Внезапно, сзади ТИтио раздался насмешливый голос. Когда он повернулся, кто-то схватил его за шею и поднял!

"Лу-люсио, что ты... что ты делаешь?!" Титио спросил, когда боролся в руке у Лучио.

"Лу-Лучио?" спросил Альфонсо, глядя на молодого человека, который спас ему жизнь.

"Титио, я не могу позволить тебе убить Его Высочество. Если ты убьешь его, то как я получу свою награду?" спросил Лучио с яркой улыбкой на лице.

Зрелище было невероятным. Лусио поднимал человека с сотней килограммов, как будто он поднимал маленькую кошку!

"Лу-Лучио, если я оставлю его в живых, то Его Величество убьет меня!" - шипнул Титио, который все еще борется.

"В таком случае, я не позволю тебе умереть от рук Его Величества", - ответил Люсио.

Титио вздохнул с облегчением.

"Ты умрёшь в минуту", - сказал Лучио со своей сияющей улыбкой.

"Нет, вай..."

*ПОМ!*

Прежде чем Титио смог сказать что-то еще, он увидел огромную дыру на груди!

После этого Лусио ударил в грудь Титио, а я выбросил его, как будто он выбрасывал мусор.

"Импо-невозможно! Его удар действительно пробил дыру в теле Титио?!" Задушил Альфонсо в неверии.

Лусио взял носовой платок и вымыл всю кровь из его руки и руки.

Альфонсо почувствовал, как его спина замерзла при таком взгляде.

"Ну, Ваше Высочество, прошло много времени, не так ли?" спросил Лучио.

http://tl.rulate.ru/book/29759/942208

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь