Альфонсо держал кинжал, глядя на упавшего Бернио, он пытался говорить, но его голова уже кружилась, он снова рухнул на землю.
"Дракини, как долго ты сможешь поддерживать мою жизнь?" Спросил Альфонсо.
"С-с-сэр! Я не смогу поддерживать ее слишком долго! Моя сила достигает предела!" сказал Дракини с беспокойством.
Единственная причина, по которой он смог подойти и ударить Бернио, заключалась в силе Дракини, который использовал те немногие силы времени, которые у него были, чтобы поддерживать его жизнь. Однако он постепенно терял контроль над раной Альфонсо.
"Ja, это уже третий раз, когда я близок к смерти, это действительно забавно, как так получилось, что я уже испытал это, это все еще пугает" пробормотал Альфонсо.
"СЭР! Вы должны выдержать это! Госпожа Деметра и компания скоро придут!" сказала Дракини.
"Я знаю это... Со мной все будет хорошо... У меня так много дел..."
"Однако..."
Постепенно глаз Альфонсо начал закрываться.
"СЭР!"
"Потише Дракини... ничего страшного... Я... просто хочу спать... Я закрою глаза ненадолго..." Сказал Альфонсо...
"Альфонсо!" Кто-то что-то сказал, но Альфонсо уже не слышал, он закрыл глаза и погрузился в темноту.
....................................
"Что это за плохое предчувствие?" спросила Деметра.
Ей было трудно справиться с темными существами, хотя она и была могущественна, но ее силы еще не вернулись.
"Скорее, я должна спешить!" сказала Деметра.
"Госпожа Деметра, эти существа кажутся странными!" крикнул Ганс, который также яростно сражался на ее стороне.
Когда Деметра подняла голову, она увидела, что существа отступили, они медленно отступали в темноту, Ганс и Деметра были в замешательстве, однако они знали, что со Звероловом что-то случилось.
"Быстрее! Этот парень не был легким противником", - сказала Деметра.
"Моя госпожа!" крикнул Ганс, не обращая внимания на раны на своих телах.
Оба они бросились в сторону, куда направились Альфонсо и Анастасия.
Когда они подошли, то были ошеломлены, они увидели, что на них смотрит одна маленькая пара голубых глаз.
"Цербер!?" спросила Деметра.
"Деметра, ты наконец-то пришла, похоже, твоя битва была тяжелой", - сказал Цербер.
"Где Альфонсо?" спросила Деметра.
"... Он там", - сказал Цербер.
"АЛЬФОНСО!" крикнула Деметра.
"МОЯ ГОСПОЖА! ГДЕ МОЯ ГОСПОЖА!?" спросил Ганс в спешке.
"Она там, она тяжело ранена, но ее жизни ничего не угрожает", - сказал Цербер.
"Моя госпожа" Ганс побежал к телу Анастасии, которое несли волки.
"Пойдем со мной, Деметра", - сказал Цербер, медленно идя к Альфонсо.
Деметра бросилась к месту, куда подал сигнал Цербер, и когда она добралась туда, то чуть не разрыдалась.
"Привет, Деметра, рад видеть, что ты в порядке", - сказал Альфонсо с небольшой улыбкой.
Она почувствовала, как тяжелый камень свалился с ее плеча, она почти бросилась к Альфонсо, чтобы крепко обнять его, но кто-то остановил ее.
"Деметра, не радуйся так рано, у меня для тебя плохие новости", - сказал Цербер.
"Что это?" сказала Деметра.
Цербер посмотрел перед собой и сделал свирепое выражение лица.
"Человек перед тобой - не Альфонсо!" крикнул Цербер.
Альфонсо посмотрел на Цербера и улыбнулся.
"О чем ты говоришь, Цербер? Я действительно Альфонсо Локхард, давай, Деметра, обними меня", - сказал Альфонсо, раскрывая объятия.
Деметра посмотрела на Альфонсо, подошла к нему и обняла его.
"Я знал, что моя Деметра знает меня лучше", - сказал Альфонсо.
"Я знаю, что тебе нравится ладонь моей руки... потому что я люблю Альфонсо Локхарда, сейчас..." Сказала Деметра.
Она схватила Альфонсо за воротник.
"СКАЖИ МНЕ".
Альфонсо посмотрел на Деметру с игривой улыбкой.
"ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА С АЛЬФОНСО?"
"ХРОНО!" сказала Деметра с ненавистью.
Альфонсо посмотрел на Деметру и не смог удержаться от легкого хихиканья.
"Что смешного!?" спросила Деметра.
"Ничего... меня это очень забавляет; бог влюбляется в смертную, этому парню очень повезло", - сказал Альфонсо.
"Ты..." Деметра напряглась сильнее.
"Ты уверен, что хочешь продолжать так давить? Может, я и не Альфонсо, но это тело точно его~". сказал Альфонсо.
Деметра хотела сказать что-то еще, но не смогла, в итоге она отпустила Альфонсо.
Альфонсо... нет... Хроно массировал свою шею и завязывал свой наряд.
"Почему ты был так счастлив, увидев смертного, но, когда ты видишь свою собственную семью, у тебя такое отвратительное лицо, что этот старик чувствует себя очень печальным" - сказал Хроно с "печальным" выражением лица.
"Не дави на него... Возможно, я не смогу повредить тело Альфонсо, однако..." Сказала Деметра, беря свою косу.
"Я могу погасить твою душу... прямо здесь, прямо сейчас!" сказала Деметра.
"Дже, будь моей догадкой, я уже устал жить, однако, я останусь с тобой, поскольку ты заботишься об этом мальчике, душа Альфонсо в настоящее время покоится в моей области времени, поскольку он был на грани смерти, если я умру, моя область умрет со мной, и он попадет в подземный мир, учитывая твою нынешнюю силу, ты не сможешь спасти его" сказал Хроно с весельем.
"Такая вещь..."
"Я могу быть тем, кем ты хочешь, однако, я не лжец~" сказал Хроно.
Деметра посмотрела на улыбающееся лицо Хроно и была в ярости, однако, она невольно кивнула.
"Хехе, я знал, что ты разумна, давай, рискни, ты не сможешь обнять Альфонсо, когда он вернется в это тело, давай~". сказал Хроно.
"Как только Альфонсо вернется, я сама отправлю тебя в Тартар!" сказала Деметра в гневе.
"Я буду ждать этого, однако, тебе придется потерпеть меня некоторое время, в конце концов, ребенку понадобится по крайней мере три месяца, чтобы восстановиться" - сказал Хроно.
"Три месяца!?" Спросил Цербер.
"И это благодаря тому, что я использую силу времени, если бы не это, он мог бы остаться там на годы, не нужно благодарить меня, я благосклонен и великолепен" сказал Хроно.
"Не говори больше, я не хочу, чтобы ты использовал голос Альфонсо" сказала Деметра.
"Хехе, я буду наслаждаться этими месяцами" сказал Хроно.Пожалуйста, перейдите на сайт
чтобы читать последние главы бесплатно
http://tl.rulate.ru/book/29759/2067686
Сказали спасибо 0 читателей