Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 222

"Слезы Святой Марии", - спросил Альфонсо.

"Да, мой господин, мне нужен этот ингредиент, чтобы сделать лекарство", - сказала Гигея.

Альфонсо задумался на некоторое время.

"Гигея, сколько времени тебе понадобится, чтобы съездить в свой родной город и вернуться обратно?" спросил Альфонсо.

"Два месяца, может быть, меньше, если учесть, сколько воды я смогу принести", - ответила Хигея.

"Ммм... Если ты пойдешь с каким-нибудь эскортом, я не думаю, что ты сможешь сделать так много..... Это тоже не эффективно..." Said Alfonso.

"Что ж, это правда" Все думали так же.

"Милорд" Тейлор поднял руку.

"Тейлор"

"Милорд, я понимаю, что в городе Парингрер есть группы караванов, в которых есть люди, выполняющие такую работу за деньги, может быть, мы могли бы заключить контракт с некоторыми" сказал Тейлор.

"Это хорошая идея, по совпадению, я хочу поговорить с владыкой Парингрера о торговле между нашими двумя городами", - сказал Альфонсо.

"Ты обещал, что не выйдешь из Долины Пустошей", - сказала Деметра.

"В этот раз все по-другому, на этот раз я не собираюсь идти с миссией, я просто собираюсь поговорить о торговле с жителями Парингера, ничего больше", - сказал Альфонсо.

"..."

Деметра некоторое время смотрела на Альфонсо, а затем сказала.

"Похоже, что тебе просто скучно и ты хочешь немного развлечься", - сказала Деметра.

Все посмотрели на Альфонсо, который немного покраснел.

На самом деле, не все, но какая-то часть Альфонсо хотела покинуть свой кабинет на некоторое время.

Как человеку, привыкшему путешествовать по всему миру, находиться в офисе не совсем удобно.

"Это всего лишь деловая поездка", - ответил Альфонсо.

"Ну, если это только деловая поездка", - сказал Артемис.

"Да, ничего больше", - добавил Альфонсо.

"ХАХАХА, они тебе совсем не доверяют, дядя" Сказал Дионисий.

"Я заслужил это" - сказал Альфонсо со смехом.

Все остались еще на некоторое время, чтобы вернуться, вещи были улажены, и Альфонсо остался наедине с Артемидой.

"Кажется, тебе нужно что-то сказать", - сказала Артемида.

"Ты можешь сказать?" сказал Альфонсо с улыбкой.

"Конечно, могу", - сказал Артемис.

"Пенни за твои мысли?" сказал Альфонсо.

Артемис посмотрел на Альфонсо и холодно сказал.

"

Я подумал, почему ты так настойчиво говоришь о том, что черные придут в Долину Пустошей, это не похоже на тебя", - сказал Артемис, - "Так что я подумал некоторое время и решил, зачем тебе это, что ты получишь от этой болезни... и это пришло мне в голову".

Артемис ухмыльнулся.

"Ты хочешь иметь дело с этой болезнью, не так ли?"

Альфонсо посмотрел на нее и горько улыбнулся.

"Я не могу конкурировать с тобой, кстати, похоже, что ты не единственная, кто это отметил? Не так ли, Ио?" спросил Альфонсо.

Ио показалась и кивнула.

Альфонсо сделал небольшой вздох и посмотрел на учителя и ученика.

"Как ты говоришь, я увидел возможность, когда Рибейро рассказал мне о болезни", - сказал Альфонсо.

Он встал и посмотрел в окно.

"Здравоохранение - один из самых деликатных бизнесов, никто не хочет умирать, поэтому они готовы на все, чтобы купить лекарство, однако, это плохо с моральной точки зрения, я всегда считал, что медицина должна быть бесплатной для всех, однако, теперь, когда у меня появилась возможность. Я вижу только рынок, на который я могу свободно войти", - сказал Альфонсо.

"Это не то, что сделал бы хороший человек", - сказал Артемис.

"Я никогда не считал себя ни хорошим человеком, ни героем, я... я хочу только лучшего для своего народа", - сказал Альфонсо.

Ио хотела что-то сказать, но посмотрела на своего хозяина и замолчала.

"Это эгоистично, но это также и облегчение, на самом деле, я бы беспокоилась, если бы ты вдруг стал паинькой", - сказала Артемида.

Альфонсо только улыбнулся и ничего не сказал.

"В любом случае, кажется, ты собираешься спросить меня о чем-то?" сказал Артемис.

"Да, у меня к тебе просьба", - сказал Альфонсо.

......................................................................................

За пределами поместья Пустоши Долины, Альфонсо и Артемис шли бок о бок.

"Итак, вот оно, верно?" спросил Артемис.

"Да, здесь тихо, так что никто ничего не услышит", - сказал Альфонсо.

Артемис встал, а Альфонсо прошел еще несколько сантиметров, затем остановился и повернулся, теперь оба стояли друг напротив друга.

.

"Ты готов?" сказала Артемида.

"Иди" - сказал Альфонсо.

Артемис сделал глубокий вдох и побежал к Альфонсо.

Ио смотрела по сторонам, внимательно наблюдая за этой небольшой тренировкой.

....................................................................................

Пару часов спустя Альфонсо хватался за воздух на земле, а Артемис сидел рядом с ним.

"Хорошие движения, я почти проиграл" - сказал Артемис.

"Ал... большинство... это не... хорошее... поощрение, понимаешь?" Сказал Альфонсо.

"Хотя это правда" - сказал Артемис.

"Господин, мой господин, вот, немного воды" - сказала Ио с двумя чашками воды на руке.

""Спасибо""

"Господин, мой господин, вы оба невероятны" - сказал Ио.

"Со временем вы научитесь этому способу борьбы, против таких противников, как Альфонсо, мы, охотники, имеем преимущество, однако, как вы видите, не все написано, вы должны быть готовы ко всему, понятно?" сказал Артемис.

"Я поняла", - сказала Ио.

"Как видишь, Ио, твой хозяин невероятно придирчив, я сказал ей быть полегче, и, поскольку она собиралась проиграть, она стала серьезной, пытаясь убить меня", - сказал Альфонсо с ухмылкой.

"Альфонсо!" Закричал Артемис.

"В любом случае, давай вернемся, я устал, хочу просто полежать в постели" - сказал Альфонсо.

"Конечно", - сказала Артемида.

Она встала и протянула руку, Альфонсо схватил ее за руку, и она подняла его с земли.

"Мне нужна помощь, моя нога меня убивает", - сказал Альфонсо.

"Пойдем", - сказала Артемида, позволяя Альфонсо воспользоваться ее плечом.

Оба вернулись в поместье, где каждый занимался своими делами.

Так проходили дни, и приближался день, когда Альфонсо и Хигия планировали отправиться в Перингрер.

В эту поездку Альфонсо отправился вместе с Гигеей, Ио и Артемидой. Деметра решила остаться со своей ученицей, потому что она еще не могла использовать свои силы, что касается Дионисия и Афродиты, то они хотели пойти, но, учитывая тот факт, что они были немного проблемными, Альфонсо решил оставить их в Долине Пустошей.

Другими словами, они были проблемными, поэтому он не мог привести их в бизнес для взрослых.

"Так, все готовы, поехали!" сказал Альфонсо.

Артемида кивнула, и она потянула карету, Деметра видела, как карета проехала по холодной дороге, пока не скрылась из виду.

"Надеюсь, что все пройдет хорошо", - подумала Деметра.

Она обернулась и увидела, что ее ученица Анастасия тоже была там с Гансом.

"Учитель, у меня тут небольшой вопрос", - сказала Анастасия.

"Что это?" спросила Деметра.

"Видишь ли... Я не могу найти их" - сказала Анастасия.

"Кого?"

"Ты знаешь... того парня, за которым ты хотела, чтобы я присмотрела, мумию и пьяницу" - сказала Анастасия.

"Ммм... где они могут быть? Надеюсь, они не создают проблем", - подумала Деметра.

Интуиция Деметры иногда была пугающей...

Потому что....

Она попала точно в точку.

Пока Альфонсо и компания отправлялись в путешествие, внутри повозки мешок с едой совершал какие-то странные движения...

"Афродита, ты уверена, что они не найдут нас?" пробормотал Дионисий.

"Тише, ты хочешь, чтобы они нас нашли?" прошептала Афродита.

"Тетя рассердится... Я не должен был идти за тобой!" пробормотал Дионисий.

"Ты тоже был согласен, когда я рассказала тебе план, почему же ты трусишь сейчас!?" спросила Афродита.

"Твои слова были слишком хороши, чтобы устоять!" сказал Дионисий.

"Что сделано, то сделано, хватит жаловаться! Разве ты не хочешь увидеть больше этого мира? Мне надоело видеть одну и ту же мрачную погоду каждый день!" пробормотала Афродита.

"Да, но..."

"НЕ БОЙСЯ! А теперь заткнись, у тебя изо рта воняет алкоголем", - сказала Афродита, схватившись за нос.

"Ты! Заткнись... ты... ты... ты... ты... корова!" сказал Дионисий.

"Что ты сказал, отродье!?"

"Кого ты называешь отродьем, урод!?"

"Что ты сказал!? Я убью тебя!"

"Попробуй, если сможешь, старуха!"

Афродита и Дионис так увлеклись борьбой, что не заметили, как карета остановилась.

В повозке четыре пары глаз смотрели на сумку с разными выражениями.

"Эта... сумка движется!

Там внутри мыши!" сказала Хигея.

Альфонсо потрогал свои брови.

"Это будет настоящей занозой в заднице", - сказал Альфонсо.

"Может, просто выбросить мешок?" холодно сказал Артемис.

"Хозяин, я думаю, что они скоро уничтожат мешок", - сказал Ио.

Конечно, через несколько секунд мешок издал звук разрыва и два тела покинули мешок.

"Ах ты, сопляк!"

"Уродливая старуха!"

Дионисий и Афродита продолжали бороться еще несколько секунд, прежде чем поняли, что мешок уже разорван. Когда оба повернулись и увидели четырех человек, смотрящих на них, их реакция была довольно интересной.

"Альфонсо/Дядя, он/она заставил меня!"

Оба посмотрели друг на друга.

"Альфонсо/Дядя, он/она лжет".

Сказали оба, подавая друг другу сигналы.

"Ах, головная боль возвращается", - подумал Альфонсо, выслушав их. Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

http://tl.rulate.ru/book/29759/2132543

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь