Готовый перевод Журавлиное перо / Журавлиное перо: Глава 12, про корабельную ночь

Корабль Сизого дракона неслышно скользил по реке, и лунный свет проходил сквозь него, а густой туман скрывал от глаз случайного путника. Они приближались к месту, где река впадала в море.

Журавлиное перо вздрогнула и открыла глаза. Небо над головой почему-то качалась. Она стала ощупывать место вокруг и поняла, что это не земля и не шелковый матрас. Луна вышла из-за тучи, осветив чёрную воду реки. Журавлиное перо вспомнила про корабль, отплытие и случай в трюме, который чуть не стоил ей жизни(конечно, она немного покривила душой, ведь духа даже камнепадом сложно убить, но и валятся под грудой вещей - сомнительное удовольствие). Теперь же она лежала в гамаке, который раскачивал ветер под плеск воды. Корабль был абсолютно пуст, но стоило ей спрыгнуть со своего места, как рядом возник зеленоволосый.

- Рад, что ты очнулась, - сказал он. – Как себя чувствуешь?

- Не очень, - Журавлиное перо отряхнула своё платье.- Этот несносный водяной дух пытается утопить меня даже во сне.

Не смотря на собственное ворчание, у неё лишь немного кружилась голова, но в целом Журавлиное перо не чувствовала себя так, словно её заживо похоронили под грудой хлама.

- Что? Даже во сне? – зеленоволосый рассмеялся.

- Чего смешного? – обиделась Журавлиное перо. – Ты кто вообще такой?

- Я –ГаньДзы, повелитель Южного моря, - он не переставал улыбаться.

Журавлиное перо охнула и сделала шаг назад.

- Простите, пожалуйста. Я не хотела вас оскорбить, - сказала она, опустив глаза.

-Ладно, - он захохотал ещё сильнее, - я не обиделся, но мой тебе совет: во дворце попридержи язычок, там - много ушей.

- Я постараюсь, - сказала она, а потом всё же добавила, - он же меня доводит. Издевается.

- Ну, что ты. Просто племянник так проявляет симпатию. Не будь такой строгой, - посоветовал ГаньДзы.

Журавлиное перо закатила глаза. Симпатия. Какой абсурд. Она скорее уверует, что он действительно хочет её смерти, чем в какую-то симпатию.

Туман сгустился настолько, что нельзя было увидеть, что ты держишь в собственной руке, но так же резко рассеялся - на палубе стоял Сизый дракон.

- Откуда он взялся? – прошептала Журавлиное перо удивленно, чем вызвала у владыки Южного моря улыбку.

- Мы же духи воды. Всё, что с ней связано, нам и дом и постель.

Сизый дракон обернулся и посмотрел на шепчущихся. Лицо у него было белым, как луна, но Журавлиное перо не могла разглядеть выражение.

- Племянник, ты чего подскочил среди ночи? – громко спросил ГаньДзы.

Сизый дракон повернулся и мазнул отсутствующим взглядом по лицам.

- Вы не спите, - сказал он после заминки.

- Ты же знаешь, что я с удовольствием любуюсь ночными красотами.

- Сегодня я хочу разделить с вами это удовольствие, - Сизый дракон, даже не взглянув на неё, опустился в большое кресло.

Он без какого-либо выражения смотрела на пятно луны, отражавшееся в реке. Ветер подхватил длинные волосы. Журавлиное перо поняла, что у водного духа отнюдь не радостное настроение и предпочла не высовываться. Он прижалась спиной к правому борту и, прикрыв глаза, слушала плеск воды и шелест опадающих листьев. Мысли вились вокруг единственного вопроса: На долго ли она уплывает? Когда вновь сможет увидеть землю? Она мысленно прощалось с тем, что было ей с рождения знакомым: домом, садом, задним двором, рекой.

- Журавлиное перо.

Привыкшая вскакивать даже от скрипа половицы, она очнулась и посмотрела на ГаньДзы. Он кивнул в сторону Сизого дракона, который сидел в своём кресле, низко опустив голову.

- Отведи его в постель, - прошептал повелитель Южного моря. – Он засыпает.

Журавлиное перо приблизилась, ведь всё же она домашний дух и должна выполнять приказы.

ГаньДзы взмахнул рукой, и корабль поглотил туман. Журавлиное перо вздохнула сырость и тут же оказалась в большой комнате. У дальней стены стояла жаровня, но пламя, трепыхавшееся в ней было не рыжим, а синим. Рядом большое ложе, на котором сейчас был настоящий хаос из подушек и одеял. Всё остальное пространство утопало в темноте.

Журавлиное перо с опаской сделала шаг к Сизому дракону. Она коснулась холодной руки водного духа.

- Что? – он дёрнулся и посмотрел на неё.

- Вам нужно лечь в постель, - сказала она самым спокойным голосом, на какой была способна, хотя раздражение так и дёргало за нервы. Почему она должна нянчиться с этим дураком?

Сизый дракон кивнул и сделал, что велели. Он даже не подумал разобрать устроенное ранее безобразие. Журавлиное перо хотела оставить его с этой грудой подушек, что бы утром, а это непременно, у него болели шея и спина, но потом она засомневалась. Может ли у духа воды что-то болеть? Потом пришла мысль, что даже если не может, это должно быть неприятно. Потом пришел вопрос, почему же он тогда так лежит?

«Возможно, это проверка», - подумала она и задохнулась от негодования. Она потомственный домашний дух, верой и правдой служившая семье Линь, и этот водяной дух сомневается в ней и устраивает всякие проверки.

Разозлившись, она принялась вытаскивать из-под Сизого дракона подушки и подкладывать под голову, хотя он был очень тяжёлым, потом, несмотря на сопротивление, вытянула одеяло и накрыла водного духа.

- Уйди, - пробубнил тот себе под нос, а затем голубые глаза открылись. Не читаемый взгляд впился в лицо Журавлиному перу.

- Ты собираешься уйти? – он смотрел на неё, но Журавлиное перо была уверена, что он её даже не видит. От этого холодок побежал по спине. Она попыталась отстраниться, но руки с холодными пальцами схватили её на запястья. Сизый дракон подался вперед и их губы встретились. Это совсем не напоминало мазок кисти по листу бумаги.

Сизый дракон был настойчив и твёрд. Он мял её губы и пытался их разжать, но Журавлиное перо сжала зубы так, что челюсть заболела. Ярость закипела, но как назло в комнате Сизого дракона не было ничего шёлкового. Ей оставалось только терпеть. Наконец, после нескольких попыток водный дух отступил.

- Ты скучная, - сказал он с усмешкой и тут же получил пощёчину.

Журавлиное перо хотела ударить ещё раз, но Сизый дракон перехватил её руку. Теперь взгляд его был внимательным, а на самом дне голубых глаз скрывалась угроза.

- Один раз Я сделаю вид, что ничего не было, но во второй… - он говорил совсем тихо.

Журавлиное перо смотрела в ответ, и желание вцепится в горло этому повесе почти нестерпимое, но разум победил, и вырвав свою руку, она отошла от кровати.

Сизый дракон повернулся к ней спиной.

Журавлиное перо сделала несколько шагов, и, чуть не провалившись в черноту, поняла, что это не комната, а лишь какой-то её кусок, поэтому ничего кроме этого куска и не было видно.

Она хотела разбудить этого наглого водного духа, высказать всё, потребовать выпустить, но вспомнив ту угрозу, что отнюдь не была шуткой, смолчала. Про себя она страшно костерила сына морского владыки за то, что тот позабыл сделать нормальную дверь. Спать Журавлиному перу пришлось у жаровни.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/29262/654108

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сначала целует-получает пощечину - угрожает.
Хо-хо-хо,какая наглость:)
Спасибо за главу! 💓
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь