Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 903

Лонг Чен и другие видели пятерых посланников и их лица, но пятеро посланников не видели лица Лонг Чена даже после всего этого.

Они остановились перед императором и опустились на колено.

Император как раз собирался приступить к еде, когда они появились.

Император Мэн прекратил есть и перевел взгляд на Фу Мина. 

"Ты вернулся, но не привел его. Ты не нашел того, кого искал?" спросил император. 

"Похоже, он действительно покинул континент", - пробормотал он. 

"Ваше Величество, это... Мы действительно видели его", - ответил Фу Мин после некоторого колебания.

"Вы видели его? Где же он тогда? Вы убили его?" мягко спросил император.

"Ах, нет, ваше величество. Нам не удалось его схватить. Он сбежал", - ответил Фу Мин. 

"Все гораздо сложнее, чем мы думали. У этого человека были способы телепортации, и он использовал другое лицо. Мы также видели кого-то, кто, вероятно, был из Бессмертного мира", - ответил Фу Мин, пытаясь объяснить свою версию, так как был уверен, что его убьют, не дав возможности объяснить, если Император в гневе проявит нетерпение.

"Кто-то из Бессмертного мира?" пробормотал император, нахмурившись.

Он жестом велел евнуху убрать стол из передней.

Евнух шагнул вперед и отодвинул стол в сторону.

"Следуйте за мной. Расскажите мне все, что произошло в мире", - сказал император, вставая после того, как стол был отодвинут в сторону.

"Министр Ванг, следуйте за мной", - решительно сказал он.

Он направился к трону, который стоял позади него. 

Служанки открыли за ним огромную металлическую дверь, чтобы ему не пришлось этого делать. Он шагнул внутрь и покинул зал.

Фу Мин и его команда последовали за императором.

Пожилой мужчина тоже встал. Это был министр Ван. Он также последовал за ними. После того как все трое ушли, дверь закрыли.

После того как все они ушли, началась людская болтовня. 

Несмотря на то, что Фу Мин говорил медленно, все в зале успели расслышать. Ведь все они обладали высоким уровнем Культуры. 

Все они поняли начало разговора, так как знали, что появился Наследник Святого Убийцы. По всему континенту были разосланы команды, чтобы найти и поймать его. 

Они поняли, что Фу Мин говорил о нем, когда упомянул, что им не удалось его поймать.

Это само по себе было шокирующей информацией. Как могли пять посланников не поймать человека? Они были настолько бесполезны, что не смогли поймать даже одного человека, или же Наследник Святого Убийцы был настолько силен?

Их внимание было сосредоточено на неудаче посланников, но вскоре они были ошеломлены, услышав новую информацию.  Теперь их голову занимала лишь мысль о человеке, пришедшем из царства бессмертных. 

"Вы слышали? Они говорили о ком-то из Бессмертного царства? Разве они не боги для нас?"

"Боги появились в нашем смертном мире?" 

"Зачем они пришли? На нашей земле появилось сокровище?"

"Может быть, они пришли осмотреться. Многие люди из нашего мира, набравшись сил, перешли в царство бессмертных. Может быть, они пришли, потому что скучали по родному миру?"

У каждого из них было свое предположение.

Аналогичный разговор происходил и за столом принцев. 

"Чех, эти идиоты даже не могут поймать Наследника Святого Убийцы. Они явно используют предлог и выдумывают историю о появлении кого-то из Бессмертного царства", - усмехаясь, прокомментировал третий принц Мэн Хулинг.

"В кои-то веки я с тобой согласен. Это такое глупое оправдание, если честно. Они знали, что будут наказаны за то, что были настолько бесполезны, что позволили наследнику Святого Убийцы сбежать. Они действительно думают, что отец не сможет уловить их ложь", - пробормотал второй принц Цянь, улыбаясь.

Принцесса и наследный принц также кивнули головой.

Наследный принц продолжил: "Давайте оставим это на усмотрение отца, чтобы он решил, говорят они правду или нет. Вы должны сосредоточиться на испытаниях, которые пройдут через два дня. Вы должны преуспеть и получить высший ранг".

"

Не могу сказать о втором брате, но я бы точно постарался", - сказал Третий принц.

"Это то, что я должен сказать. Просто постарайся не опозорить наше имя, не попав в десятку лучших. Что касается победы, я сам разберусь", - сказал Второй принц, закатив глаза.

"Хорошо. Держи эту решимость при себе. А теперь не теряйте времени. Сегодня день празднования и отдыха. Ешьте на здоровье. Завтра будет день тренировок. Я лично буду тренировать вас двоих", - сказал наследный принц с забавной улыбкой на лице.

Кашель! Кашель!

"Первый брат, это... Ты можешь не тренировать нас? Мы не хотим умереть во время обучения", - шутливо сказал третий принц. 

Принцесса прикрыла рот рукой, смеясь. Она прекрасно представляла, как будет проходить обучение. Все знали, насколько строг наследный принц в своих тренировках. Он ни за что не стал бы так легко относиться к другим, особенно когда речь идет о таком важном событии. Она не могла не пожалеть своего второго и третьего брата. 

Пока члены королевской семьи дружелюбно переговаривались между собой, Лонг Чен стоял на месте, опустив голову.

Он также слышал слова Фу Мина. Он понял, о чем шла речь.

Эти пять человек были там, когда он сражался с Сюй Ляном? Если это правда, то они наверняка узнали его. 

"Эти люди... Они были там, когда я сражался с ним? Я не помню, чтобы видел их. Может быть, это было, когда мое сознание находилось в настоящем храме Кровной Линии? Кто-то другой управлял моим телом во время битвы. Я очнулся только тогда, когда оказался в другом Городе. Вполне возможно, что они видели меня", - подумал он, сжимая кулак.

Если это так, то они наверняка узнают меня. Мне повезло, что они меня не видели, иначе я был бы окружен сильнейшими существами этого мира. Я не могу позволить поймать себя. Они не должны увидеть мое лицо здесь".

Он встал. 

"Хм? Что случилось?" Мэн Хулинг спросил Лонг Чена, увидев, что тот встал без еды.

"Я хотел бы извиниться, Ваше Высочество.

Я чувствую, что мое здоровье ухудшается. Мой желудок также внезапно расстроился. Я не могу остаться", - солгал Лонг Чен в ответ Третьему Принцу.

"О, подождите. Я попрошу слугу заказать карету. Она оставит тебя на месте", - мягко ответил Мэн Хулинг. 

http://tl.rulate.ru/book/29465/2090504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь