Готовый перевод Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 275. Тайна (2)

В чем же настоящая тайна этого зелья? Вэй Ян не объяснил, а Лин Цзин Шу не стала спрашивать, только осторожно кивнула:

- Не волнуйся, я осознаю всю серьезность, и это не будет заметно.

Вэй Ян немного подумал, а затем прошептал:

- Ты должна быть готова к худшему. Если ты действительно не сможешь скрыть это, свали все на меня. Просто скажи, что это я заставил тебя сделать это в уплату за помощь брату. Несмотря ни на что, самое главное - защитить себя.

Лин Цзин Шу нахмурилась, собираясь что-то сказать, но Вэй Ян ее опередил:

- Ты пробыла во дворце всего три месяца, и весь день проводишь в зале Цзяофан, ухаживая за цветами и растениями, почти никогда не выходя за его пределы. За каждым твоим движением следит императрица Сюй. Она позвала тебя во дворец без каких-либо благих намерений. Как бы хорошо ты себя ни вела, ты никогда не станешь ее доверенным лицом.

- Что касается меня, то тебе не о чем беспокоиться. Я живу во дворце уже столько лет, у меня есть свои тайные связи. Даже если я захочу пообщаться с кем-то в зале Цзяофан, императрица не узнает об этом. И император и сестра поддерживают меня. Императрица Сюй ничего не сможет со мной сделать. Так что, если дело дойдет до критической точки, ты не должна колебаться и во всем обвинить меня. Сначала спаси свою жизнь и подожди, пока я спасу тебя, - очень серьезно сказал Вэй Ян.

Лин Цзин Шу не стала лицемерить и быстро кивнула в ответ. Вэй Ян вздохнул с облегчением, затем понизил голос и произнес имя слуги:

- Если ты столкнешься с критической ситуацией, отправь к нему Бай Юй, и он передаст мне эту новость.

Лин Цзин Шу несколько раз мысленно повторила это имя в своем сердце и твердо запомнила его.

Время побыть наедине такое редкое и потому драгоценное. После того, как Вэй Ян закончил говорить о делах, он собирался уйти, но замер в оцепенении, не в силах пошевелить ногами. Его глаза задержались на ее красивом личике. Было бы здорово, если бы время остановилось именно в этот момент!

Вэй Ян тайно вздохнул в своем сердце и сказал:

- В любом случае, будь осторожна, береги себя. Я не могу здесь долго оставаться, поэтому я ухожу.

Сердце Лин Цзин Шу противилось этому, и она издала неопределенный звук. Войдя во дворец, они явно сблизились, но возможностей встретиться стало меньше. Кто знает,

когда в следующий раз им удастся поговорить наедине.

……

После того, как Вэй Ян ушел, Бай Юй быстро вошла в теплицу с пионами и тихо объяснила:

- Как раз когда эта служанка вышла из теплицы, пришел доктор Вэй. Он сказал этой служанке и Тянь Дуну оставаться снаружи и караулить. Он сказала, что должен сказать мисс что-то важное. Эта служанка согласилась. К счастью, это место уединенное и тихое, и в обычно сюда почти никто не ходит. Никто не должен заметить, что приходил доктор Вэй.

После этого она осторожно спросила:

- Мисс, доктор Вэй специально к вам приходил. Это из-за вашей болезни?

Лин Цзин Шу кивнула со спокойным выражением лица:

- Да, он хотел и дальше выписывать мне рецепт, но я вежливо отклонила. В конце концов, мы находимся во дворце, и я не смогу скрывать это от других каждый день. Это слишком бросается в глаза.

Бай Юй не усомнилась в ней, лишь вздохнула и сказала:

- Вот как.

- Да, не говори Цяоюнь, что сегодня ко мне приходил доктор Вэй, - прошептала Лин Цзин Шу.

Бай Юй кивнула.

Когда они закончили все дела в пионовой комнате, было уже поздно. Потные и измученные Лин Цзин Шу и Бай Юй долго двигали цветочные горшки. Цяоюнь поздоровалась с ними и сказала с улыбкой:

- Мисс, вы с Бай Ю, должно быть, устали и измучены. Я принесла из кухни два ведра горячей воды и уже смешала с холодной. Идите примите ванну и снимите усталость!

Цяоюнь обычно следовала за Лин Цзин Шу в комнату с пионами и исчезала, как сегодня, каждые несколько часов. Вероятно, она тайно бродила по дворцу, чтобы найти кого-нибудь и передать новости. Лин Цзин Шу никогда не спрашивала слишком многого.

- Ты очень предусмотрительна, я как раз собиралась принять ванну!

Цяоюнь снова улыбнулась Бай Юй:

- Ты также возвращайся в дом, чтобы принять ванну и переодеться. Я буду прислуживать мисс.

Бай Юй почувствовала запах пота на своем теле и не стала спорить с Цяоюнь:

- Хорошо.

……

Цяоюнь вышла вперед и стала ждать, пока Лин Цзин Шу переоденется. Сумочка с фарфоровой бутылкой лежала в потайном кармане платья. Когда Цяоюнь положила одежду, она, естественно, достала сумочку и небрежно улыбнулась:

- То, что мисс положила в сумочку сегодня, кажется немного тяжелее, чем обычно.

Более того, наощупь это тоже казалось немного странным. В мягком кошельке, похоже, была какая-то бутылочка. Сердце Лин Цзин Шу глухо стукнуло, но она не подала виду и небрежно ответила:

- Я хожу в комнату с пионами каждый день на работу, и боюсь получить солнечный ожог, поэтому я беру с собой флакон лосьона, который можно наносить на лицо и руки.

Женщинам свойственно беречь свою красоту, какими бы осторожными и увлеченными они ни были. Цяоюнь не ожидала этого и улыбнулась:

- Эта служанка была слишком беспечна в прошлом. Надо было напомнить мисс, чтобы она взяла с собой лосьон, - с этими словами она положила сумочку на стол.

Лин Цзин Шу тихо вздохнула с облегчением и подумала про себя, что в будущем ей придется спрятать эту фарфоровую бутылку. Сняв одежду и погрузившись на некоторое время в теплую воду, Лин Цзин Шу удовлетворенно вздохнула. Цяоюнь двигалась мягко и осторожно, долго мыла Лин Цзин Шу, а затем ждала, чтобы вытереть ее тело и переодеть в чистое платье. Затем долго сушила ее волосы.

После этого Цяо Юнь вынула из рукава небольшую бамбуковую трубочку и сунула ее в руку Лин Цзин Шу. В трубке была свернутая бумага для писем. Лин Цзин Шу пораженно посмотрела на Цяоюнь:

- Что это?

Цяоюнь почтительно ответила:

- Это передано мисс по приказу Его Высочества. Прочитав письмо, пожалуйста, сожгите его, чтобы избежать неприятностей в будущем, - сказав это, она удалилась.

 

Лин Цзин Шу держала бамбуковую трубку, и в ее сердце разлился сложный и невыразимый вкус. Сегодня день его большой свадьбы. Он высокопоставленный и гордый жених, который привлек много внимания, женившись на красивой женщине... И в такое время он даже отправил ей письмо во дворец? Легкая бамбуковая трубка, которую она держала в руке, налилась странной тяжестью.

Лин Цзин Шу долго колебалась, прежде чем вытащить свернутую бумагу из бамбуковой трубки и открыть ее. На тонкой бумаге для писем было всего несколько строк. Почерк сильный, размашистый и немного неаккуратный. Очевидно, когда он писал эти строки, его настроение было совсем неспокойным.

«Лин Цзин Шу, сегодня я женюсь на двоюродной кузине из семьи Цзян. Женщина, которая мне действительно нравится, - это ты, и человек, на котором я хочу жениться, тоже ты. Жаль, что все вышло наоборот. Моей женой становится кто-то другой, а не ты. Ты сама отвергла меня. Теперь ты смотришь, как я женюсь на другой. Ты жалеешь об этом в своем сердце? Хотя бы чуть-чуть?»

Лин Цзин Шу посмотрела на письмо, помолчала мгновение и поднесла его к огоньку свечи. Тонкая бумага быстро выгорела, не оставив и следа, кроме небольшой кучки пепла.

http://tl.rulate.ru/book/29394/1291948

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь