Мэн Хулинг предложил Лонг Чену попросить карету подбросить его до отеля, так как он чувствовал себя плохо.
"Спасибо за заботу, Ваше Высочество", - ответил Лонг Чен.
Мэн Хулинг подумал, что Лонг Чен согласился, но тут Лонг Чен продолжил: "Но в этом нет необходимости. Я чувствую, что прогулка на свежем воздухе поможет мне быстрее почувствовать себя лучше. Оставаясь в закрытой карете, я могу сделать только хуже".
"Я могу по крайней мере послать слугу, чтобы он сопровождал тебя на прогулке. Я не хочу, чтобы вы упали где-нибудь, раз вам плохо", - предложил принц из вежливости.
Мэн Цянь с отвращением наблюдал за их хождением туда-сюда. Он не знал, почему его это так раздражало, но это определенно злило его. Он не позволил своему гневу проявиться на лице, продолжая: "Третий брат, ты его мать? Он взрослый человек. Он может сам вернуться домой. Хватит его душить".
"Спасибо, что привел меня на эту вечеринку. Это был действительно потрясающий опыт", - сказал Лонг Чен Мэн Хулингу, воспользовавшись возможностью уйти.
Он не мог оставаться здесь надолго и рисковать быть пойманным.
Каждая секунда была сопряжена с риском того, что Фу Мин и его друзья вернутся и поймают его.
Он не мог этого допустить.
"Хорошо. Как скажешь, счастливого пути", - согласился Мэн Хулин.
Лонг Чен развернулся и вышел из зала.
Вскоре он покинул и дворец.
*****
Лонг Чен стоял снаружи дворца, наблюдая за ним.
'Теперь, когда я побывал внутри, я могу телепортироваться внутрь. Я должен быть в состоянии взять жетон Святого Короля. Теперь я должен подумать, когда лучше всего это сделать", - подумал он, поворачиваясь назад.
Он начал идти обратно к гостинице, где остановились Мингю и Минг Лан.
******
Вдали от королевского города империи Эстерия Ву Лиа шел по пустыне, казавшейся длинной.
Его одежда была вся в поту, как будто он весь день шел по жаре.
Вскоре он обнаружил вдалеке скалу. Он протащил свое тело по песку и остановился возле скалы.
Он сел на камень и дал своему телу немного отдохнуть.
Правой рукой он вытер пот со лба и вздохнул.
"Этот человек! Как он это сделал..." пробормотал он, нахмурившись.
"Теперь я не могу использовать свои способности пространства. Что он сделал с моими силами? Моя сила времени тоже не работает. Какую магию он использовал? Как будто он высосал все мои силы? Единственное, что у меня осталось, это моя Культивация..." Он выдохнул.
"Я даже не могу вернуться к своему ученику или сообщить ему о том, что произошло. Я заперт в этом мире. Этот ублюдок забрал у меня все. Как он вдруг обрел столько силы?".
Он закрыл глаза на несколько секунд, чтобы дать им отдохнуть.
Он просидел так около десяти секунд, прежде чем встал.
"Я должен найти Портал, который ведет в это место. Только он может помочь мне решить эту проблему", - пробормотал он.
Насколько хватало глаз, не было видно никакой цели. Насколько хватало глаз, был виден только песок.
На шее у него висел кулон в форме монеты, который покачивался, когда он шел.
****
Лонг Чен шел по улицам города, пытаясь составить план.
"Я должен быть в состоянии сделать это. В ближайшие дни будет пятьдесят семь новичков для первого этапа испытаний. Маска Заблуждения поможет мне замаскироваться под одного из них. Поскольку я буду гостем, дворяне и королевская семья не должны создавать мне проблем", - говорил он сам с собой, шагая по пустым улицам.
"Это верно. Но ты кое-что забываешь. Участники других миров придут не одни. Они придут, по крайней мере, с одним опекуном, который будет о них заботиться. Даже если ты поменяешь место, тебя все равно скоро поймают", - заметил Сюн, создавая ему проблемы.
"Это правда. Это тоже беспокойство. Риск есть, но я знаю, как быть осторожным. Я не говорю о том, чтобы убить человека и заменить его", - ответил Лонг Чен, покачав головой.
"Тогда что ты предлагаешь? Выдать себя за них, не убивая их?
Значит, здесь будут ходить два человека с одинаковыми лицами?" спросила Ксюня.
"Именно так. Я хочу использовать их лицо только для того, чтобы ходить и исследовать. Я не хочу присоединяться к их команде. Я приму надлежащие меры предосторожности, чтобы не попасться", - ответил Лонг Чен.
"Я бы хотела посоветовать тебе не делать этого, но так как ты упрямый, ты обязательно сделаешь это снова", - подумала она, вздохнув.
Лонг Чен дошел до гостиницы.
Тук! Тук? Тук
Он стоял перед своим номером и постучал три раза.
"Кто там?" раздался женский голос изнутри.
"Это я", - ответил Лонг Чен.
Он услышал звук шагов и клацанье ключей.
С грохотом замок двери открылся, и перед ним предстало прекрасное лицо Минг Лан.
"С возвращением", - поприветствовала она Лонг Чена.
Лонг Чен вошел в комнату и закрыл дверь.
Мингю сидела на кровати. Увидев, что Лонг Чен сидит рядом с ней, она спросила "Куда ты пошел?".
" Я пошел собирать информацию о городе", - ответил Лонг Чен.
"О? И что ты нашел?" спросила она.
"Много чего. Теперь у меня есть хорошая идея, как я могу украсть ожерелье, которое мне нужно. Во-вторых, я знаю, что мы не можем оставаться в этом месте. Завтра вы двое вернетесь в поддельный мир", - ответил Лонг Чен.
"Хм? Я знаю, что мое время заканчивается завтра, но что насчет Мингю? Она в депрессии. Пусть она побудет здесь подольше", - предложила Минг Лан.
Лонг Чен выпустил полный рот воздуха, прежде чем ответить: "Дело не в этом. Причина в другом".
"Здесь есть люди, которые видели мое лицо в прошлый раз. Они знают, что я наследник Святого Короля. Если я не ошибаюсь, к завтрашнему дню мой плакат будет повсюду. Стражники будут здесь, чтобы поймать нас. Я могу использовать Маску Озорства, чтобы сбежать, но вас двоих со мной увидят многие".
"Меня узнают, если я пойду с вами. Неважно, в какой гостинице я остановлюсь, власти найдут вас. Это может случиться даже тогда, когда меня нет дома. Ты или Мингю можете оказаться под угрозой. Будет лучше, если вы двое вернетесь назад. На неделю я приостанавливаю политику ротации.
Никто из поддельного мира не выйдет. Скоро все станет по-настоящему серьезно", - ответил он.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2090505
Сказали спасибо 0 читателей