Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: Глава 185

"Альфонсо, золотые близнецы представили ежемесячную информацию", - сказал Артемис, передав Альфонсо несколько бумаг.

"Посмотрим", - сказал Альфонсо.

Альфонсо всегда давал свободу своим "работникам" делать то, что они считают нужным, он не давил на них слишком сильно, потому что доверял им, однако, как босс, он беспокоился о темпах работы, а также о том, как они распределяют ресурсы и так далее, поэтому он придумал идею отчетов.

"Кажется, все идет быстрее, чем планировалось, золотые близнецы все-таки автоматы, однако, мне не нравится этот ночной график, Артемис, иди к Антиопе и скажи ей, что я не хочу, чтобы амазонки работали ночью, они заканчивают работу в четыре, конец истории, скажи это и автоматам, если что, скажи им, что они могут начать раньше", - сказал Альфонсо.

"Понял", - сказал Артемис.

"Давайте двигаться по расписанию, Артемис, есть новости о Цербере и коопе?" спросил Альфонсо.

"Нет, вообще ничего", - ответил Артемис.

"Вызови Белого Клыка Ио" - сказал Альфонсо.

"Как пожелает мой господин", - ответила Ио, которая, как всегда, была позади него, когда позвала Белого Клыка, игравшего с Сусанной.

Через несколько минут Белый Клык пришел.

"Мой господин звонил?" сказал Белый клык.

"Белый клык, спасибо, как всегда, за помощь Сусане", - сказал Альфонсо.

"Не волнуйся, мой господин, мне очень нравится госпожа Сусана, она очень забавная женщина", - сказал Белый клык.

"Что ты имеешь в виду?" спросил Альфонсо.

"На днях она рассказала мне, как все танцевали, а госпожа Артемида пела, как..."

Белый клык внезапно замер, он обернулся и увидел пару глаз, смотрящих на него.

"Я ничего не слышал", - сказал Белый Клык.

"Еще бы", - сказал Артемис, поворачиваясь.

Альфонсо захотелось рассмеяться, но он не был утомлен жизнью, поэтому не стал этого делать.

"Они могли столкнуться с какими-то проблемами, поэтому я пойду и..."

"Нет", - прервал его голос.

Альфонсо потер лоб, услышав голос.

"Артемис, у нас уже был этот разговор; ты не можешь заманить меня в ловушку в моем кабинете!" сказал Альфонсо.

"Я уверен, что могу, хочешь поспорить?" ответил Артемис.

"Мы не будем обсуждать это здесь, Белый Клык, ты можешь идти, я сообщу тебе позже, кто пойдет с тобой", - сказал Альфонсо.

"Я понял", - сказал Белый Клык.

Он поклонился и вышел из комнаты.

Однако, как только он вышел из кабинета, он услышал голоса Альфонсо и Артемиса.

"Я НЕ МАЛЕНЬКИЙ РЕБЕНОК!"

"ТОГДА! БУДЬ ВЗРОСЛЫМ И ОТВЕЧАЙ ЗА СВОИ ПОСТУПКИ!"

"Я ЗДЕСЬ ПОВЕЛИТЕЛЬ!"

"НО Я ОТВЕЧАЮ ЗА ТВОЮ БЕЗОПАСНОСТЬ! ТАК ЧТО, СОТРУДНИЧАЙ, ХОРОШО?"

"ТЫ ВЕДЕШЬ СЕБЯ НЕРЕЗОННО!"

"Эти двое ссорятся, как супружеская пара" - Хотя белый клык.

........................

Была глубокая ночь, и принцесса семьи Болтор, Искра, *кхм*, Анастасия Болтор, крепко спала. Когда она вышла из комнаты, она не заметила этого, однако, поразмыслив, она поняла, что мисс Деметра косвенно назвала ее сукой, она была в ярости, она мало что могла сделать, поэтому она направила свой гнев на своего бедного охранника Ханса.

После того, как она выплеснула свой гнев, она устала, поэтому рано легла спать.

"H...e....w"

услышала она голос, зовущий ее.

"Заткнись, Ганс, я сплю", - ответила Анастасия.

"I... say...w"

И снова она услышала голос.

"Заткнись, Ганс, я надеру тебе задницу", - сказала Анастасия.

Однако, как раз в тот момент, когда она собиралась снова войти в Страну Снов.

*Шлеп*

Она почувствовала жжение на своем лице.

"Ганс, как ты смеешь...?!" Прежде чем она успела закричать, она почувствовала, как рука зажала ей рот.

"Шшш! Мы не можем издать ни звука, переоденься и быстро иди за мной, запомни, не издавай ни звука" - прошептал ей человек.

"Альфонсо Локхард, что ты..."

"Шшш! Какую часть слова "тихо" ты не понимаешь!? Поторопись! Твой друг уже снаружи и ждет нас" - сказал Альфонсо.

"????" Анастасия не поняла ситуации, но сделала, что ей сказали, и переоделась.

Оба выскользнули из поместья, снаружи их ждали волк и две лошади, в одной из которых сидел Ганс.

"Миледи!" сказал Ганс.

"Ганс, как ты посмел оставить меня..."

"У тебя будет время для воссоединения позже! Мы должны уехать сейчас!" сказал Альфонсо.

Анастасия села на лошадь, и Альфонсо последовал за ней.

"Что ты делаешь!" сказала Анастасия, когда почувствовала, как две руки схватили ее за талию.

"Я не могу сесть на лошадь! Быстрее! Нам нужно ехать, Белый Клык, дай дорогу!" сказал Альфонсо.

С голосом Альфонсо, две лошади побежали изо всех сил за Белым Клыком.

После двадцати Альфонсо наконец расслабился.

"Теперь все будет хорошо", - сказал Альфонсо.

"Ты можешь сказать мне, что происходит?" Спросила Анастасия.

"Мы идем на задание!" сказал Альфонсо.

"А?" Анастасия была в замешательстве.

Альфонсо объяснил ситуацию Анастасии и Хансу.

Выслушав его, Анастасия посмотрела на Альфонсо с растерянным выражением лица.

"Тебе приходится пробираться тайком, потому что твои охранники не разрешают тебе выходить? Это просто... грустно, понимаешь?" сказала Анастасия.

"Это не так, ладно? Я могу выходить, когда захочу, просто... понимаешь... это... да! Я не хочу, чтобы они волновались, вот почему..."

"Вот почему ты прокрадываешься посреди ночи?" сказала Анастази с ухмылкой.

Альфонсо слегка покраснел и ничего не сказал.

Анастасия посмотрела на Альфонсо и слегка рассмеялась.

"Ну, не то чтобы я не понимаю, в те времена мой отец слишком сильно защищал меня, поэтому я тайком убегала из поместья с Хансом", - сказала Анастасия.

"Но господин всегда наказывал меня", - добавил Ганс.

Альфонсо слегка улыбнулся.

"Прости за это", - сказал Альфонсо.

"Не беспокойся об этом, у нас пятерых не должно быть никаких проблем, веришь или нет, но я - северный гром, в конце концов!" сказала Анастасия с гордой улыбкой.

"Именно это я и надеялась услышать... подожди... что ты только что сказала?" Спросил Альфонсо.

"? Я сказала, что я - северный тун..."

"Нет, не то... ты только что сказал... что нас пятеро?" спросил Альфонсо.

"Да? Ты, я, Ганс, волк и..." сказала Анастасия, указывая на Ханса.

"Человек позади Ханса... эй... что случилось?" сказала Анастасия, глядя на дрожащего Альфонсо.

"Ну... видишь ли..."

Альфонсо посмотрел на Анастасию.

"Здесь не должно быть пятого человека", - сказал Альфонсо, обернувшись.

Человек позади Ханса тоже обернулся, она сняла капюшон, и показалось красивое лицо.

Однако, несмотря на красоту этого лица, Альфонсо чувствовал себя напуганным как никогда.

"Малыш Ал~ куда ты собирался идти~?" Пожалуйста, перейдите на сайт

чтобы бесплатно прочитать последние главы

http://tl.rulate.ru/book/29759/2066928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь