Готовый перевод Willing to Accompany by the Gentleman’s Side / Готов сопровождаться джентльменом: Глава 7

— И Сюнь, - голос Дин И прозвучал из далека, нарушая ход мыслей И Сюня. - Мэр сказал не тревожить остальных вопросом пропавшей страницы из древней книги. Он отправит кого-нибудь прийти и посмотреть как можно скорее.

— Я понял. Дин И, кто-нибудь недавно приходил посмотреть эту книгу?

— Никто. И Сюнь, ты подозреваешь, что кто-то из деревни испортил книгу? Невозможно! Хотя некоторые немного капризны, маловероятно, что они будут делать такие вещи. Если их обнаружат, их изгонят из деревни

— Я знаю, что они, конечно, не будут этого делать. Правильно, сколько сейчас времени?

— 11, а что?

Вдалеке прозвенел колокол указывая время.

— Дин И, оставайся здесь и жди прибытия мэра. У меня еще есть кое-какие дела, я поеду первым. Пожалуйста, передайте привет мэру за меня.

— Хорошо, иди и займись делом. Я передам ваши пожелания.

И Сюнь вышел из библиотеки и глубоко вздохнул.

Времени осталось немного.

— И Сюнь.

И Сюнь почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу, и оглянувшись увидел Лю Шаня, стоящего позади с торжественным выражением лица.

— Лю Шан, почему ты здесь?

— После доставки вина мэру, я пошел тебя искать. Дядя Дин рассказал, где ты был, и я приехал, чтобы попытать счастья, посмотреть, если ты все еще здесь. Кто бы знал, что я действительно столкнулся с тобой. И Сюнь, есть что-нибудь, что ты скрыл от меня сегодня?

— Почему ты это сказал?

— Я долго думал, почему ты упомянул Линга сегодня. Что-то случилось?

И Сюнь посмотрел на Лю Шан, и его сердце запуталось. Он не знал, должен ли он рассказать об этом.

Этот вопрос был вне веры, сможет ли он принять?

Подумав, И Сюнь сказал: "Я знаю, что это будет звучать невероятно или, возможно, загадочно. Эн …… сегодня я получил письмо, Линг написал его для меня."

— Настоящее или подделка? Может ли это быть чьей-то шуткой? - на лице Лю Шан было недоверчивое выражение.

И Сюнь беспомощно развел руками: "Это то, о чем я думал вначале, но на всякий случай, на всякий случай, что, если это действительно был Линг?"

— Тогда ты знаешь, где он сейчас?

— Я не знаю. Мои воспоминания о нем очень расплывчаты. Есть много вещей, которые я хочу вспомнить, но не могу. Лю Шан, ты знаешь, что я сделал 10 лет назад?

— Ты, ах, те несколько дней ты был таким скрытным. Сказав, что хочешь пойти и разобраться чем-то, и не сказал с чем. Откуда мне знать, чем ты занимался. Итак, было ли письмо, которое я передал раньше от Линга?

— Да.

— Айо, черт возьми! Я все еще думал, что это была Дин И, эта маленькая девочка, которая написала это для тебя. Ну и как? Ты узнал, где это самое близкое место к Богу?

— Оно должно быть за горой, не только там, но и в месте, связанном с богом горы.

— Есть довольно много мест, связанных с богом горы ах. Подумай внимательно, есть ли какой-нибудь намек или знак где?

Знак?

— В день Фестиваля Призраков, когда мэр привел нас к алтарю на вершине холма. Мы нашли тебя возле него на вершине холма.

Когда прозвенит колокол на вершине холма, мертвые снова спустятся на землю.

И Сюнь глубоко вздохнул, его дыхание стало несколько ускоренным: "Лю Шан, по-моему, это, возможно, алтарь."

После разговора И Сюнь почувствовал, что его напряженный разум был похож на натянутую тетиву лука. Не обращая внимания на крики Лю Шаня позади него, он пошатнулся и побежал к алтарю.

Как он мог забыть!

Первый раз, когда он увидел Линга был на алтаре ах!

"Ах Сюнь, завтра я буду ждать тебя у алтаря. Ты не должен забыть ах."

"Не волнуйся, я точно не буду, обещаю."

http://tl.rulate.ru/book/29052/678187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь