Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 200

Возвращение на несколько минут назад]

"Мы здесь" - сказал Левиафан.

"Наконец-то~" сказал Альфонсо, разминая свои руки.

Артемида и Деметра посмотрели вниз, они увидели огромный замок семьи Локхарт.

"Что ж, моя работа здесь закончена, увидимся снова, Альфонсо", - сказал Левиафан.

"Подожди", - прервал его Артемис.

"Что такое?" спросил Левитан.

"Как мы должны спуститься? Мы находимся почти в тридцати метрах в воздухе!" сказал Артемис.

"О! Это верно... теперь это проблема... Я уже на пределе, где я могу скрыться от глаз чемпионов, если они увидят меня, это будет неприятно" - сказал Левиафан.

Вдруг Артемида и Деметра оглянулись на Альфонсо.

"О! Это только я? Или... ты действительно просишь меня о решении~?" спросил Хроно с ухмылкой на лице.

"Я ТАК ХОЧУ ВРЕЗАТЬ ЕМУ!" подумали обе богини.

Деметра тяжело выдохнула и вернула свой взгляд к Альфонсо.

"У тебя есть решение или нет?" спросила Деметра.

"Хе-хе, я еще немного покручусь вокруг да около, однако внизу происходит что-то очень интересное, поэтому я бы не стал этого делать, ответ очень прост", - сказал Альфонсо.

Он посмотрел на свою сторону, с улыбкой на лице, сказал

"У нас здесь есть свой шофер", - сказал Альфонсо.

Деметра и Артемида проследили за взглядом Альфонсо, но увидели только воздух.

"Я буду благодарен, если ты больше никогда не будешь называть меня этим именем, Альфонсо Локхард".

Голос раздался с того места, куда смотрел Альфонсо.

В воздухе появилась женщина со светлыми длинными волосами и прекрасным лицом.

Она парила в воздухе и смотрела на Альфонсо с холодным лицом.

"Королева ветров, Элисон Веритиа, спасибо, что приняла нас", - сказал Альфонсо.

Элисон посмотрела на Альфонсо со странным лицом.

"Этот парень... хотя его слова верны, мне почему-то кажется, что он просто смеется надо мной", - подумала Элисон.

"

Альфонсо Локхард, я пришла сюда только по одной причине, чтобы дать понять, что, хотя ты и находишься под защитой Веритии в течение трех лет, ты не можешь идти и создавать проблемы самостоятельно, это не было частью сделки", - сказала Элисон.

"Хо~ Понятно~ Значит, ты пришел, чтобы остановить меня от поездки туда, так?" спросил Альфонсо.

"Верно", - ответила Эллисон.

"Я понял", сказал Альфонсо.

"Хорошо, значит, ты не такая неразумная, как я думал... а?"

Прежде чем Элисон смогла закончить свое предложение, она увидела нечто, что привело ее в оцепенение.

Альфонсо схватил Артемиду и Деметру за талии и выпрыгнул из дракона.

Падение в свободном падении!

"Что за!?" крикнула Эллисон.

Она повернулась к Левиафану, но, к ее удивлению, дракон уже летел на огромной скорости в другую сторону.

"ПОШЕЛ Я!" крикнула Эллисон.

Она управляла ветром и на огромной скорости понеслась в сторону Альфонсо.

Прежде чем он встретился с землей, Альфонсо и компанию подхватил легкий ветер, который позволил им слегка и медленно плыть к земле.

Альфонсо отпустил обеих богинь и отряхнул пыль со своего наряда.

"Ну, это, конечно, было весело", - сказал Альфонсо.

Однако не успел он сделать и шага, как почувствовал, что кто-то схватил его за воротник.

"Ты с ума сошел!?" сказала Эллисон в ярости.

Альфонсо посмотрел на нее со своей обычной улыбкой и сказал.

"Элисон, я знаю, что ты не замужем, однако, пытаясь поцеловать меня в присутствии моей женщины, ты, конечно, смелая; мне это нравится~". сказал Альфонсо.

Элисон посмотрела на Альфонсо и заметила, что его лицо было очень близко к ее лицу, ее гнев вспыхнул, и она отпустила Альфонсо.

"АЛЬ-ФОН-СО ЛО-КХ-УР-Т!" сказала Элисон.

Произнося каждое слово имени Альфонсо.

"В любом случае, Элисон, я должен присутствовать на похоронах, так что позволь мне войти с тобой, хорошо?" сказал Альфонсо.

Элисон потеряла дар речи.

.............................................

[Назад в настоящее]

"Что вы все так молчите? Разве вы не рады, что видите меня?" сказал Альфонсо с насмешливым выражением лица.

Все его братья и сестры смотрели на него с разными лицами, Сусана и Диана были удивлены, особенно Диана.

Рауль, возможно, единственный на всех похоронах, улыбался, он был действительно счастлив.

Что касается Фернандо, то у него были смешанные чувства.

Между стыдом... и яростью.

"Альфонсо, разве ты уже недостаточно опозорил имя Локхарда? Почему ты здесь!?" сказал Фернандо.

Альфонсо и все догадавшиеся знали, почему Фернандо так зол.

Подумайте сами, вы устраиваете огромные похороны, приглашаете все важные фигуры Лейтола и произносите красивую речь... только для того, чтобы "начало" мероприятия было живым и здоровым... и мало того, он еще и сам приходит на похороны и просит главного продолжить речь.

Это было действительно позорно.

Однако...

Хроно, он же Альфонсо, не придал этому значения, на самом деле, его весьма забавляло сердитое лицо Фернандо.

"О, простите! Я сделал что-то, чего не должен был делать? Видишь ли, как ты сказал в своей сказочной речи, я довольно глупый парень, так что, пожалуйста, прости меня, хорошо? Старший брат~" сказал Альфонсо.

Угадавшие потеряли дар речи, кто когда-либо говорил так с первым принцем!?

"КАК ТЫ СМЕЕШЬ ТАК ГОВОРИТЬ С ЕГО ВЫСОЧЕСТВОМ!?" Высказал догадку поддержанный Фернандо.

Все вокруг обернулись, чтобы посмотреть на мужчину средних лет, он был главой очень известной семьи в городе Дракона и большим сторонником Фернандо. В общем, человек с большой властью.

"Это плохо, мой брат", - сказал Альфонсо, не оглядываясь на мужчину.

Альфонсо посмотрел на Фернандо и насмешливо улыбнулся.

"Ты не должен отпускать свою собаку без намордника", - сказал Альфонсо.

Все сердца забились быстрее, когда они услышали слова Альфонсо.

"Д...о...г?" Мужчина был удивлен больше всех.

Он не мог поверить, что за всю его жизнь кто-то посмел назвать его собакой!

"Стража! Я хочу, чтобы он умер!" крикнул мужчина.

""ДА!"" Двое мужчин, стоявших рядом с ним, встали и с угрожающим видом направились к Альфонсо.

"Хо? Угрожать члену королевской семьи?

Ты действительно собираешься позволить этому случиться?" сказал Альфонсо, глядя на Фернандо.

Фернандо только смотрел на другого, делая вид, что ничего не слышал.

"Хехе, именно такой ответ я и хотел услышать", - пробормотал Альфонсо.

Он оглянулся на Артемиса, который стоял рядом с ним, и сделал жест глазами.

Артемис смотрел на него несколько секунд, прежде чем кивнуть.

"Смотри, этот парень собирается остановить солдат!"

"Он приближает смерть! Посмотрите, он такой тощий, что он может сделать?"

Несколько шепотков распространилось среди догадливых.

Однако были и те, кому было довольно интересно посмотреть на человека со стороны Альфонсо.

Например, семья Андерхейвен.

"Отец, что ты думаешь?" сказал Неудержимый.

"Если этот человек не чемпион, то он - смерть".

"Не может быть, чтобы он был чемпионом, зачем чемпиону быть на стороне Альфонсо, более того, выполнять его приказы", - сказала Неудержимая.

Затем она повернулась, чтобы посмотреть на мужчину.

Артемида вышла, не говоря ни слова, она встала перед солдатами и достала кинжал с пояса.

"Никто не пересекает эту линию, возвращайтесь назад" - сказала Артемида.

Солдаты посмотрели на него и улыбнулись, один из них взял свой меч и замахнулся на Артемиду.

К всеобщему удивлению, Артемида даже не вздрогнула.

Она уклонилась от удара одним лишь движением головы в сторону.

Она прыгнула вперед с огромной силой, и атаковала солдата коленом!

*Банг!*

Огромный удар был слышен в винограднике, и солдат почувствовал, что ее живот вот-вот лопнет.

"Blurggg!" Солдат не мог удержаться, чтобы не выругаться, хватаясь за живот от боли.

"Ты!" Солдат посмотрел на это и замахнулся мечом с еще большей силой.

На этот раз Артемида использовала свой кинжал, она использовала силу замаха и столкнула его с кинжалом, однако, это не было фронтальное столкновение, он сделал это так, что меч отразился в одну сторону, и мужчина потерял устойчивость.

Она подняла руку и ударила прямо в его подбородок.

*POM!*

Мужчина почувствовал, что его мир потемнел, и потерял сознание.

Артемида посмотрела на обоих солдат и больше ничего не сказала; она вернула свой кинжал на пояс и пошла обратно к Альфонсо.

"Что... что...?" Мужчина не мог поверить в то, что только что произошло!

Эти солдаты были специально посланы к нему его высочеством Фернандо, потому что они были частью его легиона!

Они сражались в бесчисленных битвах!

Однако перед этим худым человеком... они выглядели как дети!

"Он... чемпион?" спросил Неудержимый.

"Я не знаю, я не видел, чтобы он использовал силу души... однако..."

"Однако?"

"Я не знаю, мое это воображение или нет... но мне кажется, я видел, как его глаза на секунду покраснели", - сказал ее отец.

"Покраснели?"

Неудержимая повернулась, чтобы еще раз посмотреть на мужчину, и была заинтригована.

"Он сильный", - сказал мужчина средних лет в костюме дворецкого.

"Кейлар? Подумать только, вы сказали, что он сильный, должно быть, он настоящий", - сказал молодой человек рядом с ним.

"Молодой господин, я тоже когда-то был солдатом, прежде чем присоединиться к дому Теркина... Я чувствую это, аура этого молодого человека - аура мастера", - сказал Кейлар.

"Это... это так?"

"Да, и самое удивительное, что... ему нет и тридцати лет!" сказал Кейлар.

На другой стороне похорон молодой человек смотрел на этого юношу.

"Он... тот парень, о котором говорил Лусио? Тот, который выходил один на один с Альберто?" сказал молодой человек.

"Да, это он, такой же сильный, как говорил молодой мастер Лусио", - сказала женщина рядом с ним.

Молодой человек кивнул и оглянулся на виноградник.

Альфонсо посмотрел на солдат, потом на Артемиса и кивнул.

"Ты! Как ты смеешь делать это!? Ты знаешь, кто я!? Ты гребаный калека!" крикнул человек Альфонсо.

Альфонсо был весь в улыбке, однако, когда услышал, что мир калека... что-то изменилось.

Это было очень, очень коротко... однако те, кто был рядом, заметили это.

Сусана... и даже Диана почувствовали, как по их спинам пробежал холодок.

"Что... что это было!?" подумали они обе.

Они оглянулись на Альфонсо и увидели, что он улыбается, как обычно.

Внезапно Альфонсо встал и впервые оглянулся на мужчину.

"Как ты только что меня назвал?" спросил Альфонсо. Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы читать последние главы бесплатно

http://tl.rulate.ru/book/29759/2131524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь