Готовый перевод The Wandering Inn / Блуждающий Трактир: 2.37

Эрин сидела на дорогой подушке в дорогой карете, глядя на [Дворецкого], управляющего этим транспортным средством, запряжённым волшебными (и, вероятно, дорогими) призрачными лошадьми, и стараясь ничего не испачкать. В ушах у неё до сих пор звенело.

 

— Я требую, чтобы меня тоже взяли!

 

Лион кричала, швыряла вещи и даже пыталась ударить бесстрастного [Дворецкого] практически на протяжении часа. [Дворецкий] по имени Рейнольд стоял неподвижно и непреклонно перед лицом этого урагана чувств, повторяя только одно:

 

— Приглашение распространяется исключительно на мисс Солстис. Прошу прощения за неудобства.

 

В конце концов, Эрин пришлось насильно сдержать Лион, призвав на помощь Торена. Она велела ему закрыть трактир, пока её не будет, присмотреть за Лион, после чего побежала в Лискор и рассказала Селис о происходящем.

 

Один путаный разговор и табличку на двери спустя, Эрин оказалась в карете, размышляя, не совершила ли она ужасную ошибку. Пейзаж проносился мимо неё размытым пятном. Земля, деревья и даже люди исчезали в мгновение ока.

 

Это было очень похоже на поездку в автомобиле, за исключением того, что автомобили грохотали, двигались влево и вправо и вообще внутри неприятно было находиться дольше сорока минут.

 

Но карета ехала плавно. Эрин даже не чувствовала, что она куда-то движется. Это чувство казалось нереальным, а ведь она довольно часто бывала в разъездах или летала на самолётах.

 

Впрочем сам [Дворецкий], казалось, чувствовал себя в своей тарелке, управляя каретой... каким-то образом. В стене было открытое окошко, через которое Эрин могла говорить с ним, но большая часть обзора была закрыта.

 

Эрин догадывалась, что обычно эта карета заполнялась богатыми людьми, которые, вероятно, потягивали изысканные вина и говорили о важных вещах. Она чувствовала себя здесь не в своей тарелке, но, по крайней мере, здесь были вино и еда.

 

Довольно много, на самом деле. Бутылка вина стояла в ведёрке со льдом, а маленькие крекеры, сыры и даже некоторые фрукты, которых Эрин не видела на рынках, были аккуратно разложены вокруг неё. Эрин всё ещё боялась прикоснуться к чему-либо, хотя её так и подмывало попробовать.

 

— Прошу прощения за столь скудное предложение.

 

Рейнольд в какой-то момент виновато оглянулся и произнёс это шокирующее заявление так, словно ему действительно было жаль. Эрин только удивлённо моргнула в ответ.

 

— Что? Нет! Всё замечательно! Я имею в виду, тут так много… и ваша карета такая быстрая.

 

— Ваши слова слишком добры. Пожалуйста, угощайтесь. Если я могу как-то вам помочь, не стесняйтесь, спрашивайте.

 

Эрин кивнула, и Рейнольд снова сосредоточился на дороге. Он был очень молчаливым, а может, дело было в том, что он был [Дворецким]. Ей потребовалось несколько попыток, чтобы заставить его назвать своё имя.

 

Девушка нервно откусила крекер, намазанный сыром, но больше ни к чему не притронулась. Ехать пришлось долго, очень долго. Рейнольд сказал ей, что поездка займёт не менее четырёх часов, но уже через пятнадцать минут трактирщица разнервничалась и заскучала. Поэтому Эрин принялась делать то, что у неё получалось лучше всего:

 

Разговаривать.

 

— Так, эм, вы [Дворецкий]. Чем вы занимаетесь?

 

— Служу дому Рейнхартов, мисс.

 

— О, точно, точно. Что-то вроде, эм, уборок и встреч гостей?

 

— ...Это в основном верно, мисс.

 

— Но немного неверно? Вы всегда так путешествуете? Как работают призрачные лошади? Что, если на вас нападут? Хотите немного этого сыра? Его тут много.

 

Спустя два часа она всё же втянула его в беседу.

 

— По правде говоря, мисс...

 

— Эрин.

 

— ...Эрин. Ну, по правде говоря, я бы сказал, что большинство людей не смогут отличить обычный винтаж от хорошо выдержанного резерва. Видите ли, всё сводится к тому, в каких ситуациях бутылкой наслаждаются.

 

— О, правда? Ну, то есть, я разницы не увижу… не то что бы я много пила. Но как вы можете отличить? У вас очень хорошее чувство вкуса или что-то в этом роде?

 

Рейнольд тихонько хохотнул.

 

— У меня? Едва ли. Пусть класс [Дворецкого] действительно обладает некоторыми качествами и Навыками, которые пересекаются с [Гурманом] и другими подобными классами критиков, истинная проверка опыта заключается в том, сколько вина вы пьёте и в каком темпе вы это делаете.

 

— О-о-о. Кажется, я поняла.

 

— Вполне. Правильная дегустация должна включать в себя сначала пробу букета вина – так сказать, аромата – перед тем, как медленно насладиться напитком. Просто опрокинув его одним махом, вы пропустите тонкие ароматы каждого глотка, а они весьма изысканны.

 

— Значит, вы пили много дорогих вин? Потому что вы много их подавали, верно?

 

— Так и есть. Это одна из моих обязанностей – следить за тем, чтобы не подать бокал некачественного вина. Кроме того, это обычай, восходящий к тем временам, когда в напитки часто подмешивали яд. Не то что бы я боялся быть отравленным. И стоит ли говорить, что правильно подобрать блюда к бокалу вина – это целое искусство. Не попробуете ли вы сыр Перисграэ с вином, будьте добры?

 

Эрин попробовала.

 

— Это очень вкусно! Вы тоже должны попробовать!

 

— Это вряд ли...

 

— Я просуну немного в окно! Вот!

 

— Ах. Спасибо.

 

— М-м. Этот сыр не похож по вкусу ни на что, что я пробовала раньше. От кого он?

 

— Полагаю, подвид коз, поедающих камни.

 

Пфх. Правда?

 

Эрин кашлянула и посмотрела на сыр. На вкус он камни не напоминал.

 

— В самом деле. Множество превосходных продуктов получают из редких магических видов. Увы, такие продукты неизбежно дефицитны, но у леди Рейнхарт есть средства, чтобы достать даже самые редкие деликатесы. Некоторые из её самых ценных вин были сделаны из растений и фруктов, которых больше нет в этом мире.

 

— Вау.

 

Эрин понравилось разговаривать с Рейнольдом, и у неё сложилось впечатление, что и сам Рейнольд был удивлён лёгкостью общения с ней. Они болтали о пустяках час или два; он рассказал ей, что леди Магнолия довольно богата и у неё много слуг с большим количеством уровней в странных классах, но, видимо, больше ему рассказывать не разрешалось.

 

Тем не менее, было приятно завести друга, и Эрин понравились его советы о том, как лучше смаковать закуски, лежащие перед ней. Девушка задумалась о том, чтобы купить несколько бутылок дешёвого вина по возвращении в трактир. А может быть, она сможет сделать вино сама? У неё ведь был Навык для этого, разве нет?

 

Но как только разговор затих, Эрин почувствовала беспокойство. В её животе запорхали бабочки. Большие такие, плотоядные, которые, вероятно, реально существовали в какой-то части этого мира.

 

Всё произошло так неожиданно. Вот она была в трактире, а вот она уже несётся вдаль быстрее, чем когда-либо в этом мире. Рейнольд заверил её, что всё будет в порядке, но Эрин всё равно волновалась.

 

Леди Магнолия. Риока вкратце рассказала Эрин о ней, но, если судить по её словам, леди Магнолия была просто богатой женщиной, которой нравились дорогие вещи. Очевидно, она заинтересовалась Риокой и стала нанимать людей, чтобы те следили за ней, но это не совсем объясняло появление из ниоткуда волшебной кареты и дворецкого. Как она узнала, что Эрин из другого мира? Неужели Риока ей рассказала? Это казалось маловероятным. И она нашла других людей из мира Эрин?

 

Как? Где они были? Эрин перестала есть, задумавшись. Какие они? Кем они были? Знают ли они что-нибудь о том, почему всё это произошло?

 

Когда транспорт наконец начал замедлять ход, а затем остановился и Рейнольд открыл дверь, он обнаружил Эрин в состоянии, близком к панике. Однако вид его выдающихся усов помог ей успокоиться. А может, дело было в его костюме. Он был таким классным.

 

— Мисс Солстис, мы прибыли. Позвольте мне проводить вас.

 

Погружённая в свои мысли, Эрин совершенно не глядела в окна вторую половину своего путешествия. Если бы она это делала, то увидела бы знаменитый город авантюристов, Инврисил, и, возможно, была бы потрясена и удивлена. Но как только нога Эрин коснулась мощёной дорожки, она огляделась и обнаружила, что находится в поместье леди Магнолии Рейнхарт...

 

— Ох.

 

Это было всё, что сказала Эрин. Она оглядывалась, медленно осознавая, что стоит во внутреннем дворе... ведущем к огромной стене с дырами... которая оказалась домом... большим домом... с архитектурой...

 

Она ожидала увидеть особняк. Она не ожидала... этого.

 

Риока посещала дом леди Магнолии в Целуме, но сравнивать те скромные помещения с настоящим домом леди Магнолии Рейнхарт было всё равно, что сравнивать однокомнатную квартиру с Версалем.

 

Эрин видала фотографии особняков знаменитостей и миллионеров, поэтому размеры дома леди Магнолии её не слишком поразили. Он был большим, да, но всё же реалистичным. А вот что её поразило, так это Архитектура.

 

Именно что Архитектура, потому что без заглавной буквы её было не описать. Лучшее описание, которое Эрин могла придумать, заключалось в том, что здесь не было ничего плоского. Стены домов в её мире, как правило, представляли собой плоскости, а большинство небоскрёбов на самом деле были просто гигантскими прямоугольниками с попытками художественного оформления.

 

Но перед ней стояло здание, словно созданное в те времена, когда люди тратили годы или даже десятилетия на строительство. Каждый квадратный сантиметр его был искусством. Эрин смотрела на рельефы, вырезанные на стенах, и декоративные элементы из металла и камня. В её голове пронеслись такие слова, как «кренель», «фенестрация» и «порт кушер», хотя последнее всплыло просто потому, что Эрин когда-то посещала уроки французского. Неудачно, к слову.

 

Однако всё это ещё можно было бы сравнить с некоторыми из лучших древностей в мире Эрин. Что делало дом Магнолии несравненным, так это магия. Её было очень много.

 

Она была в воздухе. Буквально. Эрин уставилась вверх на облако, облако, которое двигалось всего в двадцати футах от земли над местом, напоминающим огромный сад. Это было тёмное грозовое облако, и оно проливалось дождём на пышную растительность. Другое облако окутало часть особняка леди Магнолии, закрыв самые верхние окна. Эрин очень захотелось протянуть руку и дотронуться до него, но...

 

Перед особняком проплыла рыба. Эрин моргнула, но она не сошла с ума. Ещё нет. Серебристая рыбина проплыла под стеклянным окном, словно под водой, а затем прыгнула в следующее окно, настолько реалистично, что Эрин пришлось убеждать себя, что часть поместья не находится под водой.

 

— Ах. Защита от вторжения работает, — тихо пробормотал Рейнольд, стоя рядом с Эрин по стойке смирно.

 

Девушка моргнула и перевела взгляд на него, но мужчина смотрел прямо перед собой, словно ничего не говорил.

 

— Что это значит? Рыбы?

 

Там были не только они. По фасаду здания рыскал волк, а над крышей пролетела птица.

 

— В том числе. Но обратите внимание на сторожевых големов слева от вас.

 

Эрин повернула голову и уронила челюсть. Рагс с Тореном сразу бы узнали знакомую фигуру в возвышающихся перед ней громадинах, облачённых в стальные доспехи, хотя эти големы были сделаны не из чёрного, а из серебристого металла. Кроме того, как ни странно, они были декорированы розовым металлом. Это не делало их ни симпатичными, ни менее грозными. И гоблин со скелетом, вероятно, немедленно сбежали бы, ведь зачарованных доспехов здесь было четыре.

 

Они шагали с механической точностью, патрулируя большой двор и территорию перед закрытым поместьем леди Магнолии. При виде големов глаза Эрин выпучились, а когда она подняла голову, то они вообще едва из орбит не повылазили.

 

— Боже мой! Это Пегас! Пегас!

 

Рейнольд попытался оторвать Эрин от своей руки, когда она вцепилась в него.

 

— Пожалуйста, мисс Солстис, успокойтесь. Это заклинание. Вызванный страж. Он не настоящий.

 

— Можно на нём полетать?!

 

Дворецкий кашлянул, и Эрин взяла себя в руки, извинившись:

 

— Точно, видимо, нет. Прошу прощения. Как всё это возможно? То есть, Риока говорила… но как? Неужели Магнолия действительно так богата?

 

Рейнольд вскинул одну бровь.

 

— Леди Магнолия? Она наследница семьи Рейнхарт и одна из богатейших особ на континенте.

 

Эрин уставилась на него. Впервые ей стало интересно, что именно сделала и сказала Риока, чтобы привлечь внимание леди Магнолии.

 

— Мисс Солстис?

 

Эрин повернулась, заметив, что Рейнольд вновь встал по стойке смирно, даже с более прямой спиной. Она увидела высокую женщину, одетую в строгое чёрное платье, такое же официальное и впечатляющее, как и наряд самого Рейнольда. Её сопровождали две другие женщины, одетые, как английские горничные или... японские косплееры.

 

У их одежд были оборки. И даже банты. И определённое сочетание белого и чёрного цветов, которое бросалось в глаза. Но две горничные чётко следовали за своей предводительницей, которая, как оказалось, и сама была горничной.

 

— Мисс Солстис? Меня зовут Ресса. Я [Старшая Горничная] в услужении у леди Магнолии. Я отведу вас к ней. Следуйте за мной, будьте добры.

 

Эрин уронила челюсть. Девушка попыталась поднять её, но та отпала даже больше.

 

— Эм. Вау. Хорошо. Эм.

 

Она оглянулась. Рейнольд стоял прямо и смотрел перед собой. Эрин помедлила, а затем кивнула.

 

— Спасибо, что привезли меня сюда.

 

— Не стоит, мисс Солстис. Я верю, что пребывание здесь оставит у вас наилучшие впечатления.

 

Он ответил ей вежливо, не встречаясь с ней взглядом. Эрин почувствовала укол вины, но тут рядом с ней оказалась Ресса.

 

— Прошу, следуйте за мной. Леди Магнолия Рейнхарт ожидала вашего прибытия.

 

Ничего другого делать и не оставалось. На самом деле, не одна только Эрин колебалась, пока Ресса вела всех в особняк. Двойные двери распахнулись, словно были автоматическими, хотя по факту они были магическими. [Старшая Горничная] шла так быстро, что Эрин пришлось ускорить шаг, чтобы не отставать.

 

Но разве можно было вот так просто пожаловаться на это Рессе? Эрин могла этого не знать, но один взгляд на Рессу позволил понять её характер и функции в семье Рейнхарт.

 

Ресса выглядела почти нечеловечески хорошо. Это была особенность её класса, хотя Эрин не могла этого знать. Эрин знала только то, что Ресса выглядит так, как хотела бы выглядеть она сама в жизненный период, когда её самооценка упала ниже плинтуса и она мечтала сделаться выше и стать супермоделью. Ресса была красивой, но в то же время строгой и внушительной. Точь-в-точь как главная матрона или школьная учительница из какой-нибудь старой детской книжки.

 

Или королева.

 

Было что-то королевское в том, как Ресса прохаживалась по залам, а слуги склоняли головы перед ней – или, может быть, перед Эрин – и начинали работать вдвое усерднее.

 

Эрин отмечала всё это только краем сознания, пока пыталась рассмотреть особняк, который Ресса, казалось, решительно не хотела ей показывать. Картины, статуи и то, что выглядело, как магические артефакты, перемежались с длинными коридорами и комнатами, наполненными прекрасной мебелью и предметами, которые продолжали исчезать за спиной Эрин, пока её вели всё дальше.

 

Всё это было слишком сложно воспринять. Эрин едва могла сосредоточиться на чём-то одном; только её взгляд задерживался на чём-то, как сразу же переходил на что-то другое, поэтому единственным, что у неё успевало отложиться в сознании, были богатство, красота и величие.

 

И это немного раздражало. Эрин нахмурилась и посмотрела в спину Рессе, проходя мимо того, что выглядело, как галерея магических предметов в стеклянных витринах. Трактирщица открыла рот, помедлила, а затем заговорила:

 

— Извините. Не могли бы мы притормозить на секунду?

 

Воздух застыл. Слуги, следовавшие за Эрин и Рессой, вздрогнули. Высокая женщина оглянулась на Эрин.

 

— В чём дело?

 

— О, простите. Я просто хотела посмотреть на некоторые из этих вещей. Они действительно невероятные. Если только леди Магнолия меня не ждёт прямо сейчас?

 

Эрин невинно заморгала, глядя на Рессу. [Старшая Горничная] помедлила.

 

— Леди Магнолия сейчас очень занята. Вы можете подождать её в гостиной.

 

И была обезоружена улыбкой, которую ей подарила трактирщица.

 

— О. Если она занята, я бы не хотела её беспокоить. Может, я просто посмотрю на эти витрины вместо того, чтобы ждать в комнате? Они восхитительны!

 

Рейнольд, казалось, пытался проглотить свой язык, а служанки переводили взгляды между Эрин и Рессой, пытаясь медленно отойти подальше. Ресса моргнула, но затем её брови сошлись.

 

Эрин почувствовала лёгкое покалывание внутри, и, казалось, сквозь неё прошло смутное чувство тревоги… всего на мгновение. Девушка моргнула, и это чувство исчезло, словно его и не было. Эрин посмотрела на Рессу и задумалась, не собираются ли ей всё же разрешить осмотреться. Горничная пристально глядела на лицо Эрин. Раздумывала? Эрин не хотела бы навлечь на себя неприятности.

 

Спустя несколько секунд Эрин поняла, что это было запугиванием, а не размышлением. Девушка уставилась на старшую горничную в ответ, уже не улыбаясь. Неужели она пытается её напугать? Она высокого роста, но это не очень страшно.

 

И снова сквозь Эрин прошёл краткий миг беспокойства, когда взгляд Рессы, казалось, стал ещё тяжелее. Но Эрин просто глядела в ответ. Она смотрела в глаза Шкуродёру; по сравнению с пережитым это было не слишком страшно.

 

Теперь Ресса заметно растерялась. Эрин огляделась, неловко почёсывая спину. Рейнольд и две другие горничные выглядели бледными. Что-то случилось? Неужели Ресса использовала Навык? Почему он не подействовал на Эрин?

 

Возможно, это действительно был какой-то навык запугивания. Эрин нахмурилась. Должна ли она расстраиваться по этому поводу? Но, возможно, Ресса просто хотела хорошо выполнить свою работу. Постоянно провожать людей туда-сюда должно быть нелегко.

 

— Эм. Это было слишком, о таком попросить?

 

Ресса моргнула. Покалывание в животе Эрин утихло, и она услышала, как люди позади неё снова начали дышать. Глава прислуги леди Магнолии уставилась на Эрин и медленно кивнула.

 

— Гостиная может подождать ещё немного. Что вы хотите знать?

 

Эрин пожала плечами.

 

— Я не знаю. Просто тут всё выглядит интересно. Это всё магическое? — она указала. — Что делает эта штука?

 

***

 

— ...Этот меч был использован юной леди Магнолией во время её первой битвы на перевале Лискора во время Первой Антиниумной войны. Она успешно защитилась и ранила четырёх Солдат, когда те прорвались сквозь кольцо стражников, чтобы напасть на неё. Вы можете заметить, что на клинке выгравированы чары остроты и мороза.

 

Так получилось, что Ресса умела читать лекции, словно учительница, обладала прекрасными ораторскими способностями и явно проявляла немалый энтузиазм, когда дело касалось её госпожи. Эрин одобрительно кивнула, изучая меч в одной из многочисленных витрин в длинном коридоре с окнами, выходящими во внутренний двор.

 

— Ага. Он блестящий.

 

Ресса взглянула на Эрин, пока девушка держала руки над крышкой стеклянной витрины. Она не была заперта, но у Эрин сложилось впечатление, что к ней не стоит прикасаться. Она чувствовала, что воздух вокруг пьедестала становился всё холоднее.

 

— А это что? Это мощное кольцо?

 

Эрин перешла к следующему выставленному предмету. Ресса чопорно кивнула, а горничные и слуги взглянули на этих двоих и тихо отошли подальше.

 

— ...Кольцо телепортации. Или, лучше сказать, [Малого Телепорта]. Оно привязано к якорю, но ни один маг не смог определить, куда ведёт это кольцо. Надевать его может быть смертельно опасно, поэтому оно хранится здесь.

 

— Но оно не охраняется. Разве это не опасно, на случай, если кто-то приблизится к кольцу?

 

Ресса покачала головой. Прошло несколько минут, прежде чем она начала говорить, но Эрин всё же смогла заставить её объяснить, что представляет собой каждый предмет и что он делает, не ограничившись одним предложением. Либо она была добрее, чем казалась, либо просто перестала пытаться напугать Эрин.

 

— Каждый предмет здесь защищён чарами особняка. Только по-настоящему сильный маг сможет проникнуть сквозь эти чары.

 

— Но что, если такой прорвётся? И что, если он, я не знаю, приведёт армию?

 

— Было бы забавно на это посмотреть.

 

В глазах Рессы промелькнул странный блеск. Эрин моргнула, а затем медленно кивнула.

 

— Ладно. Значит, все эти вещи здесь очень ценные, так?

 

— В... определённой степени. Это едва ли самые ценные артефакты во владениях Рейнхартов, но это важные диковинки.

 

— Как вон то, другое кольцо? Что оно делает?

 

— Оно вызывает адскую гончую для защиты и обороны владельца на четыре часа. Его можно использовать только раз в месяц, если не заряжать магией дополнительно, а время вызова занимает одну минуту.

 

— Вау.

 

Эрин посмотрела на кольцо. Оно выглядело так, словно кто-то расплавил, а затем скрутил вместе металл с каким-то красным камнем, чтобы сформировать кольцо, которое сейчас лежало на тёмно-фиолетовой подушечке.

 

— Звучит очень полезно. Но почему тогда не отдать его доверенному слуге? Это может пригодиться, когда они будут выполнять всякие поручения. Ну, например, я беспокоилась, что на нас могли напасть по дороге сюда.

 

Ресса пренебрежительно фыркнула.

 

— [Дворецкий], которому было поручено сопровождать вас, имеет в своём распоряжении несколько магических предметов и достаточные Навыки, чтобы отразить большинство нападений.

 

— [Дворецкий]… вы имеете в виду Рейнольда?

 

Ресса выдержала паузу и странно посмотрела на Эрин.

 

— ...Да. Прошу прощения, если он вёл себя с вами излишне фамильярно.

 

— Что? О нет, нет!

 

Эрин бешено замахала руками и едва не опрокинула ещё один постамент, на котором лежал ключ. Ресса молча отодвинула Эрин подальше от витрин.

 

— Поездка была отличной. Он был очень мил! Я просто разговаривала с ним, и он рассказывал мне о винах и прочем.

 

— Винах? Ах. Одна из обязанностей Рейнольда – следить за коллекцией вин.

 

— Да. Он рассказывал об этом. Я заставила его, правда. Так что если у него проблемы...

 

— Пожалуйста, игнорируйте мой комментарий. Я... рада, что вы нашли его компанию такой освежающей.

 

Пока она говорила, Ресса взглянула в окно, а затем перевела взгляд обратно на Эрин, слегка кивнув.

 

— Полагаю, леди Магнолия скоро закончит свои дела. Не будете ли вы так добры последовать за мной?

 

— О. Конечно.

 

Эрин неловко последовала за Рессой. На этот раз [Старшая Горничная] шагала не так стремительно, и у Эрин была возможность поразглядывать особняк.

 

— Это место действительно великолепно. В жизни ничего подобного не видела.

 

— Правда?

 

Ресса выглядела удивлённой, но Эрин кивнула.

 

— Да! Тут есть магия, горничные, дворецкие и всякие удивительные штуки. Как та картина с горой. Я никогда не была в таком шикарном месте, как это.

 

— Я предполагала, что вы видели подобные достопримечательности. Вы пришли из мира, гораздо более... развитого, чем наш, не так ли?

 

Эрин выдержала паузу от удивления. Но ведь и правда, если леди Магнолия знала, что Эрин из другого мира, и у неё здесь есть люди оттуда, то они уже рассказали обо всём Рессе и остальным.

 

— ...Да, но, как бы, в этом нет ничего особенного.

 

— Как мне говорили, вы летаете по воздуху, как величайшие из [Архимагов]. И возводите здания в небеса.

 

— Что, небоскрёбы? В них нет ничего особенного. Не так, как тут.

 

Эрин не была путешественницей, но она часто посещала другие страны ради участия в шахматных турнирах. И она бывала в шикарных (и не очень) отелях, но все они строились из стали и стекла. Какими бы великолепными они ни были, им было, наверное, не больше ста лет.

 

И ни в одном отеле, в котором Эрин когда-либо останавливалась, не было Ван Гога за стойкой администратора или статуи, вырезанной Роденом, в вестибюле. В доме леди Магнолии находилось больше произведений искусства, чем Эрин могла сосчитать; она словно сделала своим домом музей.

 

И магия. Магия превосходила всё, что Эрин когда-либо видела. В ходячих доспехах и призванном страже-Пегасе было что-то настоящее, что не могли повторить ни CGI, ни анимация.

 

— Я думаю, что ваш мир гораздо более фантастичен, чем мой. У нас есть некоторые вещи, которые более продвинуты, но это только технологии. У нас нет магии.

 

Эрин сказала это правдиво, но Ресса на секунду перестала идти и удивлённо оглянулась на девушку.

 

— Спасибо.

 

За что? Эрин открыла рот, но горничная продолжила путь.

 

— Мы входим в гостевые апартаменты особняка. Если вы сообщите мне о своих предпочтениях, я немедленно приготовлю для вас еду и напитки. Я не думаю, что леди Рейнхарт будет занята дольше, чем...

 

— Это она!

 

Громкий голос был криком удивления и ликования, что совершенно не вписывалось в спокойное достоинство особняка. Эрин подпрыгнула, а Ресса обернулась, когда одна их дверей распахнулась.

 

В дверях стоял парень. Перед Эрин предстало... нормальное лицо. Если так подумать, то оно было вполне обычным. Молодой человек не был ни дрейком, ни задумчивым ветераном, как Халрак. У него не было меха, как у Криши, и глаза у него были карие, и волосы того же оттенка. У него не было голых костей или светящихся глаз, и он не был вооружён.

 

Он был обычным человеком. Это было облегчением. И он выглядел совсем как человек из мира Эрин. Именно это заставило её уставиться на него с раскрытым ртом.

 

Он был одет в футболку и джинсы. Опять же, это было совершенно нормально. Но для этого мира это было настолько ненормально, что просто шокировало. Его футболка была чёрной, и на ней был изображён зелёный логотип Андроида, жутко смотрящий на Эрин. На запястье у него были часы… нет, фитнес-браслет, а на лице – улыбка.

 

А вот Ресса не улыбалась. Она преградила путь юноше, когда тот распахнул дверь и подошёл к Эрин.

 

— Мистер Джозеф, я должна попросить вас остаться в ваших апартаментах. Леди Магнолия хочет поговорить с мисс Солстис, прежде чем...

 

— Ты и правда здесь! Заходи!

 

Парень – Джозеф – проигнорировал Рессу, потянув Эрин за руку, и вдруг девушка оказалась в другой комнате. Трактирщица моргнула и растерянно огляделась, а потом её окружили люди.

 

Девушка, сидевшая с подтянутыми к груди коленями, уставилась на Эрин со своего стула. У неё была чёрная кожа… что, опять же, было совершенно нормальным там, откуда была родом Эрин, но это был первый человек с подобной внешностью, которого Эрин встретила в этом мире. Теперь, когда Эрин привыкла к коричневому меху и чешуе разных цветов, это было ещё одним шоком.

 

Но перед Эрин стояла другая девушка… точнее подросток. На ней была обычная рубашка, свободные брюки, хлопчатобумажная куртка и два кольца. И у неё были накрашенные ногти, тёмно-фиолетовые, слегка отслаивающиеся на кончиках.

 

Эрин уставилась на неё. На лбу у девушки были солнцезащитные очки. Она была такой же, как любая нормальная девушка из мира Эрин. Любая нормальная девушка.

 

Для Эрин это было почти слишком. Она уставилась на девушку перед собой и воскликнула:

 

— О Боже!

 

— О Боже!

 

Секундное колебание – и вот они уже обнимают друг друга. Вокруг толпилось всё больше людей, не обращая внимания на Рессу, которая что-то громко говорила позади них, и вдруг Эрин оказалась дома.

 

В течение нескольких секунд Эрин могла глядеть вокруг и видеть только людей из своего мира. На несколько секунд. А потом роскошь комнаты, в которой они находились, поразила её, и она поняла, что стоит в гостиной, которой могла бы позавидовать даже королева Англии. Возможно. Эрин никогда не была в Букингемском дворце, поэтому у неё не было возможности сравнить эти два места. Но это помещение было в плане роскоши в любом случае на высоте.

 

Стулья с золотыми спинками. Дорогие диваны и ковры, которые, вероятно, были сделаны из настоящего меха, а не из обработанных волокон. Стол из хрусталя и ещё один поднос с экзотическими блюдами и напитками.

 

О, и гигантское стеклянное окно, которое выходило на огромный сад, где всё ещё наматывала круги грозовая туча. Эрин огляделась, но тут вокруг неё собрались молодые люди и разом заговорили, требуя её внимания.

 

И они были молоды. Эрин было двадцать лет, но все они казались моложе. Ей даже казалось, что никому из них не могло быть больше шестнадцати.

Парень, который втащил её в комнату, заговорил первым, перекрывая шум голосов. Пока он это делал, Эрин наконец смогла сосчитать, сколько человек находилось в комнате.

 

Шесть… нет, семь. Девушка в кресле так и не встала, но всё ещё глядела в сторону Эрин. А Ресса уже куда-то ушла.

 

Парень снова улыбнулся Эрин, показав ровные зубы, вероятно, результат ношения брекетов, – ещё одна странность. Наконец он представился вместе с остальными:

 

— Я Джозеф, это Роуз. А это Галина, Трой...

 

Эрин оглядывалась по сторонам, забывая имена, пожимая руки, махая и кивая людям, которых он представлял. Они были почти поровну разделены по половому признаку, и без учёта Эрин в комнате было четыре мальчика и три девочки.

 

— Я Эрин. Эрин Солстис. Как вы все сюда попали?

 

Эрин обвела взглядом помещение, всё ещё пребывая в лёгком шоке. Снова началась суматоха, но на этот раз объяснения дала девушка, обнимавшая Эрин, – Роуз:

 

— Я путешествовала с целью посетить Францию, а эти ребята были группой иностранных студентов, прилетевших в Штаты. Мы все находились в аэропорту Чикаго, когда нас забрали.

 

— Точнее похитили.

 

Это сказал другой парень. У него были азиатские черты лица… хотя Эрин не смогла бы угадать, откуда он родом. Трактирщица моргнула, глядя на него, а Роуз выглядела раздражённой.

 

— Это было не похищение! Это было заклинание, заклинание!

 

— Откуда ты знаешь?

 

— Это то, что случилось с американцами, помнишь? Я же говорила тебе, они сказали, что это было заклинание. Это должно быть оно!

 

— Но почему мы все не оказались в одном месте? Это была просто ошибка?

 

— Это должно быть заклинание. Что ещё это может быть?

 

Эрин моргнула, когда Роуз с парнем начали спор. Джозеф вскочил, разнимая этих двоих.

 

— Мы прибыли в этот мир только на прошлой неделе! Это было безумие… вот мы ждём своего рейса, а потом мы уже внезапно здесь! Мы – семеро из нас – появились непонятно где в этом городе. Все кричали, а Роуз вообще оказалась в лесу!

 

— Что? Неделю?

 

Эрин уставилась на него. Джозеф широко улыбался, и казалось, что он практически вибрирует от возбуждения.

 

— Ага. Все эти солдаты прибежали, как только мы появились, и арестовали нас. Мы понятия не имели, что могло произойти дальше, и тут они привели мага, чтобы он нас осмотрел, а потом появилась леди Магнолия! Она вытащила нас из тюрьмы и отвезла сюда. Можешь во всё это поверить?

 

— Подожди, подожди. Как она нашла... нет, подожди, что происходит дома? Кто-нибудь знает, что мы пропали? Меня ищут?

 

Эрин схватила Джозефа. Тот выглядел испуганным и покачал головой.

 

— Нет, мы ничего не слышали о пропавших людях. А что? Когда ты попала сюда?

 

Она даже не знала. Эрин отпустила Джозефа и покачала головой. С тех пор как она оказалась в этом мире, каждый день казался ей неделей. Или годом.

 

— Я не знаю. Три месяца? Четыре? Такое ощущение, что два года.

 

— Три месяца?!

 

Все снова выглядели шокированными, кроме девушки, сидящей на своём кресле. Она раскачивалась взад-вперёд и просто пялилась на Эрин, не принимая никакого участия в шуме. Её взгляд был пустым, и она, казалось, не моргала.

 

— Три месяца, ты серьёзно?

 

Джозеф отступил и провёл рукой по волосам. Роуз уставилась на Эрин.

 

— У тебя есть айфон? Ты участвовала в звонке?

 

— Звонке? О-о-о!

 

Эрин вспомнила о звонке, о котором ей рассказывала Риока, – о звонке с людьми со всего мира. Она покачала головой.

 

— У меня нет ничего из моего… нашего мира. Но я знаю одну девушку, у которой есть. Она участвовала в звонке?

 

— Что?

 

И снова восклицания и шум почти оглушили Эрин. Парни возбуждённо переговаривались, а девушки спрашивали Эрин, где находится другая девушка, как её зовут, когда она приедет и так далее.

 

Эрин вскинула руки.

 

— Я не знаю! Она ушла на доставку. Она Бегун, и я не видела её уже неделю.

 

— Бегун? Что это?

 

Эрин моргнула, глядя на Джозефа. Это казалось таким очевидным, но он, естественно, пробыл в этом мире недолго. Эрин попыталась объяснить:

 

— Они здесь как работники почты. Она доставляет сообщения, посылки… обычно бегает из города в город, избегая монстров и бандитов.

 

— Что? Это так странно. Почему кто-то хочет таким заниматься?

 

— Ну...

 

Эрин пристально посмотрела на Джозефа, а затем слегка покачала головой.

 

— Это то, чем ей пришлось заняться, чтобы выжить. То есть, я вообще стала [Трактирщиком]...

 

— Ты [Трактирщик]? Почему?

 

— ...Потому что только так я могла выжить. Я не знала, что есть другие люди, и леди Магнолии там не было, и я нашла трактир и получила класс, так что...

 

Эрин могла только пожать плечами. Затем она беспомощно посмотрела на Джозефа и остальных.

 

— Вы здесь всего неделю?

 

Они кивнули.

 

— Может быть, дольше. Но ненамного.

 

Роуз прервала его и указала на девушку, сидящую в кресле.

 

— Но не Имани. Она была с другой группой людей в аэропорту. Она оказалась в другом месте.

 

Эрин снова посмотрела на девушку, и на этот раз та, казалось, ещё больше ушла в себя, прижав колени к груди двумя руками, когда все уставились на неё.

 

— Эм. Она в порядке?

 

На секунду лицо Джозефа потеряло свою жизнерадостность. Он понизил голос, хотя его всё равно было хорошо слышно.

 

— Имани столкнулась с монстрами, когда появилась здесь с остальными. Она единственная, кому удалось спастись из той маленькой деревни, когда леди Магнолия нашла её.

 

— Монстрами? Какими монстрами?

 

Имани вздрогнула и подняла взгляд на Эрин.

 

— Крелеры.

 

Она прошептала это слово, продолжая раскачиваться взад-вперёд на своём кресле. В комнате воцарилась тишина. Это была неловкая тишина, когда люди не знали, что сказать. Эрин придвинулась к Имани, пока не оказалась рядом с ней. Она помедлила, а затем пододвинула стул и села рядом с девушкой.

 

— Мне жаль. Я столкнулась с драконом в первую ночь, когда оказалась здесь.

 

Драконом? Настоящ...

 

Роза, или, возможно, кто-то другой пнул Джозефа. Но Имани посмотрела на Эрин. Казалось, она всё поняла.

 

— Как ты спаслась?

 

— Я просто бежала. А потом наткнулась на группу гоблинов.

 

Эрин горько улыбнулась при этом воспоминании. Она всё ещё чувствовала вкус страха и жжение в руке и ноге, когда бежала, крича и плача, сквозь ночь. Имани посмотрела на Эрин, а затем немного расслабила хватку на своих ногах.

 

— Я спряталась. На скалах. Они не могут лазить по скалам.

 

Эрин положила руку на плечо Имани. Девушка обхватила её так крепко, что Эрин увидела, как рука девушки побелела.

 

— Мне жаль.

 

— Они все умерли.

 

Это был шёпот, предназначенный только для Эрин. И тогда Имани начала плакать. Эрин обняла её, а юноши и девушки – мальчики и девочки, на самом деле, – стояли вокруг в неловком молчании, не зная, что делать или говорить. Но Эрин знала. Она обняла Имани, прижав её к груди, и та расплакалась в её объятиях.

 

Это было то, что могли разделить только они. Что-то, что могли понять только Эрин и Имани. Поэтому Эрин держала девушку на руках и тихо разговаривала, пока та не уснула, в то время как остальные сидели вместе.

 

Они не стали менее разговорчивы, но, пожалуй, более сдержанны. Но всё же Эрин видела энергию, пылающую в глазах всех парней и большинства девушек. И чем больше они говорили, тем больше она начинала понимать, что происходит.

 

— Может, они не умерли.

 

— Что?

 

Один из парней посмотрел на спящую Имани и ещё больше понизил голос.

 

— Может, они не умерли. То есть, Имани говорила, что видела их смерть, но что, если они просто... проснулись? Если это игра, то...

 

Эрин не могла поверить своим ушам. Она уставилась на говорившего парня, но тут его резко перебила Роуз:

 

— Этот мир не игра.

 

— Откуда ты знаешь? Если это какая-то виртуальная реальность...

 

Джозеф посмотрел на Эрин.

 

— Это безумие, этот мир, понимаешь? Уровни? Классы? Я видел, как одна из горничных использовала навык, и это мне просто мозг взорвало! Она убирала пролитое, а потом просто передвинула швабру… и всё исчезло! Одним махом!

 

Эрин медленно кивнула. Затем она вкратце рассказала о своём трактире и о Риоке, хотя ей было трудно передать этим людям всё, что с ней произошло. У них не было никаких ориентиров или примеров, чтобы осознать услышанное.

 

— Дрейки? Ты имеешь в виду драконов?

 

— Нет… они похожи на прямоходящих ящериц, только им не нравится, когда их так называют. А ещё есть гноллы...

 

— А! Я знаю гноллов. Тебе приходится от них отбиваться? У тебя есть какие-нибудь боевые навыки или заклинания?

 

— Нет. То есть, я научилась защищаться, но я не воин.

 

— А как насчёт магических предметов?

 

— Магических предметов?

 

— Как меч или кольцо. Что-то зачарованное!

 

— У меня есть шахматная доска.

 

— Шахматная доска?

 

— Да, она... ну, она магическая. Неважно. Это длинная история. Но что вы все собираетесь делать теперь, когда вы здесь?

 

Эрин хотела знать, что с ними всеми намерена делать леди Магнолия. Но ни один из присутствующих этого не знал.

 

— Последние несколько дней мы провели в этом особняке. Ну, с тех пор, как она нас нашла. Нам разрешается выйти в сад или побродить вокруг, но она не хочет, чтобы мы покидали это место. Она говорит, что это слишком опасно.

 

Эрин кивнула, хотя и заметила недовольное выражение на лице Джозефа.

 

— Там действительно опасно. Я рада, что леди Магнолия нашла вас всех.

 

— Да, но посмотри туда!

 

Джозеф в расстройстве указал на окно. Он взмахнул рукой и едва не расплескал кубок с вином, который наполнил до краёв. Эрин покосилась на него.

 

Все иностранные студенты и Роуз налегали на разложенную еду. Всё было сытно и вкусно, но они также пили. Много. Некоторые студенты из других стран – например, парень из Китая и парень из Польши, – пили медленнее, но остальные наслаждались алкоголем в изобилии, особенно те, кто был из Америки. Джозеф всё время предлагал Эрин стаканчик, но она предпочитала разбавленный фруктовый сок.

 

Джозеф сделал очередной глоток вина и посмотрел в окно. Вдали Эрин могла видеть бесчисленные здания, раскинувшиеся на горизонте.

 

— Только глянь! Здесь даже небо больше. А ещё здесь есть монстры и магические артефакты! Я хочу выбраться туда и начать повышать уровень.

 

— Повышать уровень? В каком классе?

 

Джозеф пожал плечами, беря сосиску с тарелки. Роуз бросила на него взгляд, полный отвращения; в отличие от него она пользовалась столовым серебром, которое и в самом деле было серебром.

 

— Я не знаю. Думаю научиться владеть мечом и стать авантюристом. Или выучить заклинания.

 

— Авантюристом? Но это опасная работа!

 

Джозеф странно посмотрел на Эрин и пожал плечами.

 

— Да, возможно, поначалу. Но если я достигну достаточно высокого уровня и у меня будут зелья, это уже будет неважно, верно? Я тут подумал, что мы могли бы создать команду авантюристов! Нас восемь человек – девять, включая тебя, Эрин, – но нам не обязательно всем выходить в походы. Некоторые из нас могли бы взять уровни во вспомогательных классах.

 

— Но зачем? Леди Магнолия хочет оставить вас здесь, разве нет?

 

Другой парень пожал плечами. Он был из... Испании? Нет, это Джозеф оттуда.

 

— Она говорит, что рассматривает этот вариант. Мы надеемся, что она даст нам немного магического оружия и доспехов… ну, чтобы дать нам фору. И возможно, научит нас магии. Я имею в виду, что нам ещё делать? Бездельничать?

 

Эрин покачала головой.

 

— Это действительно не очень хорошая идея. Там опасно. Я имею в виду, вас могут убить.

 

Она хотела добавить, что их точно убьют, но не смогла этого сказать. Все, кроме спящей Имани и Роуз, похоже, не понимали опасности. Двое парней, казалось, были почти в восторге, когда начали спорить о том, какой класс лучше выбрать.

 

— Так что насчёт этой Риоки? Почему она не здесь? Я знаю, что леди Магнолия искала кого-то ещё, кроме тебя. Она так далеко?

 

Сердце Эрин пропустило удар, когда Роуз задала вопрос, которого трактирщица так боялась. Она и сама им задавалась.

 

— Я не знаю. Она собиралась на юг, чтобы встретиться с кем-то важным и сдать крупную доставку. Она должна заработать за это восемьсот золотых монет, но с тех пор я её не видела.

 

— Восемьсот!..

 

На этот раз Джозеф действительно пролил немного вина на ковёр. Он выглядел виноватым, но когда Эрин потянулась за водой, то помахал на неё.

 

— Не беспокойся об этом. Мы и раньше проливали что-нибудь, и горничные всё убирали. Но восемьсот золотых? Как она такое достала?

 

Эрин помедлила и села обратно.

 

— Я не знаю. Она упомянула о клиенте, но убежала, прежде чем я смогла узнать все подробности. За ней гнались. Морозные феи.

 

— Феи? Не может быть!

 

Эрин ничего не оставалось делать, кроме как рассказать всю историю её встречи с феями, когда те принесли зиму. Джозеф покачал головой, снова усмехнувшись, когда Эрин закончила.

 

— Феи. Ого. Хватай банку и сачок для дополнительных жизней, а?

 

— Нет… лучше холодное железо. Они опасны, верно?

 

Эрин кивнула.

 

— Я беспокоюсь, в порядке ли всё с Риокой. Я пыталась просить фей простить её, но они все давно ушли, и я не видела ни одной.

 

— Я уверен, что она в порядке. Не беспокойся об этом. Если у неё есть уровни в этом классе, эм, [Бегуна] и зелья, она должна быть в состоянии обогнать что угодно и вылечиться, верно?

 

Эрин покачала головой.

 

— У Риоки нет уровней. Или классов.

 

Почему?

 

Девушка могла только пожать плечами. Она не могла объяснить это, не этим людям. Трактирщица становилась всё более молчаливой по мере того, как остальные начинали говорить и спорить всё больше и больше.

 

Похоже, они уже много раз обсуждали эти темы, потому что Эрин чувствовала, что у каждой группы было своё мнение. Роуз хотела наладить контакт с другими людьми из их мира, как и две другие девушки, а Джозеф и парни хотели попробовать сразиться с монстрами. Разумеется, с помощью магических предметов. Остальные девушки хотели просто исследовать город и мир, словно они были туристами.

 

Роуз впилась взглядом в Джозефа, который спорил с ней. Движения обоих становились всё более резкими, и чем больше они выпивали, тем громче становились. Джозеф схватил что-то с одного из столов, и Эрин с удивлением увидела, что у него в руках планшет. Очевидно, эти люди в момент перемещения держали в руках свой багаж, поэтому у них с собой оказалось довольно много предметов из их мира.

 

— У тебя есть телефон, а у меня – планшет. Всё, что нам нужно сделать, – это повысить уровень в классе [Мага] или заработать достаточно золота, чтобы нанять кого-нибудь, кто произнесёт нужное заклинание! Леди Магнолия может помочь с этим, а когда мы станем достаточно сильными, то, возможно, сможем отправиться туда сами.

 

Другой парень – Леон из Польши – кивнул. Он указал на дорогую обстановку этой комнаты, чтобы подчеркнуть свои слова:

 

— Всё дело в правильном старте. Помощь леди Магнолии почти как чит… если мы сразу получим магические артефакты, мы сможем сражаться с более сильными монстрами, не опасаясь получить травму. Мы заработаем золото, повысим уровень и будем повторять это до тех пор, пока не достигнем высокого уровня!

 

— И что потом?

 

Леон посмотрел на Эрин так, словно это была самая очевидная вещь в мире.

 

— Мы найдём способ вернуться домой. Через магический портал или что-то в этом роде. Или заклинание. Оно должно быть.

 

Джозеф кивнул.

 

— Если мы попали сюда, то должен быть путь назад.

 

Все кивнули. Должен быть. Эрин посмотрела на свои руки и подумала о Фишесе и Церии. Полуэльфийке было шестьдесят лет, а она всё ещё не достигла тридцатого уровня.

 

Не обращая внимания на мысли Эрин, Джозеф усмехнулся.

 

— Я так много хочу увидеть. Например, гоблинов. Я слышал, что они довольно мерзкие. Интересно, насколько они опасны? Эрин, мы могли бы справиться с племенем, если у нас будут мечи и зелья?

 

Эрин посмотрела на Джозефа и попыталась представить, как он будет противостоять пятидесяти вопящим нападающим гоблинам. Девушка покачала головой.

 

— Не все гоблины злые. Некоторые из них дружелюбные. Или могут быть дружелюбными.

 

— О, ты имеешь в виду, что они не все опасные? У некоторых есть мирные деревни или что-то в этом роде?

 

Эрин помедлила.

 

— Нет… они просто...

 

Она сдалась. Как Эрин могла объяснить Рагс присутствующим здесь людям? Она даже не говорила о том, как гоблины убили Клбкча, или о том дне, когда она проснулась и увидела Рэлка, держащего отрубленные головы гоблинов. Она не говорила ни о сражении с гоблинским Вождём, ни о Шкуродёре, ни о чём-либо ещё.

 

Она просто слушала, становясь всё более молчаливой, потягивая свой напиток по мере того, как продолжался разговор. Молодые люди собирались исследовать особняк и вскоре покинуть его. Эрин должна была стать последним членом их группы, так как Риоку найти не удалось. Леди Магнолия обещала им оружие, золото и даже уроки магии. Они собирались найти жильё в городе, записаться в гильдию авантюристов – по крайней мере, парни собирались, – и все собирались получить хорошие классы. Одна девушка спросила, не могли бы они остановиться в трактире Эрин на некоторое время. Эрин представила, как они встретят Торена или будут иметь дело с камнекрабом, и не смогла ничего ответить.

 

У Эрин возникло чувство, словно кто-то выпустил муху или комара в её голове. Ей казалось, что она слышит жужжание, слабое, но несмолкающее. По мере продолжения разговоров оно становилось всё громче, пока не начало вырываться из её головы. Голоса вокруг становились всё более обрывочными и невнятными, чем больше все выпивали. Они были так возбуждены приездом Эрин, что жадно поглощали вино и закуски, перебивая друг друга.

 

— Нам нужно найти место, где остановиться. Трактир, как у Эрин, или мы можем остановиться здесь. Но что нам действительно нужно, так это зелья...

 

— Я хочу научиться магии. Ты видел того Пегаса снаружи и те доспехи? Мы могли бы стать [Призывателями]!

 

— Я играл в Dark Souls. Не то же самое, конечно, но если мы будем держать путь к отступлению открытым, мы должны быть...

 

— …Тактика. Кто-то должен быть танком. Мы можем получить оборонительное снаряжение...

 

— …Приручить монстра...

 

— …Интересно, когда мы вернёмся домой...

 

— …Научиться магии...

 

— …Побудем здесь. Это как отель, разве нет? Намного лучше, чем дома...

 

— …Как только мы сможем отвязаться от Рессы, я хочу посмотреть, есть ли у них в оружейной какие-нибудь артефакты, которые мы могли бы использовать.

 

— Ресса?

 

Эрин вскинула голову и посмотрела на Джозефа.

 

— А что насчёт Рессы? Она кажется милой.

 

На его лице, как и на лицах других, отразилось недовольство.

 

— Она заноза в заднице. Леди Магнолия дала нам свободу ходить, где хотим, но Ресса продолжает настаивать, чтобы мы оставались все вместе в этой части особняка.

 

— Правда? Мне она такой не показалась.

 

Роуз, однако, кивнула.

 

— Она и Магнолия… ну, они неплохие...

 

— Ресса не очень.

 

— Да, но Магнолия щедрая. Просто она не от мира сего, понимаешь?

 

— Нет?

 

Эрин не понимала, и Роуз изо всех сил попыталась объяснить:

 

— Совсем не от мира сего. Как будто она графиня из Аббатства Даунтон или что-то в этом роде, понимаешь?

 

— Да ладно, всё не настолько плохо. Она довольно общительная!

 

— Да, но смотреть, как все ей кланяются, как-то неприятно, разве нет? И она продолжает смеяться, когда мы объясняем ей выборы и демократию...

 

— По крайней мере, у нас есть нормальные туалеты и здесь моют руки. Я очень боялась, что все они будут есть с дерьмом на руках или будут грязными и унылыми, как в «Игре престолов».

 

— Именно! Но у слуг, похоже, нет никакого образования. Ты знаешь, что у них здесь нет школ? Как будто...

 

Говорившая девушка быстро прервалась. Эрин повернулась на своём месте и увидела, что дверь в одном конце комнаты была открыта. Там стояла Ресса, тихо излучая... недовольство.

 

Возможно, дело было во внешнем виде комнаты. Еда была разбросана по диванам, по тарелкам и даже по коврам. Напитки были пролиты, а половина людей, находившихся здесь, лениво болтали или возились с принесённой с собой электроникой. Эрин была потрясена, узнав, что они всё ещё могут пользоваться своими устройствами благодаря почти ежедневным заклинаниям [Починки].

 

[Старшая Горничная] молча перевела взгляд на Эрин.

 

— Мисс Солстис? Леди Магнолия примет вас в удобное для вас время.

 

Эрин встала.

 

— Похоже, мне пора с ней встретиться. Эм, приятно было познакомиться с вами, ребята.

 

Она направилась к двери. Джозеф неловко встал, как бы желая последовать за Эрин.

 

— Я бы... мы бы хотели пойти с Эрин. Чтобы поговорить с Магнолией.

 

Лицо Рессы застыло, пока она держала дверь открытой для Эрин. Она даже не взглянула на Джозефа.

 

Леди Магнолия поговорит с вами позже. Сейчас она хочет поговорить с Эрин наедине.

 

— Ага, но она такая же, как мы. Почему она должна идти одна?

 

— Таково желание леди Магнолии.

 

Эрин прошла мимо Рессы и услышала, как Джозеф повысил голос:

 

— Могу я?..

 

— Нет.

 

Ресса закрыла дверь. Затем она достала из кармана ключ и заперла дверь снаружи. Эрин задумалась, не было ли это излишним, но через две секунды услышала лёгкий скрип дверной ручки.

 

Горничная повернулась и вновь кивнула Эрин.

 

— Мои извинения. Не могли бы вы последовать за мной?

 

Несколько минут Эрин молча шла за высокой горничной по коридорам. После всего произошедшего было трудно поддерживать разговор. Эрин тихо прочистила горло, а затем заговорила:

 

— Эм, мы были там долго. Леди Магнолия была занята?

 

Ресса покачала головой, провожая Эрин назад по коридорам, а затем вверх по длинной лестнице.

 

— Леди Магнолия посчитала, что вам лучше некоторое время пообщаться с остальными, учитывая, что вы уже познакомились. В настоящее время она свободна от любых дел.

 

— О. Хорошо.

 

Опять тишина. Ресса снова шла быстрее обычного. Эрин задумалась и заговорила со спиной служанки:

 

— Я, эм, сожалею о беспорядке, который они устроили. Я [Трактирщик], так что я знаю, как это бывает. У меня есть [Продвинутая Уборка]. Может быть, я смогу помочь?..

 

— У [Горничных] есть необходимые навыки. Не волнуйтесь, — Ресса помедлила, а затем посмотрела на Эрин. — Однако спасибо за предложение. Мы не часто принимаем таких гостей.

 

— Правда? Я думала, у тут бывает куча гостей.

 

— Да, но они редко остаются более чем на несколько часов за раз.

 

Джозеф и остальные упоминали, что слуги не слишком охотно давали им направления или находили магов для наложения [Починки]. Эрин задалась вопросом, насколько это было намеренно.

 

— Они вам не нравятся? Люди из моего мира, я имею в виду? Они не думают, что нравятся.

 

Ресса промолчала. Она замедлила шаг, проходя мимо открытого дверного проёма. За ним Эрин увидела массивную библиотеку, заполненную томами, с которых медленно смахивали пыль.

 

— Мы служим леди Магнолии. Мы убираем и готовим, но мы делаем гораздо больше, чем просто обслуживаем её поместье. Мы помогаем ей.

 

А не кому-то другому. Эрин проглотила то, что собиралась сказать.

 

— Вот мы и пришли.

 

Ресса остановилась у двойных дверей и, положив одну руку на золотую ручку, посмотрела на Эрин.

 

— Я надеюсь, что вы будете с леди Рейнхарт так же любезны, как были со мной. Она близка к королевской особе, насколько этот статус применим к этим землям.

 

Эрин серьёзно кивнула и заколебалась, когда Ресса нажала на ручку.

 

— Эм. Есть ли что-нибудь, что я должна сказать? Никто не говорил мне, почему она хотела, чтобы я приехала сюда. Что мне делать?

 

Это была тайна, ответ на которую не знали даже люди из её мира. Ресса выдержала паузу и оглянулась на Эрин.

 

— Будьте честной. Будьте правдивой. Леди Рейнхарт заботится только о ваших интересах, и она потратила немало денег и времени, чтобы собрать здесь ваших спутников.

 

Эрин кивнула.

 

— Спасибо за помощь.

 

— Не за что.

 

Ресса улыбнулась, всего на мгновение, а затем дверь открылась. Эрин медленно вошла в огромную комнату и остановилась.

 

Она была розовой. То есть кто-то решил, что тема комнаты – элегантная роскошь и преобладающим цветом должен быть светло-розовый. Это не было неприятно для глаз, но Эрин чувствовала, что здесь слишком много этого цвета и недостаточно всех остальных.

 

Помещение также оказалось меньше, чем ожидала Эрин; она почти поверила, что входит в зал для аудиенций, но Ресса привела её в интимную гостиную – такое место, где можно поболтать, поговорить и посплетничать, но сделать всё это очень элегантно.

 

В центре комнаты стоял большой диван, напротив – его двойник. Между ними притаился небольшой столик, на котором стояли чайник, чашки и лёгкие закуски.

 

А на диване сидела женщина. Она не была обычной. О, она не была лучезарной красавицей, как Ресса, но и уродливой не была. Она была довольно привлекательной, но и не молодой. Ей было около сорока, она была крупнее Рессы, но ниже ростом, и одета она была в мерцающее платье зелёного цвета, которое выглядело либо магическим, либо сделанным при помощи магии. Уголки её рта приподнялись в лёгкой улыбке, пока она изучала Эрин, и Ресса тихонько шагнула за девушкой, пока другая горничная медленно закрывала за ними дверь.

 

Леди Магнолия не была обычной. Дело было не в том, что она выглядела иначе, а в том, что она держала себя иначе. С ног до головы она была изящной, утончённой и спокойной. Когда она двигалась, говорила или даже смеялась – в этом всё равно был класс.

 

И она смотрела прямо на Эрин. Её глаза были единственной частью тела, которая не была завуалирована вежливостью. Они, словно прожекторы, просвечивали Эрин с ног до головы, изучая её, её сущность, то, что она сделала, и то, что сделает. Они были тревожными и загадочными, и это как ничто другое заставило Эрин остановиться на месте.

 

Леди Магнолия спокойно сидела, но сердце Эрин учащённо забилось, когда она посмотрела на эту женщину, которой принадлежало так много. Эрин вспомнилась Королева антиниумов, сидящая на своём троне в тёмных пещерах. Трактирщица сглотнула и сделала глубокий вдох.

 

Это была она. Преследовательница Риоки, та, кто собрал воедино правду о происхождении Эрин. Женщина с богатством и властью, [Леди] и в своём роде живая легенда. Глава семьи Рейнхарт, героиня Первой Антиниумной войны, женщина, которая любит мороженое и синий фруктовый сок.

 

Леди Магнолия.

 

Она улыбнулась Эрин и приподняла чашечку с чаем, жестом указав на диван перед собой.

 

— Добрый вечер, мисс Солстис. Присаживайтесь. Нам есть о чём поговорить.

http://tl.rulate.ru/book/2954/2718520

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь