Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 223

"Знаешь, это довольно скучное занятие - тянуть повозку, тебе так не кажется?" сказала Артемида.

"Я согласна, напряжение ложится на плечи, и ты всегда чувствуешь тяжесть", - сказала Деметра.

"Я тоже согласна, хозяин, тянуть повозку очень утомительно", - сказала Кошка.

Они втроем громко разговаривали, глядя на переднюю часть кареты, а там мумия слышала их разговор, ее глаза дергались.

Альфонсо, который смотрел по сторонам, мог только хихикать, услышав их.

"Ничего не поделаешь, это твое наказание за то, что ты пробрался сюда", - сказал Альфонсо.

"Я, Афродита, богиня любви, любимая тысячами людей. низведена до уровня возницы... кууууу... как стыдно!" сказала Афродита.

Когда Альфонсо обнаружил, что Афродита и Дионисий, который, кстати, не прилагал никаких усилий, чтобы спрятаться, он велел им вернуться, однако расстояние, которое они проехали, было слишком велико, и если повозка вернется назад, это будет пустая трата времени, поэтому они решили, что оба могут ехать вместе, однако Афродита должна была тянуть повозку, чтобы заплатить за еду.

"Вы трое, перестаньте ее дразнить", - сказал Альфонсо.

Все трое кивнули, однако через несколько минут...

"Знаете, мне жаль водителя, не стоит ли нам сменить место в какой-то момент?" сказала Деметра.

Уши Афродиты увеличились.

"Нет, слишком хлопотно, в конце концов, Афродита привыкла "вытаскивать" вещи каждый раз, когда у нее была возможность, просто позволь ей", - сказала Артемида.

"А-Р-Т-Е-М-И-С!" сказала Афродита, сжимая зубы.

"Эти двое..." подумал Альфонсо.

"Тетя, дядя, сколько мне еще здесь быть?"

раздался голос из повозки.

Альфонсо посмотрел вверх, и с крыши высунулась голова.

"Дитя, это твое наказание, которое мы с твоим дядей заслужили, будь хоть раз хорошим мальчиком и продолжай искать опасность" Деметра вышла вперед и сказала, глядя на Дионисия.

"А я тебе не дядя" - добавил Альфонсо.

"Дядя, тетя, вы оба воняете!" сказал Дионисий и вернулся на свое место.

"Я сделала этого ребенка слишком избалованным", - сказала Деметра, вздыхая.

.

"Просто дай его голове остыть некоторое время, он придет извиняться позже", - сказал Альфонсо.

"Откуда ты знаешь?" спросила Афродита.

"Потому что он хороший ребенок", - сказал Альфонсо.

Дионисий, который слушал разговор, лишь слегка улыбнулся и лег.

Так группа Альфонсо начала свой путь к Перингреру в поисках людей, которые могли бы достать Слезу Марии. Им понадобился ровно месяц и еще несколько дней, чтобы добраться до Перингрера.

В это же время в Перингрер прибыла еще одна группа, однако у этой группы были другие планы.

..........................................

[Peringrer Town]

Город Перингрер не был большим городом, это было тихое и хорошее место для жизни, единственной проблемой было то, что часто шли дожди, но это можно было воспринимать как хорошо, так и плохо, например, это было хорошо для людей, потому что у них было много воды, но это было не очень хорошо для фермеров, которые должны были следить за своим урожаем.

"Опять идет дождь, уже пять дней подряд".

сказала элегантная женщина с голубыми волосами и парой красивых зеленых глаз, глядя на небо.

"Ничего не поделаешь, у нас сейчас такое время года", - сказал молодой человек рядом с ним.

"Как у тебя дела с учебой?" спросила женщина.

"Так себе, теперь, когда сработала сигнализация для темных, школы закрылись, и даже учителя были в панике", - сказал молодой человек.

"Сынок, ты должен быть более внимательным в учебе, ты же не хочешь закончить алфавит, как твоя мать?" Сказала женщина.

"Мама, пожалуйста, даже если бы это было правдой, никто тебе такого не скажет", - усмехнулся мальчик.

"Кто посмеет сказать что-то подобное чемпиону воды, чемпиону стихий".

"У кого ты учишься так хихикать... кажется, эта маленькая девочка... как там ее звали... Хильда... учит тебя плохому!" сказала женщина.

"Мама, мне уже есть пятнадцать, никакая женщина не сможет меня изменить!" сказал молодой человек.

Женщина вздохнула и взяла сына за руку.

"Дмитрий, мама хочет, чтобы ты закончил учебу и стал хорошим человеком с хорошей женой и детьми, тогда я смогу наконец отдохнуть", - сказала женщина.

"Мама, ты говоришь так, будто уже умираешь", - сказал Дмитрий.

"Ты знаешь, почему я так говорю..." сказала женщина, глядя на свою руку.

На ее руке было несколько черных протуберанцев.

Дмитрий посмотрел на них и сделал страдальческое выражение лица.

"Мы найдем лекарство", - решительно сказал Дмитрий.

"Я уже смирилась со своей участью, даже сейчас они все еще ищут нас, пройдет немного времени, и они найдут нас", - сказала женщина.

"Эти отбросы, они используют этот шанс, чтобы убить тебя, чтобы этот высокомерный сукин сын мог стать следующим чемпионом!" сказал Дмитрий с яростью.

"Они все очень хорошо спланировали, они знали, что болезнь пробудит мои силы, но я не думала, что он так предаст нас..." сказала женщина с грустью.

"Не говори об этом ублюдке, я не могу поверить, что так долго называла его отцом, а после того, как Леопольд предложил ему благородное положение, он продал тебя и даже заразил смертельной болезнью! Я могу поверить, что в моих жилах течет моя кровь!" сказал Дмитрий.

"..." Женщина замолчала.

"Не волнуйся, мама, твои силы сдерживают болезнь, пока ты не используешь свои силы, болезнь не распространится, до тех пор нам просто нужно спрятаться", - сказал Дмитрий.

"Дмитрий, если нас случайно найдут, я хочу, чтобы ты..."

"НЕ НАДО!"

Прежде чем женщина смогла закончить, Дмитрий прервал ее.

"Сынок..."

"Только не надо, не говори этого, я не оставлю тебя, даже если это будет означать, что мне придется умереть!" сказал Дмитрий.

Глаза женщины немного слезились, она прислонила свое тело к руке Димитрия.

"Чтобы иметь такого замечательного сына, я, Мирана Водопад, ни о чем не жалею в этом мире", - сказала Мирана.

Дмитрий посмотрел на ее мать, которая всегда была такой наделенной аурой чемпиона, такой хрупкой и тонкой, что его сердце оборвалось, и ему захотелось заплакать в любой момент.

Однако он не стал этого делать.

"Сейчас не время плакать, сначала мне нужно найти лекарство для мамы", - подумал Дмитрий.

"А после этого..."

В его голове возникла фигура мужчины.

"Я заставлю тебя умолять меня о смерти".

"ОТЕЦ!"

воскликнул Дмитрий с пламенем гнева в сердце.

Мать и сын смотрели на мрачный сценарий города Перингрер и размышляли о том, что ждет их в будущем.

.............................................

"Вы уверены, что они отправились в Перингрер?" сказал загорелый мужчина.

"Абсолютно уверен! Мой никчемный сын и эта глупая сука жили в Перингрере, я уверен, что они прячутся там!" сказал мужчина с внушительным тоном.

"Мистер Рон, вы должны знать, какие последствия будут для вас и для нас, если мы провалим задание, верно?" сказал загорелый мужчина.

"Просто скажите молодому господину Леопольду, что он просто должен выполнить свою часть сделки, и я доставлю ее ему", - сказал Рон.

"...Понял, тогда мы прибудем в Перингрер через две недели, будьте готовы, хотя она и ослаблена, она все еще чемпион, элементаль, здесь нет места для ошибок, все поняли?" сказал загорелый мужчина.

""Да, сэр!"" Группа из пяти человек, стоявшая позади Рона, кивнула.

"Сокол, ты уверен, что твоя группа из пяти человек сможет справиться с ней?" спросил Рон.

"Если бы это был обычный случай, мы не смогли бы одолеть чемпиона, тем более элементаля, однако..." Сокол посмотрел на спину и улыбнулся.

Один из пяти мужчин, покрытых толстой тканью, подошел к переднему и опустился на колени.

"У нас тоже есть свой секретный трюк", - сказал Сокол.

Таким образом, группа взяла три кареты и двинулась в сторону Перингрера.Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

http://tl.rulate.ru/book/29759/2132544

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь