Готовый перевод Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 211. Спросить мнение

Пятый мастер Лин и Лин Сяо прождали время палочки благовоний за дверью. Мастеру  Лину было не по себе, и он время от времени смотрел на закрытую дверь, недовольно фыркая:

- Одинокий мужчина и незамужняя девушка одни в комнате. Если об этом узнают, они станут посмешищем.

Услышав эти слова, Лин Сяо ощетинился:

- Доктор Вэй лечит А-Шу. Не понимаю, как отец может так говорить. Если ваши слова услышит Вэй Тайцзин, он может оскорбиться! - его тон был полон обвинений.

Пятый мастер Лин потерял дар речи и сердито посмотрел на Лин Сяо:

- Какого черта! Так ты разговариваешь со своим отцом? Сяо, в первую очередь необходимо соблюдать сыновнее благочестие. Откуда ты набрался таких нечестивых слов и поступков?

Лин Сяо запальчиво ответил:

- Я говорю правду, где здесь нет сыновнего благочестия? Прошу отца объяснить.

Пятый мастер Лин почти задохнулся. Лин Сяо всегда был тихим, покорным и послушным. Если с ним не разговаривать, можно вообще забыть о его существовании. Посмотрите, что теперь стало! Должно быть, он изменился под влиянием Лин Цзин Шу! Пятый мастер Лин с горечью подумал об этом, заставляя себя замедлить тон:

- Я знаю, что у тебя с А-Шу глубокие отношения, и ты не можешь слышать этих слов. Я отец А-Шу, Сяо. Хочешь сказать, что это не моя дочь? Но ты должен знать, что в этом мире много требований к женщинам, и если ты будешь хоть немного небрежен в словах и поступках, поползут слухи, которые затронут ее репутацию. И в будущем это сильно повредит возможности ее брака...

Лин Сяо прервал его:

- По сравнению с этой бессмысленной репутацией, здоровье А-Шу имеет первостепенное значение. Если эта болезнь действительно причиняет боль А-Шу, перестаньте говорить эти обидные слова в будущем. Кроме того, А-Шу теперь больна и не интересуется браком. Отец не может заставить А-Шу делать что-то против воли.

Пятый мастер Лин снова потерял дар речи и стиснул зубы. Он не видел сына всего несколько месяцев, но Лин Сяо словно полностью переродился. Его слова стали более резкими, чем раньше.

В этот момент дверь открылась, Вэй Ян и Лин Цзин Шу вышли один за другим.

Взгляд пятого мастера Лина немедленно отвлекся, переключившись на них. К сожалению, оба выглядели равнодушными, невозможно было разглядеть ничего необычного.

Лин Цзин Шу посмотрела на отца, чьи глаза явно выискивали какие-то подозрительные следы. Она тайно фыркнула в своем сердце, но вслух мягко сказала:

- Отец, доктор Вэй только что разговаривал со мной некоторое время. Пока он не может определить причину, поэтому лекарства еще не назначили.

Пятый мастер Лин немедленно улыбнулся и сказал Вэй Яну:

- Несмотря ни на что, мы доставили доктору Вэю много хлопот.

Вэй Ян мягко улыбнулся:

- Исцеление больных и спасение людей - это предназначение врача. Пятый мастер Лин не должен быть таким вежливым, - он немного помедлил и сказал, - У меня еще есть некоторые вопросы, я должен увидеть Его Королевское Высочество, поэтому вынужден откланяться.

У него есть причина, чтобы увидеть императорского внука? Лин Цзин Шу нашла это странным, но спрашивать было неудобно, поэтому она с улыбкой попрощалась с Вэй Яном. После того, как Лин Цзин Шу и другие отправились восвояси, Вэй Ян тоже ушел.

……

- Ваше Высочество, семья Лин покинула резиденцию, - доложил Ван Тонг, - Вэй Тайцзин здесь, он специально пришел, чтобы увидеть Ваше Королевское Высочество. Этот подчиненный не посмел пренебречь его просьбой и привел его в соседний зал.

Вэй Ян специально пришел увидеть его? Императорский внук поднял бровь. В его глазах мелькнул намек на интерес:

- О? Он сказал причину?

Ван Тонг с уважением ответил:

- Вэй Тайцзин сказал только, что есть важные вещи, которые стоит обсудить, но он не сказал ничего конкретного. Впустить его сейчас?

Глаза императорского внука слегка вспыхнули:

- Не торопись, скажи ему, что у этого принца есть дела, пусть подождет.

Ван Тонг ответил и отступил. Он улыбнулся Вэй Яну:

- Его Высочество еще занят, поэтому, пожалуйста, подождите немного.

Вэй Ян улыбнулся:

- Официальные дела Его Королевского Высочества гораздо вожнее. Со мной все будет хорошо,  подожду.

Вэй Ян невозмутимо сел в кресло и медленно потягивал чай. После того, как чашка опустела, слуга предложил другую чашу, но Вэй Ян отказался, и просто сидел и ждал.

Звук шагов раздался у двери. Вэй Ян думал, что это Ван Тонг, но, как только он поднял глаза, как сразу наткнулся на красивое молодое холодное лицо. Это был императорский внук собственной персоной!

Вэй Ян поспешно встал и поклонился:

- Зачем Ваше Высочество пришел лично?

Императорский внук мягко ответил:

- Этот принц был занят и заставил доктора Вэя ждать так долго. Мне очень жаль, надеюсь, ты не обижаешься.

То, что он называет занятостью, было явно придумано, чтобы дать понять, кто здесь главный! Вэй Ян тайно усмехнулся. Через какое-то время на его лице появилось несколько польщенное выражение:

- Ваше Высочество, ваши слова пугают этого подчиненного.

Императорский внук слабо улыбнулся:

- Мы с тобой настолько знакомы, и мне не нужно говорить эти вежливые слова. Я слышал от Ван Тонга, что у тебя есть что-то важное, в чем дело?

Вэй Ян слегка колебался. Императорский внук бросил взгляд, и все служители, которые ждали в стороне, отступили. В боковом зале остались только принц, Вэй Ян и Ван Тонг.

- Ван Тонг – верный человек этого принца, и нет ничего такого, что я стал бы скрывать от него, - сказал императорский внук, - Ты можешь смело говорить при нем.

Всего два предложения, но сердце Ван Тонга было тронуто.

Вэй Ян поднял глаза и посмотрел прямо на внука императора. Он медленно сказал:

- Пожалуйста, простите этого подчиненного за грубость. Вокруг Вашего Высочества помимо господина Ван Тонга есть много охранников, скрытых в темноте, от которых  не может ускользнуть ни одно слово. То, что я скажу, очень важно и может быть услышано только Вашим Королевским Высочеством. Это не лучшее место, чтобы говорить.

Лицо императорского внука немного изменилось, его глаза внезапно сузились и обострились, как лезвие упав на лицо Вэй Яна.

Доктор не испугался и спокойно сказал:

- Если Ваше Высочество действительно хочет выслушать доклад этого подчиненного, пожалуйста, прошу вас найти подходящее место. Если Ваше Высочество боится, что этот подданный воспользуется возможностью нанести удар или намереваться причинить вам вред, тогда этот подчиненный удаляется.

Что именно он собирается сказать? Императорский внук нахмурился, выражение его лица помрачнело. Ван Тонг сказал с угрюмым лицом:

- Доктор Вэй, ваш запрос действительно слишком велик. Что это за важная вещь, из-за которой мы должны удалить всех охранников? Я вам не верю, личность Его Королевского Высочества слишком важна, мы не можем позволить ни малейшей небрежности!

Вэй Ян посмотрел на императорского внука:

- Если это так, этот подданный оскорблен подобными подозрениями и сегодня же уйдет в отставку! - сказав это, он поклонился и без колебаний отступил.

Императорский внук резко передумал и открыл рот, прежде чем нога Вэй Яна переступила порог:

- Подожди! Этот принц сегодня послушает, о чем, черт возьми, ты собираешься сообщить.

В глазах Вэй Яна мелькнуло облегчение, и он быстро обернулся:

- Спасибо, Ваше Высочество.

http://tl.rulate.ru/book/29394/922378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь