Готовый перевод The Villain’s Mother / Мать злодея [Завершено✅]: Глава 29.3

Коридор был мягко освещен настенными лампами. Сун Тиншэнь был одет в обычную домашнюю одежду, он стоял очень прямо, засунув руки в карманы. Она снова отметила, что муж высок ростом, и вспомнила, что когда он одет в костюм, то источает феромоны. Сейчас на переносице мужа красовались очки в золотой оправе, это придавало его лицу утонченность.

Внезапно в голове Жуань Ся всплыла поговорка «Волк в овечьей шкуре».

Эта красочная поговорка как нельзя более подходила к нему.

— Почему ты все еще не спишь? — спросил Сун Тиншэнь.

Ему было трудно скрыть усталость.

— Я не могу заснуть. Собираюсь выпить чашку теплого молока.

Жуань Ся поймала себя на том, что спрашивает:

— Хочешь чашку?

Сун Тиншэнь кивнул.

— Хорошо, спасибо.

Они спустились друг за другом по лестнице. На первом этаже было очень тихо. Тетушка экономка давно уже легла спать.

Потребовалось всего несколько минут, чтобы приготовить молоко. Жуань Ся протянула Сун Тиншэню чашку. Прислонившись к столу и стоя друг против друга, они пили молоко.

Вероятно, потому, что вода, которую она использовала для растворения сухого молока, была горячей, Жуань Ся вспотела.

На ней была ночная рубашка до колен, длинные волосы небрежно собраны в пучок. Молодая женщина была без тапочек.

— Я иду спать в свою комнату. — Жуань Ся подумала, прежде чем добавить — Не мог бы ты отнести Сяо Вана в свою комнату, чтобы он поспал? Я, вероятно, долго не усну и не смогу проснуться рано утром.

— Хорошо.

Вымыв чашки, Сун Тиншэнь последовал за Жуань Ся в ее комнату.

Сяо Ван уже похрапывал во сне. Сун Тиншэнь осторожно взял ребенка на руки. Поддерживая ладонью спину Сяо Вана, отец понес его в свою комнату.

Маленький животик малыша мерно приподнимался и опускался. От тела исходил запах молока. Сун Тиншэнь сидел на краю кровати и долго смотрел на сына. Люди говорили, есть большая вероятность того, что дочь будет похожа на своего отца, а сын — на мать. Это относилось и к их семье. Сяо Ван больше походил на Жуань Ся.

Чувства, которые отец испытывает к своему ребенку, возникают с момента его появления на свет. По крайней мере, именно тогда это случилось с Сун Тиншэнем. В тот момент, когда он взял на руки новорожденного сына, он был в растерянности. Его пустое сердце постепенно заполнялось любовью к сыну.

Когда родился Сяо Ван, Сун Тиншэнь хотел семейного счастья с Жуань Ся. Трудно не растрогаться, наблюдая, как женщина носит ребенка в течение девяти месяцев, а затем рождается маленький человечек. Сун Тиншэнь, потерявший родителей в юности, хотел иметь семью больше, чем кто-либо другой.

Но Жуань Ся относилась к семье не так, как он. Она жила той жизнью, которую хотела, все остальное было для нее не важно. Жена не хотела быть рядом с ребенком и никогда не обнимала его. С самого начала семью связывало только одно — сын. В результате со временем супруги привыкли относиться друг к другу с отчуждением.

Даже Сун Тиншэнь не знает, чем вызваны изменения Жуань Ся.

http://tl.rulate.ru/book/29473/982724

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Поздно чем никогда, так что бери и ... сам знаешь что дальше надо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь