*Тук* *Тук*
"Кто там?" спросил голос изнутри.
"Это я, могу я войти?" спросил Альфонсо.
"Конечно, входи", - сказал голос.
Когда Альфонсо вошел, его принял высокий мужчина с огромным куском мяса во рту.
"Йо! Альфонсо, как поживаешь в этот прекрасный день?" спросил мужчина.
"... Левиафан... прошло уже три дня, когда ты планируешь отправиться в путь?" спросил Альфонсо.
"Джаджа, скоро~, несмотря на ранение, я самый быстрый дракон среди драконов; я смогу добраться до столицы максимум за месяц", - сказал Левиафан.
Альфонсо наморщил лоб и пожалел, что позволил этому нарушителю спокойствия остаться в доме.
Три дня назад Левиафан пришел в человеческом облике, чтобы встретиться с Альфонсо, Альфонсо обратился к Левиафану с просьбой дать ему больше крови, Левиафан согласился, и они заключили сделку, однако, поскольку дата выполнения обещания была еще далека, Левиафан решил быть занозой в заднице и продлить свое пребывание.
"Альфонсо... ты уверен в своем решении, мой господин? Когда Левиафан прибудет туда, пути назад уже не будет", - сказал Ио позади него.
"Вы приняли важное решение, милорд?" спросил Далтон.
Альфонсо оглянулся на Ио и Далтона и сделал серьезное лицо.
"Да, очень важное", - сказал Альфонсо.
Альфонсо развернулся и ушел, Далтон и Ио следовали сзади, однако, они не разговаривали.
"Ты думаешь, что можешь просто радостно пойти и убить меня, да?" сказал Альфонсо с улыбкой.
На столицу надвигалась огромная волна.
Однако никто еще не знал об этом.
.............................................
"Фелипе, ты был в хорошем настроении с тех пор, как покинул Аркадию, что у тебя на уме?" спросила молодая женщина из семьи Веритиа, Сана Веритиа.
"Ничего, просто скоро произойдет кое-что интересное", - с улыбкой ответила Сана.
"И что же?" спросила Сана.
"Альфонсо Локхард", - сказал Фелипе.
"Идиотский принц?"
"Да, он, я думаю, что он собирается приехать в столицу на свои похороны", - сказал Фелипе.
"С чего бы это? Он глуп, а не самоубийца, если он вернется в столицу, его убьют, подумай об этом, император устроит хорошие похороны для своего сына и узнает, что он не умер, это будет таким унижением для него, если от его трупа что-то останется, это будет чудо", - сказала Сана.
Фелипе улыбнулся и посмотрел в окно, он смотрел на дорогу и чувствовал стук колес повозки.
"Я с нетерпением жду твоего выступления, Альфонсо" - подумал Фелипе с улыбкой.
..............................................
"Кровь настоящего дракона - это действительно что-то другое, я должна поблагодарить Альфонсо, когда у меня будет возможность", - подумала Элисон.
Она уединилась после заключения сделки с Левиафаном, хотя никто этого не заметил, поскольку она всегда держалась в стороне от посторонних глаз.
"Королевские похороны через четыре месяца... Я не хочу ехать, черт возьми, что за идея собирать все силы в Долине Пустошей на похороны пустого гроба", - думала Эллисон.
"Мама, ты здесь?" Голос прервал мысли Эллисон.
"Пьер? Заходи, открыто" - сказала Элисон.
В комнату вошел молодой парень со светлыми длинными волосами и бантом, он поклонился перед Элисон.
"Доброе утро вам, ваше величество", - сказал Пьер.
"Пьер, я много раз говорила тебе, чтобы ты прекратил формальности, мы сын и мама", - сказала Элисон с милой улыбкой.
"Нет, несмотря на наши отношения, вы - глава семьи Веритиа", - сказал Пьер.
Элисон улыбнулась и сделала жест, чтобы Пьер сел рядом с ней.
"Мой сын, ты всегда такой правильный и идеальный, что я беспокоюсь о твоем будущем, я надеюсь, что ты выберешь хорошую девушку для женитьбы в ближайшем будущем, я хочу внуков, в конце концов~". сказала Элисон.
"О чем ты говоришь, мама? Ты слишком молода, чтобы стать бабушкой, а я слишком молод, чтобы жениться и тем более говорить о детях, мне всего шестнадцать", - сказал Пьер.
"Ну, это тоже правда, *вздох*, Если бы только у твоей сестры была хотя бы половина твоего чувства ответственности, я бы не так беспокоилась о ее будущем", сказала Элисон.
"Ты слишком сурова к ее маме, Искорка, это все еще ребенок, в конце концов, позволь ей наслаждаться свободой и возиться, мы не против убрать за ней", - сказал Пьер.
"И это отношение, это то, что сделало ее такой В первую очередь, она слишком избалованная, или, чтобы быть более приобретенным, вы и семья Болтор сделали ее такой, Пьер, я надеюсь, что в эти два года, вы и ваши братья не будут мешать ей" Сказала Элисон.
"А ты не боишься, что этот Альфонсо заставит ее сделать что-нибудь подлое?" сказал Пьер.
"Хо? Я не думала, что ты спросишь меня об этом" - сказала Элисон.
"Почему?"
"В конце концов, как мог такой человек, как он, которого называют глупым принцем, сделать что-то с ней?" спросила Эллисон.
"У меня тоже есть кое-какая сеть, мама, я на сто процентов уверен, что этот Альфонсо не идиот, на самом деле, я думаю, что он такой же хитрый, как его брат Рауль, или, может быть, даже больше; кроме того, может быть, он не так силен, как Спарки, но его помощники сильны, особенно великолепная женщина, я думаю, она король", - сказал Пьер.
"Она идеальный кандидат в жены, верно?" сказала Элисон.
"Да", - сказал Пьер.
"Хочешь пойти за нее?"
"Нет, не думаю, что я ей понравлюсь", - сказал Пьер.
"Почему?" спросила Элисон.
"Просто предчувствие, однако, моя смелость никогда меня не подводила", - сказал Пьер с улыбкой.
"Ты ведь знаешь, кто я такой? Даже если император вмешается, она все равно будет твоей", - сказала Элисон.
"Мама, перестань относиться к людям как к предметам, я надеюсь, что моя будущая жена будет любить меня за то, что я есть, а не за то, что у меня есть", - сказал Пьер.
Элисон только улыбнулась и обняла своего сына.
"Вот почему я сказала, что ты слишком наивен, однако, именно это делает тебя таким милым~". сказала Эллисон.
"Прекрати, мама", - сказал Пьер с горькой улыбкойПожалуйста, перейдите на сайт
чтобы читать последние главы бесплатно
http://tl.rulate.ru/book/29759/2066926
Сказали спасибо 0 читателей