Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 261

Алистер оправился от своих физических травм всего через день после инцидента, конечно, это было потому, что на самом деле у него не было никаких физических травм, только удар, который Альфонсо бросил в него, учитывая тот факт, что он был чемпионом и его общая физическая конституция была выше, чем у обычных людей, не удивительно, что он оправился через день...

Его физические травмы, вот и все...

После недели пребывания в Долине Пустошей, Себастьян заметил, что с Алистером что-то не так. Характер Алистера был типичным изнеженным молодым господином, который думал, что все и вся находится под его рукой, что мир вертится из-за него, конечно, его личность чемпиона, который как кольцо на пальце с таким отношением.

Однако Алистер, который обычно много хвастался и был занозой в заднице для всех, был необычайно тих в своей спальне, если бы Себастьян не слышал дыхания Алистера, он бы почти подумал, что Алистер сбежал из-за фиг... нет, односторонней резни.

Себастьян пытался поговорить с ним, но в ответ получал лишь одно: "Я хочу побыть один".

"Я хочу побыть один".

До сих пор единственным способом заставить Алистера покинуть свою комнату было время обеда.

"Алистер, мы скоро прибудем в Аркадию, тебе лучше исправить свое отношение", - сказал Себастьян.

"Хорошо", - ответил Алистер.

Себастьян не мог переварить новое отношение Алистера и хотел сказать что-то еще, но не мог найти слов, поэтому в итоге промолчал.

"Я знаю, что ты хочешь сказать, не волнуйся, я в порядке", - сказал Алистер.

"То, что ты мне это говоришь, как раз и есть причина, по которой я думаю, что ты не в порядке, послушай, если милорд увидит тебя таким, у тебя будут неприятности, а если у тебя будут неприятности, у меня тоже будут неприятности!" сказал Себастьян.

"Я понял, со мной все в порядке, просто я восстанавливаюсь после боя", - сказал Алистер.

"До сих пор?" спросил Себастьян.

"

Разве ты не понимаешь, ты обычный человек, для нас, чемпионов и пользователей воли, сила души - это все, когда сила души повреждена, нам требуется некоторое время, чтобы восстановиться, обычно мне не требуется столько времени, однако, сила этого парня слишком опасна! Я только думал, что его сила - это какая-то иллюзия, однако, после того, как я привел себя в нормальное состояние, я обнаружил, что парень забрал у меня часть моей силы души!" сказал Алистер со злостью и страхом.

"Что!?" спросил Себастьян.

Алистер посмотрел на Себастьяна и кивнул.

"Душевная сила подобна маленькому озеру внутри нас, с достаточным количеством времени, даже если мы используем ее, она восстанавливается сама по себе, однако, с тех пор как тот ребенок победил меня, часть озера не восстановилась до сих пор!" сказал Алистер.

"Все это время я пытался полить эту часть водой, но... она как будто высохла... сколько бы воды я туда не вливал, она просто высыхала!" сказал Алистер.

"Это..." Себастьян был поражен.

Хотя Себастьян не знал точных деталей, просто услышав и увидев лицо Алистера, он понял всю серьезность этого открытия.

"Послушай меня, пока никому не говори об этом, мы не должны их насторожить", - сказал Алистер.

"Мы сообщим об этом милорду, этот ребенок, эта сила... это удовольствие для всех нас!" добавил Алистер.

"Да" - сказал Себастьян.

........................

"Добро пожаловать в мое поместье, лорд Альфонсо и компания, меня зовут Энрике, я нынешний лорд Аркадии".

Черноволосый мужчина средних лет приветствовал Альфонсо и Артемиду, несколько часов назад он и все прибыли в Аркадию, лорд послал своих людей принять их, забавным фактом было то, что ни один из них не проявил ни капли неуважения к Альфонсо и компании, на самом деле, они относились к ним с большим уважением, конечно, все это было выдумано Фелио, который сказал Энрике, что Альфонсо был таким, каким он собирался быть сам, Энрике был, в конце концов, только лордом по имени, настоящим лордом был Фелио.

"

Лорд Альфонсо, как вы уже знаете, через пару дней у нас будет большой танцевальный вечер для студентов Академии Дракона, для меня будет большой честью, если вы и ваши друзья будут моими почетными гостями, конечно, вы будете сопровождать меня на главном месте", - сказал Энрике.

"С удовольствием, лорд Энрике", - сказал Альфонсо.

"Пожалуйста, зовите меня просто Энрике, нет необходимости добавлять "лорд", - сказал Энрике с улыбкой.

"Конечно, Энрике", - сказал Альфонсо.

После некоторой лести, Альфонсо и Артемида покинули поместье и отправились в гостиницу; Энрике, конечно, был хорошим хозяином, он устроил Альфонсо и всех остальных в самой известной и самой дорогой гостинице в Аркадии. Альфонсо, даже несмотря на протесты Деметры, решил впервые за долгое время спать один, ну, почти один...

"Эй"

"..."

"Я знаю, что ты там, я сказал, что хочу спать один..."

"Мой господин, мой долг - защищать вас каждый раз! "

"Ио, ничего не случится..."

"Мой господин, я не откажусь от своего долга".

"Ио, уходи"

"Хорошо, если мой господин настаивает" - сказал Ио печальным тоном.

Дверь открылась и закрылась еще раз.

Альфонсо посмотрел на дверь, через несколько секунд вздохнул.

"Ио, я знаю, что ты все еще там!" сказал Альфонсо.

"...Я не там".

Альфонсо надул губы.

В любом случае, после борьбы, Альфонсо позволил Ио остаться на двери, он должен был признать, что он был довольно слаб против нее и Деметры.

"Потому что они очень милые", - подумал Альфонсо.

На следующий день все отправились за покупками и ходили от одного места к другому, только Альфонсо остался позади, конечно, Ио тоже хотела остаться, но была остановлена Артемидой, которая буквально вытащила ее.

"Хозяин~"

Конечно, Альфонсо был не совсем один, три пе... я имею в виду, три зверя.

"Хозяин, давай поиграем". сказал Маленький синий.

"С-с-сэр, мы должны тренироваться, пойдемте тренироваться!" сказала Дракини.

"Альфонсо, давай спать, путешествие было утомительным, пошли!" сказал Цербер.

Дерево было в звериной форме и кусало одежду Альфонсо, пока они таскали его то в одну, то в другую сторону.

"..."

Альфонсо потерял дар речи.

"С каких это пор я стал отцом?" подумал Альфонсо.

"Мастер~!"

"Альфонсо!"

"С-с-сэр"

Альфонсо посмотрел на трех зверей и их умоляющие мордочки и снова вздохнул.

"Я хотел сегодня отдохнуть, но..." подумал Альфонсо.

"Конечно, давайте сделаем то, что вы трое хотите сделать", - сказал Альфонсо с кривой улыбкой.Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/29759/2134844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь