Готовый перевод The Villain’s Mother / Мать злодея [Завершено✅]: Глава 8.3

Подождав, пока малыш заснет, Жуань Ся вдруг сказала:

— Я больше не буду делать ничего подобного. Я знаю, что ты, должно быть, сомневаешься в моих действиях, но не волнуйся. Это было в последний раз.

Она знала сюжет и хотела его изменить. Сун Тиншэнь избежал смерти. Это означало, что история пошла по-другому. Даже незначительно меняя сюжет, молодая женщина не могла предсказать, что произойдет дальше. Сейчас ей повезло спасти мужа, но, удастся ли это в другой раз? Какова будет ситуация в будущем и что произойдет, зависит от воли небес.

Услышав эти слова, Сун Тиншэнь что-то пробормотал. Хотя ее поведение было странным, он не возражал против того, чтобы потакать ее капризам.

— Но есть еще одна вещь, которую я хочу тебе сказать. Возможно, сон ничего не значит, но у меня есть веская причина для беспокойства. Сяо Ван и я — мы оба зависим от тебя в наших средствах к существованию.

Она спокойно произнесла эти слова. В них была доля правды. В романе Жуань Ся и маленький Сун Шуян опирались на Сун Тиншэня.

— Ты часто ездишь в командировки. Даже если это только ради нашего сына, я надеюсь, что ты сможешь позаботиться о себе, когда будешь далеко от дома.

Это были ее искренние мысли. После смерти Сун Тиншэня в романе Жуань Ся нашла того, кто любил ее и был готов обеспечить ей ту жизнь, которую она хотела, но как насчет их сына?

В конце концов, должны люди жить для себя или для своих близких? Никто не мог дать ответа на этот вопрос. Сун Тиншэнь не ожидал, что такие слова произнесет его жена.

Он молчал несколько секунд, прежде чем, наконец, медленно произнес:

— Тебе не стоит беспокоиться об этом.

Жуань Ся подумала: "Не важно, успокоилась она или нет. Самое главное — это Сун Шуян".

Хотя она уже мысленно подготовилась к возможности стать матерью-одиночкой, если Сун Тиншэнь умрет, для Сун Шуяна это будет совсем не то же самое. Она была готова растить сына, но если бы его отец рано умер, это оставило бы в сердце ребенка неизбывную печаль.

Точно так же, как отец не может заменить мать, мать не может заменить отца ребенку. Во-первых, эти двое были незнакомы друг с другом. Жуань Ся уже использовала все слова, чтобы выразить свои чувства и мысли. Это было необычно для Сун Тиншэня, чтобы он ответил.

После короткого обмена репликами воцарилась тишина. Она сделала все, что могла. Будь что будет.

*** 

Хотя условия в поезде были так себе, Жуань Ся и малыш все еще сладко спали. Но Сун Тиншэнь, который лежал на соседней полке, не мог заснуть. У него и раньше часто была бессонница.

Сочетание отдыха на неудобной полке, слов Жуань Ся с грохочущим стуком колес не давало заснуть даже в 2 часа ночи. Он не беспокоился о необычном поведении Жуань Ся, и ему не хотелось тратить время на выяснение того, что вызвало в ней перемену.

И все же в сердце Сун Тиншэня были неописуемые чувства, вызванные ее словами и поступками за последние два дня. Он не мог заснуть до трех часов ночи.

***

Хотя мягкий спальный вагон не был таким шумным, как обычный ночной поезд, с наступлением утра все пришло в движение. Увидев Сун Тиншэня, которого она не разбудила, Жуань Ся прошептала малышу: — Давай помолчим, чтобы не разбудить папу.

Их движения были тихими, но они все равно разбудили Сун Тиншэня, когда они собирали свои туалетные принадлежности. Однако он так и не открыл глаза.

http://tl.rulate.ru/book/29473/711531

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
А мне наоборот шикарно спалось в поезде, за 2 дня пути я почувствовала себя ленивой клёцкой, спала, ела, читала, а под стук колёс вообще засыпалось на раз. Единственное, просыпалась, когда поезд резко тормозил. Спасибо
Развернуть
#
Мне ещё нравится когда дождь идёт, вообще тогда как убитый спишь 😆
Развернуть
#
Полностью согласна!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь