Готовый перевод The Phantom School / Школа-призрак: Глава 29

Мне ничего не оставалось делать, как на мгновение уставиться на дверь. Я не знала, смог ли Онур ответить, или, что еще хуже... 'не хочет' отвечать на наши звонки.

Защита его была единственной причиной, по которой нас оставили здесь, возле кафе, но как только другая группа ушла, мы потеряли его. Возможно, наше присутствие было недостаточно эффективным против силы "сообщества". Все-таки мистер Кенан был прав... Хотя мы ничего не добились бы, стоя там вместе, нам не следовало разделяться.

Потеря одного из нас означала, что мы были гораздо менее сильны, чем раньше, и теперь у нас была потенциальная угроза за дверью, прямо перед нами.

В качестве следующего шага мы могли убежать и попытаться найти группу мистера Кенана; или мы могли кричать, чтобы заманить их обратно сюда. Оба варианта имели свои преимущества и недостатки; мы не знали, где находится группа мистера Кенана, поэтому, если мы покинем наше место, мы можем потерять друг друга в большом здании. С другой стороны, если бы мы заманили их обратно туда, где они нас оставили, мы бы приблизили их к потенциальной опасности.

После нелегких раздумий я решил поступить так, как сказал нам мистер Кенан. Я крикнул в пустой коридор, надеясь, что кто-нибудь меня услышит. Я смотрел в длинный коридор, ожидая ответа, но никто не кричал в ответ. Мы больше не могли слышать ничего от другой группы, поэтому у меня не было возможности узнать, идет ли кто-то за нами с добрыми или злыми намерениями.

Чувствуя безнадежность, я набрался смелости и подошел к двери кафетерия. Я ударил ногой в дверь и крикнул.

"Онур!"

Но все равно ничего...

В данный момент нам ничего не оставалось делать, кроме как ждать и надеяться на лучшее.

"Я могу пойти и осмотреть нижний этаж, я скажу тебе, если другая группа там", - сказал Мелис.

"Нет!" крикнули мы с Идиль одновременно. Идиль продолжила:

"Мы сейчас в такой ситуации, потому что нас разделили. Мы должны держаться вместе. Если нам нужно найти другую группу, мы должны сделать это вместе", - сказала она.

Вдруг мы услышали щелчок где-то близко.

Дверь в кафетерий была не заперта.

Обычно я бы поспешил открыть дверь, чтобы добраться до Онура и исследовать кафетерий, но мы понятия не имели, что происходит внутри. Открыть дверь пинком было бы не смелым, а глупым поступком.

Мы наблюдали за дверью издалека. Время от времени я оглядывался в коридор, потому что Идиль и Мелис были слишком сосредоточены на двери, чтобы проверить, есть ли что-то позади них. Быть немного параноиком было неплохо для нашего выживания.

Пару минут мы просто стояли, не шевелясь, как дикий зверь, высматривающий добычу, чтобы выследить ее. Только в нашем случае добычей были мы.

Однако дверь не двигалась, а группа мистера Кенана не возвращалась.

Я медленно начал приближаться к двери, боясь наделать шума.

"Подожди, что ты делаешь?" - спросила Идиль шепотом.

"Здесь ничего не происходит". сказал я ей.

Я продолжал медленно идти, пока не дошел до двери. Я наклонился вперед, и небольшого толчка было достаточно, чтобы открыть дверь в кафетерий. Я отступила назад, когда дверь медленно и бесшумно распахнулась.

Кафетерий был пуст. Не было никаких признаков того, что Онур когда-либо был там. Внимательно наблюдая за окружающей обстановкой, я уже собирался войти в кафетерий. Как только я шагнула, меня оттащили назад.

Я запаниковала и быстро повернулась, чтобы убежать.

К моему облегчению, это была Идиль. Она мягко тянула меня назад за форму. Я вздохнула.

"Нет, мы туда не пойдем", - сказала она мне.

"Его там нет". сказал я.

"Может, он просто очень хорошо умеет прятаться. Я не буду рисковать". сказала Идиль.

"Но мы должны знать." сказал я. "Мы должны знать его состояние, чтобы решить, что делать дальше. Если его настроили против нас, а мы не будем действовать... кто знает, что может случиться?"

"Это не то, что мы должны делать в одиночку", - сказала она. "Мы должны дождаться возвращения мистера Кенана. Он был прав во всем все это время; так давайте попробуем послушать его, хотя бы раз!".

Хотя мистер

Кенан не ошибся, у нас не было плана на каждую ситуацию, с которой мы могли бы столкнуться. Говорить об этом означало бы начать долгий спор, поэтому я не ответила Идиль и просто вошла в кафетерий.

"Мы еще пожалеем об этом", - сказал Идиль и последовал за мной. Мелис нерешительно вошел следом.

Я оглядела кафетерий. Оно выглядело совсем не так, как я ожидала. Все было аккуратно и организованно, не было никаких признаков того, что люди покидали это место в спешке. Мы были голодны, и нам нужно было что-то съесть, поэтому я начал искать еду. На удивление, ничего не было.

"В конце концов, все это было напрасно". сказал я в разочаровании. "Мы потеряли друга в процессе, а люди все равно будут голодать до утра".

"Откуда мы могли знать?" - сказал Мелис.

"Всем придется просто терпеть голод и боль до утра". сказал Идиль. Это звучало достаточно просто, но все было не так просто.

"Значит... не думать о голоде?" сказал я.

"Если это сработает... да", - ответил Идиль.

"Не сработает", - сказал Мелис.

В этот момент с потолка упала одна капля воды. А за ней - капля крови.

Тело Онура было насажено на железную балку на потолке, начиная с живота. Его голова, руки и ноги свисали вниз, но напряжение мышц держало их прямыми. Время от времени у него случались короткие спазмы, он выбрасывал кровь и сильно трясся. Небольшая часть позвоночника, сломанная железной балкой, торчала из его спины.

Мышцы на шее расслабились, и голова свесилась вниз. Невозможно было понять, жив он или мертв, но я ясно видел страх и боль на его лице. Он начал выбрасывать изо рта много крови. Все его мышцы сократились. Я отступил от места, уставившись на тело. Меня вот-вот вырвет, но я смог сдержать рвоту.

Мелис не смог.

http://tl.rulate.ru/book/29359/2174366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь