Готовый перевод Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 287. Любовь с первого взгляда (1)

Той ночью император остался в зале Цзяофан.

Император уже давно не оставался в покоях императрицы. Но хоть он и редко бывал там, на самом деле у него не было сил делать то, что обычно происходит между мужчиной и женщиной. Он просто составил компанию императрице Сюй за ужином, немного пообщался, а затем лег спать.

Императрица Сюй родилась в год тигра и волка* и тайно держала несколько симпатичных слуг для избавления от «скуки». Это была негласная тайна Цзяофана.

Принцесса Чанпин тоже кое-чему у нее научилась и держала слуг в своем поместье принцессы.

Правила во дворце были строгими, и императрица Сюй не осмеливалась быть слишком наглой. Слуги вокруг нее были действительно красивыми кастрированными мужчинами. Принцесса Чанпин жила в своем поместье одна и не страдала от угрызений совести. Под видом евнухов ее окружали настоящие мужчины.

Из-за этого императрица Сюй несколько раз в частном порядке делала ей выговор. Принцесса Чанпин не отличалась добродушным характером и часто спорила с матерью, доводя ее до белого каления. Но у императрицы не было никакой управы на эту самонадеянную дочь.

На следующее утро, когда император встал, императрица Сюй заботливо и внимательно обслуживала, помогая ему переодеться и освежиться.

Император был тронут в своем сердце и сказал с улыбкой:

- Оставь эти мелочи служанкам. Ты императрица, зачем тебе это делать?

Императрица Сюй мягко улыбнулась:

- Эта наложница, в первую очередь, жена императора, а затем уже хозяйка шести дворцов. Дело наложницы – служить мужу, помогая переодеться и освежится.

Императрица Сюй поднялась от обычной наложницы до владычицы гарема, полагаясь не только на свою красоту и ум, но также на свою внимательную кротость и гостеприимство.

Император был так тронут этими словами, что взял императрицу за руку и вздохнул:

- Императрица хранит покой и безопасность в гареме, и мое сердце также свободно от беспокойства.

Императрица Сюй нежно положила голову на его плечо. Император обнял ее и небрежно спросил:

- Почему я сегодня не видел, чтобы Лин Цзин Шу прислуживала тебе?

Выражение лица императрицы Сюй осталось неизменным, и она ответила со смешком:

- Она находится во дворце всего несколько месяцев, я поручила ей уход за цветами и растениями в Цзяофане. Она редко служит этой наложнице.

После паузы она добавила:

- Если император хочет ее видеть, эта наложница будет чаще вызывать ее в будущем. Не говоря уже об императоре, даже мне нравится смотреть на такую юную и нежную красоту!

Император немного смущенно кашлянул:

- Я просто небрежно спросил. Я не это имел в виду. Императрица неправильно поняла.

Небрежно?!

Императрица Сюй опустила глаза и усмехнулась краешком губ.

Император с юных лет увлекался женским полом. Тогда, чтобы побороться за его благосклонность, она сознательно выбрала то, что ему могло понравиться, и привела на свою сторону Вэй Цзэюй. Нежная и красивая Вэй Цзэюй быстро покорила сердце императора. Она нарочно медлила, не позволяя Вэй Цзэюй служить императору в постели. Если император хотел увидеть красавицу, ему приходилось время от времени заходить в ее спальню.

Шаг за шагом она достигла наивысшего положения в гареме. Это не имело ничего общего с благосклонностью и помощью Вэй Цзеюй.

Однако теперь она – мать нации. Император тоже стар и бессилен в постели. Средства, использовавшиеся ранее, сейчас уже не представляют интереса и не могут быть использованы повторно.

Кроме того, Лин Цзин Шу страдает странной болезнью. Несмотря на то, что она была красивой, на нее можно только смотреть издалека. Даже если бы императрица хотела предложить красивую женщину, Лин Цзин Шу для этого не подходила.

……

После ухода императора императрица Сюй, как обычно, снова пошла в главный зал.

Сначала с ежедневным приветствием пришли наложницы, а затем в течение дня туда-сюда сновали придворные дамы и главный евнух Цзяофана со своими насущными докладами.

Императрица Сюй милостиво похвалила Лин Цзин Шу и наградила ее сотней золотых таэлей. Ло Янь не могла скрыть ревности в глазах. Даже Жуйлян выглядела немного обескураженной. Императрица Сюй никогда не скупилась на свою свиту и была весьма щедра в своих действиях. Но чтобы за один раз можно было заработать сотню золотых таэлей - такое бывало крайне редко.

Лин Цзин Шу приняла награду и поблагодарила императрицу, почувствовав в сердце  большое облегчение. Похоже, императрица Сюй не держала никаких других мыслей. В противном случае она оставила бы ее «поговорить» вместо награды.

- Ваше Величество, Ее Высочество принцесса Чанпин здесь, чтобы поприветствовать вас, и теперь она ждет за пределами зала, - уважительно доложила придворная дама.

Императрица Сюй небрежно велела:

- Впусти ее!

Лин Цзин Шу и другие воспользовались возможностью и удалились. Как только они вышли из зала, они встретили принцессу Чанпин, которая пришла, чтобы развлечь императрицу.

Как обычно, принцесса Чанпин была одета в великолепную одежду. Внешне она  была похожа на молодую императрицу Сюй, но более легкомысленную и подвижную. С двух золотых шпилек из ее прически спускались длинные кисточки. В глазах было непередаваемое очарование и кокетство.

Лин Цзин Шу и другие придворные дамы вместе поприветствовали принцессу Чанпин.

Принцесса не обратила внимания на других, только улыбнулась Лин Цзин Шу:

- А-Шу, подожди здесь минутку. Я поговорю с тобой после того, как войду и поздороваюсь с мамой.

Что может сказать ей принцесса Чанпин? Лин Цзин Шу была втайне удивлена, но улыбнулась и кивнула.

В сердцах Ло Янь и Цю Шуан стало еще больше зависти и ненависти. Эта Лин Цзин Шу завоевала расположение внука императора, и заслужила благосклонность императрицы Сюй. Теперь даже принцесса Чанпин смотрит на нее с особой нежностью.

Это так бесит, чем она лучше других?

    ...

Принцесса Чанпин вошла в главный зал, а Лин Цзин Шу осталась ждать в коридоре за пределами зала.

Вначале было только обычное приветствие и обмен любезностями. Позже она смутно услышала разгневанный голос императрицы Сюй. Принцесса Чанпин отказывалась соглашаться, и ее тон стал более напряженным.

Лин Цзин Шу неосознанно начала прислушиваться и расслышала несколько невнятных слов.

Супруг... и имя Лу Хонга!

Что здесь происходит?

Принцесса Чанпин и Лу Хонг были вместе?

Бах! Раздался звук разлетающейся на части чайной чашки!

Неизвестно, почему императрица Сюй ругала принцессу Чанпин, но спустя одну ароматическую палочку принцесса сердито вышла. Ее брови были приподняты, а лицо покраснело от гнева.

Лин Цзин Шу на мгновение заколебалась и напомнила о себе:

- Ваше Высочество принцесса велела этой служанке подождать здесь.

Принцесса Чанпин все еще была сердита и резко сказала:

- Ничего, все в порядке.

Лин Цзин Шу не стала сердиться и мягко ответила:

- Поскольку все в порядке, эта служанка вас покинет. Сотням пионов в пионовой комнате по-прежнему нужна забота этой служанки.

Принцесса Чанпин почему-то снова передумала:

- Подожди! Ты сейчас идешь в комнату с пионами?

Лин Цзин Шу какое-то время не могла понять чувства принцессы Чанпин и осторожно ответила:

- Да, эта служанка остается там большую часть времени каждый день.

Принцесса Чанпин приободрилась и выдавила улыбку:

- Я слышала, что ты хорошо сажаешь пионы. Сегодня я пойду с тобой в комнату с пионами и посмотрю сама.

Лин Цзин Шу на мгновение застыла, но быстро ответила с улыбкой:

- Если у Вашего Королевского Высочества есть такое желание, как эта служанка может отказаться? Эта служанка покажет принцессе путь.

 

*Родиться в год волка и тигра - идиома, означает сильное либидо, похотливую сладострастную натуру

http://tl.rulate.ru/book/29394/1353732

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь