Готовый перевод Can’t a Girl be a Fearsome Demon Lord? / Разве девушка не может быть грозным повелителем демонов?: Глава 34.

В гостиной на самом верхнем этаже роскошного отеля можно было увидеть группу из четырех человек, сидящих вокруг небольшого круглого стола. Через минуту, которую все они провели в тишине, показался высокий блондин, вошедший в гостиную с пятью чашками чая на подносе. Поставив их на стол, блондин придвинул стул, поставил его рядом с молодой женщиной с изумрудно-зелеными волосами и глазами и сел сам. После того, как он сел, мужчина взял свою чашку, прежде чем повернуться к невысокой женщине с голубыми волосами, уложенными в две длинные косы, и сказал:

- У тебя что, нет другой одежды? Или мне просто радоваться, что ты не носишь здесь свою шляпу?

- А? И почему это ты беспокоишься о том, что я ношу в свободное время? В конце концов, на свидание сегодня идете вы с Дианой, а не я.

- Ты права, но было бы неплохо надеть другую одежду. В конце концов, несмотря на все эти годы нашей совместной работы, я уверен, что мы все можем сосчитать количество раз, когда мы видели, что ты носила другой наряд, на пальцах одной руки.

Услышав это заявление Аллена, Шарлотта просто пожала плечами и сказала:

- Моя одежда, Аллен, тебя не касается. Ты уже знаешь, что я не люблю тратить свое время на глупые вещи, и последнее, что я хочу делать, это тратить свободное время на выбор того, что носить каждый день, как Диана.

- Эй! Я так долго не задерживаюсь! Просто ты странная, у тебя пять копий одного и того же костюма!

- У меня не пять экземпляров одного и того же костюма, а по меньшей мере тридцать. Просто в то время я носила с собой только пять. Кроме того, у меня есть еще один наряд, когда мне нужно одеться официально.

Решив не тратить время на проигранную битву, Диана повернулась к Эдвардсу и спросила его:

- Эй, Эдвардс, почему бы тебе не купить своей девушке другой наряд? Тебе не надоело видеть ее в одном и том же костюме?

На этом Аллен тоже решил вмешаться и сказал:

- Да, если ты хотя бы немного не попытаешься помочь Эдвардсу, он может уйти от тебя, понимаешь?

Услышав ответ Аллена, Шарлотта просто прищурилась, нацепила на лицо лукавую улыбку и сказала:

- Ооооо? Это интересный совет от человека, который изменил своей невесте. Несмотря на то, что принцесса старалась изо всех сил, ты все равно переспал с другой женщиной. Между тем, у меня не было таких проблем с моим парнем. Ему все равно, что я ношу.

Затем, повернувшись к Эдвардсу, Шарлотта изобразила улыбку и ласково спросила:

- Ты ведь не возражаешь против того, что я ношу?

На вопрос Шарлотты Эдвард криво улыбнулся и ответил:

- Ни капли.

Видя, что атмосфера слегка накалилась от провокационного заявления Шарлотты, Эдвардс решил продолжить:

- В любом случае, давай поговорим о том, что мы будем делать сегодня. Я знаю, что вы двое пойдете на свидание, но как насчет тебя, Шарлотта? Поскольку нам не нужно начинать расследование до завтра, не хочешь ли ты пойти куда-нибудь сегодня вечером?

Услышав вопрос Эдвардса, Шарлотта сделала такое выражение лица, словно всерьез обдумывала его, прежде чем покачать головой и отказаться от его предложения, сказав:

- Хммм, не сегодня. Я хочу встретиться с главным библиотекарем и обсудить некоторые вещи, которые мы оставили незаконченными в прошлый раз, когда я была здесь.

- Я не против сопроводить тебя туда, если ты не возражаешь?

- Нет, все в порядке, мне было бы неприятно оставлять тебя там одного.…

Затем, повернувшись к Зилве с озорным выражением лица, она добавила:

- Почему бы тебе не пойти куда-нибудь с Зилвой? Сомневаюсь, что ее кто-то сопровождает...

В ответ на ее провокационное предложение Зилва просто посмотрела на нее, прежде чем сказать:

- Извини, но у меня уже есть планы встретиться с одним знакомым сегодня вечером. Мне придется отказаться от твоей компании, Эдвардс.

Шарлотта продолжала дразнить ее:

- Оооо? Ты встречаешься со знакомым ночью? Это может быть довольно опасно для девушки, так что ты должна позволить Эдвардсу проводить тебя. Разве что... твой знакомый - мужчина? Ты наконец-то нашла себе парня! Эхехехе...

Решив вмешаться и успокоить ситуацию, пока Зилва не потеряла хладнокровие, Эдвардс сказал:

- Да ладно тебе, не дразни ее слишком сильно, извини за это, Зилва.

- Ха-а-а, все в порядке, Эдвардс, это не твоя вина, а вина вон той маленькой волшебницы.

При ее словах о росте глаз Шарлотты слегка дернулся, но она все же решила оставить эту тему и просто продолжала пить чай.

- Значит... ты останешься здесь совсем один, Эдвардс? - Спросил Аллен у черноволосого мужчины, искоса поглядывая на Шарлотту.

Однако Эдвардс, зная, что это было сделано в попытке спровоцировать Шарлотту, просто улыбнулся и спокойно ответил:

- Да, хотя я не возражаю. Будет неплохо просто расслабиться на ночь, особенно со всем, что происходит.

После этого группа начала говорить уже спокойней, поскольку они немного расслабились. Так как они не должны были начинать свою разведывательную миссию до завтра, они хотели отдохнуть в течение дня и не беспокоиться о довольно неприятных вещах, которые происходили в последнее время.

Примерно через 30 минут Аллан встал со своего места и помог Диане сделать то же самое. С этим сигналом группа начала подниматься со своих мест, прощаясь друг с другом на весь день, прежде чем каждый из них отправился по своим собственным делам…

http://tl.rulate.ru/book/29281/689662

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь