Готовый перевод Becoming the Empress: Golden Finger Set Under My Bed / Явление феникса: у этого высочества под кроватью чёрная дыра: Глава 5

Глава 5: Кровная месть

 

«Папа, мы примем его визит, увидимся с ним? Когда я была на прогулке вчера, он спас меня от опасности. Поэтому я хотела бы поблагодарить его за его доброту!» Услышав это, леди Ань забеспокоилась и спросила ее, не ранена ли она. Покачав головой, Рушуан сказала с улыбкой: «Ничего серьезного. Моя лошадь испугалась вчера на пути к Персиковому храму. Благодаря Второму принцу, я в порядке». Услышав это, леди Ань задумалась и спросила себя: «Второй принц? Персиковый Храм - это место, куда люди приходят помолиться о рождении детей. Почему туда шел второй принц? Ведь Храм и его дом находятся в разных сторонах…» Тут она поняла, что на самом деле происходило и это очень обеспокоило ее. Глядя на невинные глаза и румяные щечки своей дочери-красавицы Ань Ипэй не мог не испугаться замысла Второго Принца. Он не смог напрямую выйти на лорда и зашел так далеко, что нацелился на маленькую Шуан! Ипэй не позволил себе задумываться еще больше. Он холодно сказал: «Показывать благодарность мужчине - это то, что могли бы сделать папа и мама. Ты еще очень молода, ты девушка, как ты могла показать свое лицо мужчине?» Услышав тон лорда Ань, она изобразила раскаяние, но на самом деле была очень довольна своим удачным трюком. «Возвращайся в свой павильон Люси и не выходи сегодня из своей комнаты». Ань Рушуан покорно согласилась и поспешно вышла. Но глаза ее хитро сверкали. Мо Чжу отправилась с ней в павильон Люси, а Хонг Ю попросили ответить на несколько вопросов. Ань Рушуан четко представляла себе эти вопросы, поэтому по пути она продолжала улыбаться. Через полчаса Хонг Ю вернулась и увидела Рушуан, сидящую на стуле, украшенном резными цветами, и вопросительно смотревшую на нее: «Как все прошло?» Глядя прямо в ясные глаза Ань, Хонг Ю внезапно занервничала и сказала запинаясь: «Я… я сказала именно то, что… приказала мне мадам…!» Хонг Ю показалось, что мадам изменилась в лице, но, присмотревшись, она поняла, что ошиблась. Она понятия не имела, почему мадам приказала ей сказать это. Если бы эти слова услышал еще кто-то, это очень повредило бы репутации мадам. Однако, раз она только что сказала все Лорду и Леди, она может быть спокойна. Рушуан хотела напугать Хонг Ю, сказав что-то строгим тоном, но, увидев, что та и так нервничает, как будто перед лицом врага, она не могла удержаться от смеха. Она доверяла Хонг Ю. Может быть, та и была немного медлительна, но правда была в том, что девушка никогда не предаст ее, даже в наихудшем положении. Ань помнила, как Хонг Ю умирала перед ней, пронзенная стрелой Чжу Хана в самое сердце ... Между ней и Чжу Ханом была кровная месть. Она заставит его заплатить за все тридцать четыре жизни, отнятые у ее семьи… "Откуда ты? Что ты здесь делаешь?" послышался голос мамочки Лю снаружи. Вскоре вошла мамочка Лю с маленькой служанкой. Девушка была милой, но она была так испугана, что вздрогнула, как цыпленок, под строгим взглядом. Мамочка Лю толкнула ее на пол и холодно сказала: «Я проходила мимо сада и увидела, как она крадется у окна!» Услышав это, Ань Рушуан нахмурилась, она не хотела больше ничего говорить, поэтому повернулась к Хонг Ю и спросила: «Хонг Ю, что нам надлежит делать с такими служанками, как она?» Хотя Хонг Ю была тупой, внутри она была мягким человеком. Поэтому, думая о правилах, она побледнела, но через некоторое время медленно сказала: «Прислуга, подобная ей, должна быть продана…» «Хорошо. Тогда мы будем следовать правилам. Хонг Ю, проследи за этим» - сказала Ань спокойно. Услышав ее слова, мамочка Лю была удивлена, поскольку Ань никогда не была вспыльчивой, почему же она теперь так быстро разозлилась? Но не было смысла держать эту девушку-служанку, из-за которой позже могли возникнуть проблемы. Думая об этом, мамочка Лю ничего не сказала. Служанка вздрогнула и бросилась в ноги Ань Рушуан, несмотря на ушибленный и кровоточащий лоб. «Мадам, я невиновна! Я только увидела, как Цуй Лю задержалась там. Я не думала, что меня увидят, я ведь только что пришла! Я ничего не слышала! Пожалуйста, мадам, пожалуйста, не продавайте меня!» Она стояла на коленях на полу и плакала горькими слезами. В последний раз владелица борделя Ихуньюань почти купила ее, но ей очень повезло, что ее раньше выбрала семья, и только поэтому ей удалось избежать проституции. Если ее сейчас продадут, второй раз ей не избежать этого страдания! Рушуан медленно встала и холодно спросила: «Что ты сказала? Кто задержался у окна?» Когда Цуй Лю вызвали, она все еще думала о еде в кастрюле. Она была отличным поваром. Когда она была в Мохе, она прислуживала Старой леди. Позже ее приставили к мадам. Время от времени она готовила еду и закуски, и мадам ценила ее за это. Однако она не была такой приземленной, как Хонг Ю. Еще через два года она достигнет брачного возраста, и что с ней будет? Ждать, пока ее не выдадут замуж за первого встречного или сделают служанкой, сопровождающей мадам в доме ее будущего мужа? Она не могла этого вынести! Каждый раз, когда она думала об этом, это было похоже на вирус, распространяющийся по ее телу и сводящий ее с ума ... Цуй Лю с улыбкой вошла в дом и поставил на стол коробку, в которой лежала тарелка вкусного пирога из османтуса.   «Мадам, пожалуйста, наслаждайтесь им. Этот пирог с османтусом только что из печки. И он не будет таким вкусным, когда остынет!» Рушуан усмехнулась и взяла один кусок своими изящными пальцами, но не стала есть. Вместо этого она уставилась прямо на Цуй Лю. От этого взгляда Цуй Лю отступила назад и сдержанно улыбнулась: «Мадам, почему вы смотрите на меня? Я не могу нас накормить…» "Почему бы и нет? Говорят, что красоты достаточно, чтобы пировали глаза?" Цуй Лю была действительно красива. Ее нежное овальное лицо было розовым, как роза; глаза в форме абрикоса были похожи на морские волны; ее талия была гибкой, как мартовская ива, и когда она улыбалась, обнажался ряд ровных прекрасных зубов ... "Мадам, я смущена. Не смейтесь надо мной ..."   Ань Рушуан усмехнулась с некоторой издевкой. «Сегодня будут гости, и тебе не нужно здесь прислуживать. Приготовь выпечку и подай им. Ты готовишь лучше всех в семье». Когда ее голос стих, Цуй Лю была так взволнована, что ее красивое лицо разрумянилось. "Да! Я сделаю это прямо сейчас!" Когда она вышла, вслед за ней незаметно выскользнули два человека. 123 456

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/29691/647760

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь