Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 897

Глава 897 - Пресечение конфликта

 По пути от гильдии до ближайшего отделения Ассоциации короля драконов, мы постепенно стали понимать масштаб сложившегося хаоса.

 Как правило, здешние горожане, в большинстве своё, безразличны к людям за пределами своего узкого круга. Многие здесь некогда оставили прежнюю жизнь со всеми её нелицеприятными секретами, негласный закон "Не поднимать вопросов о чьём-либо прошлом" установился здесь отнюдь не случайно.

 И всё-таки, они не могли не обратить внимания на вздымающиеся над городом столбы пламени, и бегающих вокруг авантюристов.

 Многие местные жители вышли на улицу, с встревоженным видом перешёптываясь друг с другом. Если наблюдать сверху, то выглядело это как массовая демонстрация. Когда нас атаковал передовой отряд иммунных демонов, на улицах и близко такого хаоса не было.

(На кого же именно работали те дракониды?..)

– На Ассоциацию короля драконов?

(В таком случае я не знаю, зачем им нападать на гильдию.)

 Если извечными врагами драконидов в этом городе были зверолюди, то на кого мог работать красночешуйчатый? Дракониды не выражали особой ненависти к авантюристам, так что не похоже на сведение старых счётов.

– Тогда это должны быть товарищи Филрия.

(Есть вероятность, что это так.)

 В конце концов, Филрия потратила немало сил на разжигание войны банд в городе. Однако всё ещё возможно и такое, что это дело рук верхушки Ассоциации короля драконов, о чьих намерениях мы можем только догадываться. Ну, как бы то ни было, пока не найдём злодеев, всей правды не узнаем.

– Чувствую драку.

(Неужели не успели?!)

– Уон.

 Несясь по небу Сендии, мы приближались к зданию Ассоциации короля драконов. Скоро до нас стали доноситься крики и звон оружия. Похоже, драка действительно шла, причём масштабная. На улицах вокруг ассоциации шли весьма ожесточённые бои. Однако кое-что было не так.

– Что-то много зверолюдей.

(И Долрей здесь. Видно, Ассоциация зверолюдей пожаловала.)

– Почему они здесь?

 Я разделял недоумение Фран. Неужто зверолюди объединились с авантюристами? Не, если присмотреться, то авантюристы сражались в том числе и со зверолюдьми. Кажется, перед нами разворачивается трёхсторонняя битва.

 Оставить эту битву без внимания было бы страшной ошибкой с нашей стороны. Однако как мы её остановим, когда она уже набрала такие масштабы?..

– Я их разниму.

(Каким образом?)

– Сперва — устно!

(Устно?)

– Угу!  — Кивнула Фран, и задействовала магию ветра.

 Это было заклинание "Звукораспространение", позволяющее разнести звук на значительную площадь. По сути, функция та же, что и громкоговорителя. Подготовив заклинание, Фран сделала глубокий вдох. А в следующее мгновение она прокричала столь громко, как не кричала за всю историю наших путешествий. Усиленный заклинанием, крик разнёсся по эхом по близлежащим улочкам.

– ПРЕКРАТИТЕ ДРАТЬСЯ, СЕЙЧАС ЖЕ!

(Уоооо?!)

– Гьяуон!

 Громкость была просто поразительной. От такого звука мой клинок завибрировал, а Уруши жалобно заскулил. Да и сама Фран, казалось, была поражена эффективностью заклинания.

("Исцеление". Уруши, ты в порядке?)

– Кхуун...

– Прости меня, Уруши.

– Ууф.

 Даже Уруши, при всей своей живучести, от такого громкого шума умудрился получить травму.

 Сражающиеся, тем временем, оказались скорее напуганы откуда не возьмись взявшимся криком, а мессадж Фран их ушей не достиг. Многие из них остановились, ожидая, что произойдёт дальше.

 Однако, у большинства кровь кипела так сильно, что они вовсе не обратили внимания на крик. Фран крикнула ещё раз, но без особых результатов. В этот раз, наученный горьким опытом, я как следует изолировал нас от звука, так что Уруши не пострадал.

– Хм. Не прекратили.

(Что будем делать?)

– Будем заставлять.

 С этими словами, Фран взялась за мою рукоятку, и сделала последнее предупреждение:

– ЕСЛИ НЕ ПРЕКРАТИТЕ, ТО Я ПРИМЕНЮ СИЛУ!

 Разумеется, те, кого и ранее крики никак не шелохнули, не остановились и после этого.

 Тем не менее, полностью усмирить удалось примерно 30% сражавшихся. Ещё 30% остановились, ожидая новых действий Фран, но всё ещё не сводя грозных взглядов друг с друга. Тем или иным образом продолжали сражаться оставшиеся 40 процентов. Оценив ситуацию, Фран ещё раз кивнула, и продолжила действовать.

– "Оглушающий разряд"!

(Аха, так и знал!)

 Как бы то ни было, это лучше, чем куча трупов с трёх сторон, и вновь обострившийся конфликт. Как только появятся убитые, уже никто из трёх организаций точно не захочет отступить.

 Пока Фран и Уруши концентрировались на атаке, я занимался лечением.

 Используя магию жизни и "оценку", я немедленно отправлял массовое заклинание лечения туда, где замечал признаки ослабевших и раненых. Заклинание "Массовое исцеления", которое прежде я мог применять исключительно по площади вокруг себя, теперь работало и на дистанции. Конечно, накрывало оно в том числе и непричастных к битве, но лучше уж так, чем оставить кого-то раненым.

 Заклинания молнии Фран, тем временем, не против каждого оказывались достаточно эффективны. Таких ей приходилось успокаивать лично. Подобным личностям было достаточно одного мощного удара кулаком с полёта. К счастью, особо сильных бойцов среди них не было. Для начала, всем более-менее сильным, способным прикинуть силу Фран, хватило предупреждения.

 Уже менее через пять минут драка подошла к концу. Одна половина застыла в шоке, другая — лежала без сознания.

 Опустившись на землю перед отделением Ассоциации короля драконов, Фран вновь крикнула с помощью заклинания ветра:

– Всем собраться передо мной! Кто не подойдёт – получит от меня! Кто не может подойти — тех поднесите!

 Её голос звучал столь грозно, что никто не посмел сказать ничего против. И авантюристы, и бандиты сию же секунду засуетились, приводя указания в исполнение.

Перевод – VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1500747

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
это должны быть товарищи Филрия
---
Филрии
Развернуть
#
- Есть, Мэм!
- Да, Мэм!
- Так точно, Мэм!
- Сию секунду, Мэм!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь