Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 471

"..." Ци Чэнлинь потерял дар речи.

После того, как ребенок закончил выпендриваться, он побежал к Маленькому Мурану и сказал: "Поскольку сегодня я получу много подарков, не забудь прийти ко мне домой и поиграть!".

Маленькая Муран, которая ела леденец, кивнула в ответ. Она решила, что должна поделиться всем, что ей нравится с Юйсюанем, который относился к ней исключительно хорошо.

Поэтому Маленькая Муран вынула изо рта полурастаявший леденец и протянула его Юйсюаню. "Брат Юйсюань, у меня есть леденец. Мы должны поесть вместе".

Глаза восторженного парня превратились в полумесяцы, когда он уставился на круглый и блестящий леденец, который был покрыт слюной Маленькой Муран, и без дальнейших колебаний он положил его в рот.

Эй, непрямые поцелуи были постыдными!

Парень интенсивно пососал леденец, а затем передал его обратно Маленькому Мурану. "Как сладко. Муму, держи".

Маленькая Муран поняла, что делится счастьем с Юйсюанем, и продолжила есть леденец с наслаждением, не думая об этом.

По стечению обстоятельств, Вэй Цзыци увидел эту сцену и подошел к ним с мрачным выражением лица. Если бы сегодня не его день рождения, он бы точно вышвырнул эту соплячку из комнаты.

Вэй Цзыци опоздал всего на несколько мгновений, а этот сопляк уже воспользовался его драгоценной дочерью. Этот сопляк точно знал, как использовать любую возможность, и превентивные меры оказались против него бесполезны!

Руан Даньчэнь заметил, что Вэй Цзыци находится на грани взрыва, и хотел направить свой гнев на негодяя, который посмел воспользоваться его дочерью, и этим негодяем оказался ее собственный сын.

Таким образом, Руан Даньчэнь быстро объявил. "Давайте поднимемся, вкусная еда и развлечения уже готовы. Мы даже специально приготовили для девочек много диснеевских мультфильмов и игрушек для игры в домик."

"Ура!" радостно закричали дети, когда родители привели их в страну чудес, чем замедлили Вэй Цзыци.

Руан Даньчэнь быстро воспользовалась этой возможностью и потащила за собой своего проблемного сына.

Вэй Ран тем временем держала маленькую Муран за руку. Однако Ци Юйсюань, казалось, желал смерти, когда он повернулся и закричал на маленькую Муран: "Муму, приходи ко мне домой позже, поиграем в домик! Я буду играть роль отца, а ты будешь играть роль матери, а Чжан Минмин будет нашим сыном!".

"..." Чжан Минмин и его мать растерялись.

...

...

Именинник задул свечи, загадав желания, и получил множество подарков. Чан Чжиюань даже подарил ему семь подарков в качестве компенсации за то, что он пропустил предыдущие дни рождения.

У детей в каждой руке было по куску торта, а рот и щеки были намазаны кремом; в данный момент они были похожи на котят.

С другой стороны, взрослые болтали в другом углу. Поскольку все они были родителями друзей Ци Юйсюань, Ци Чэнлин оказывала им уважение, которого они тоже заслуживали.

В этот момент управляющий подошел к Ци Чэнлинь и произнес нормальным тоном: "Молодой господин Линь. Бабушка Чанг, Чанг Чжисин и Лю Сянвэнь хотят присутствовать на дне рождения маленького мастера. Они сейчас сидят внизу в столовой".

Чан Чжиюань с любопытством поднял брови. Он не ожидал, что бабушка Чанг сможет поступиться своей гордостью ради Чанг Чжисина.

Поскольку VIP-карта Династии была зарегистрирована на имя Чан Чжиюаня и находилась в его руке, Чан Чжисину не было смысла брать с собой свою VIP-карту. Поэтому, не имея выбора, троице пришлось ждать в холле внизу.

"Ну, мы даже не пригласили их. Если мы согласимся с требованием каждой семьи бессовестно присутствовать, то какой смысл в пригласительных билетах? Кто будет высоко ценить семью Ци, если каждый может приходить и уходить по своему желанию? Пусть ждут, если хотят. Пожалуйста, передайте им мое послание, не пропуская ни слова, и сделайте так, чтобы все могли их увидеть.

" Ци Чэнлинь положил свои палочки.

Несгибаемый менеджер кивнул, а затем вернулся к троице и передал каждое слово Ци Чэнлиня Чан Чжисину. Он был управляющим "Династии", и у него не было причин беспокоиться о семье Чанг.

Чан Чжисин был потрясен. Его щеки раскраснелись, и в нем закипела ярость.

Бабушка Чанг боролась с желанием побежать прямо на вечеринку и противостоять Ци Чэнлинь. Единственная причина ее присутствия здесь была связана с Чан Чжисином, который вернулся прошлой ночью и рассказал о неприятностях, с которыми недавно столкнулся Чанхэ. Он умолял бабушку Чан примириться с Ци Чэнлинем и Руан Даньчэнем, пока Чанхэ не ликвидировали.

Несмотря на нежелание, у бабушки Чанг не было другого выбора, кроме как смирить свою гордость ради сына и компании.

Однако в этот момент бабушка Чанг встретила отпор.

Бабушка Чанг вышла из себя от унижения. "Я сказала тебе, что не хочу приходить, а ты настаиваешь. Это молодые люди. Такой старейшина, как я, не должен приходить лично!".

"Мама, старейшины семьи Ци и семьи Руан сегодня здесь, поэтому будет правильнее, если ты придешь лично", - Чан Чжисин изо всех сил пытался убедить бабушку Чан.

"Уместно? Ну, я здесь, но они отказались встретиться с нами и даже попросили постороннего человека передать сообщение. Совершенно очевидно, что они хотят поставить нас в неловкое положение!" Выражение лица бабушки Чанг исказилось от гнева.

Чан Чжисин тоже был в ярости. Всего этого не случилось бы, если бы бабушка Чанг не оскорбила семью Ци и семью Руан.

Бабушка Чан резко встала. "Я не собираюсь больше позориться в этом месте. Я ухожу!"

Чан Чжисинь вздохнула. "Почему бы вам не поручить шоферу отправить вас домой, пока мы с Сянвэнь продолжаем ждать?"

Бабушка Чанг неохотно кивнула, но Лю Сянвэнь запротестовала: "Думаю, я должна сопровождать маму..."

Не успела Лю Сянвэнь закончить фразу, как Чан Чжисин бросил на нее яростный взгляд.

Она принимала участие в оскорблении Руан Даньчэня и даже пыталась всеми силами оттолкнуть Чан Чжиюаня от семьи Чан, но в этот момент она хотела сбежать?

"Оставайся здесь! Ты создала весь этот беспорядок, а теперь думаешь о побеге? Мы будем ждать здесь, если они не разрешат нам присутствовать на празднике, а ты извинишься перед ними, когда они закончат праздновать". Чан Чжисинь посмотрела на Лю Сянвэня.

Естественно, бабушка Чанг не стала бы ругать сына ради невестки, и она оказала бы ей неизменную поддержку, что бы ни сказал Чанг Чжисин.

Бабушка Чанг даже не обратила внимания на отчаянную обиду Лю Сянвэнь.

Лю Сянвэнь в негодовании задумался. Чан Чжисин сейчас во всем винил ее, но почему он вообще допустил все это? Он умел только праведно говорить и делал вид, что и не думал бороться за владение с Чан Чжиюань. Однако в то время он не останавливал ее от всей души, так что было очевидно, что и у него в голове была та же мысль, и он просто разыгрывал спектакль. Он хотел быть хорошим полицейским, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как стать плохим полицейским.

Когда в этот момент все полетело к чертям, они свалили всю вину на Лю Сянвэня.

Бабушку Чанг это не волновало. Когда она уже собиралась уходить, экономка дома втолкнула Чан Цзинцю в Династию.

Чан Цзинцю была одета в шифоновую рубашку в сине-белую полоску и молочно-белое длинное платье с высокой талией, полностью закрывающее обе нижние конечности. Шифоновая рубашка была заправлена в платье, что делало ее грациозной и очаровательной, как элегантный ангел.

Кроме того, Чан Цзинцю нанесла легкий макияж в корейском стиле с прикушенными губами. Помада розового цвета была нанесена на внутреннюю часть губ, а помада более светлого цвета - на внешнюю. Поскольку она сидела в инвалидном кресле, она выглядела особенно хрупкой и нежной, как больная красавица.

Каждое движение Чан Цзинцю излучало гордость, когда она была изначально здорова, но после травмы и вынуждена была сидеть в инвалидном кресле, она выглядела хрупкой и слабой, что могло вызвать сочувствие и у других.

"Бабушка, младший дядя, младшая тетя", - поприветствовал Чан Цзинцю и велел экономке удалиться, после того как ее подтолкнули к трио.

"Зачем вы пришли?" потрясенно спросила бабушка Чанг.

Чан Цзинцю мягко ответила: "Я знала, что вы пришли сюда, чтобы помириться с Руан Даньчэнем, и раз уж я приняла участие в оскорблении Руан Даньчэня, то почему бы мне не прийти? В любом случае, мы одна семья, поэтому должны объединиться и вместе противостоять всем бедам. Я - причина этой беды, так как же я могу прятаться дома, пока ты стоишь на передовой? Я извинюсь перед Руан Даньчэнь и попрошу у нее прощения. Она не будет позорить меня дальше, ведь я теперь инвалид, верно? Мы проглотили свою гордость, чтобы вымолить их прощение, и если они продолжат мстить нам, то они..."

"- Они бессердечные и без совести!" холодно закончила фразу бабушка Чанг.

Ци Чэнлинь и его семья были полностью в курсе разговора, который вела семья Чанг.

Смущение мучило Чан Чжиюань. И дедушка Ци, и бабушка Ци тлели под их каменным выражением. Дедушка Руан с шипением выпустил пар через нос и без обиняков прокомментировал: "Кучка имбецилов!".

Чан Чжиюань был потрясен, но слова не шли у него с языка.

Выражение лица Ци Чэнлиня оставалось холодным и ровным. Он просто набрал номер телефона и сказал: "Все в сборе. Давайте начнем."

...

...

Члены семьи Чанг, ожидавшие в столовой Династии, не заметили машину Цзян Юаня, которая была припаркована рядом с Династией. Из машины мгновенно вышли два человека - Хуан Пингуй и Ван Лися.

"Пойдемте. Вы эксперты в том, что скоро произойдет, поэтому действуйте профессионально.

" Уголки губ Цзян Юаня скривились в презрении.

"Господин... господин Ци должен сдержать свое обещание. Будущее моего сына под угрозой", - обеспокоенно сказал Хуан Пингуй.

"Ты недавно живешь в городе Би, поэтому вполне естественно, что ты понятия не имеешь, что произошло в твоей деревне. Ты узнаешь, когда позвонишь своему сыну прямо сейчас", - спокойно ответил Цзян Юань.

В душе Хуан Пингуя зародилась радость, и он быстро набрал номер своего домашнего телефона.

"Дэн'эр, как дела дома?"

"Все хорошо. Кстати, папа, вчера я получил письмо с предложением от университета А, но вступительные экзамены закончились совсем недавно, и я еще даже не начал подавать документы. Почему университет А прислал мне письмо с предложением? Это подделка? Я слышал, что в последнее время появилось много поддельных писем с предложениями".

Хуан Пингуй быстро спросил: "Где письмо с предложением? Вы его выбросили?"

"Нет, письмо с предложением оформлено очень красиво. Мне не хочется его выбрасывать, даже если это подделка".

"О, слава богу. Не выбрасывайте его, письмо с предложением настоящее", - посоветовал Хуан Пингуй.

"Что ты имеешь в виду?" Хуан Цзиньчэн застыл на месте.

"Ну..." Хуан Пингую было трудно объяснить, поэтому он придумал отговорку. "Разве я раньше не работал в городе? У меня есть близкий друг, которого я случайно встретил в городе Би. Этот друг заработал целое состояние и сейчас очень успешен. Он знал, что у тебя в это время вступительные экзамены в университет, поэтому попросил своего друга устроить тебя в университет А".

Хуан Пингуй не был образованным человеком, и это оправдание имело много недостатков. Насколько влиятельным должен был быть его друг, чтобы поручить известному университету передать письмо с предложением, как он хотел?

Неужели Хуан Пингуй думал, что все вокруг - Ци Чэнлинь?

Однако Хуан Цзиньчэн не так давно окончил среднюю школу и родился в деревне, поэтому был неопытен в общественных делах.

Поэтому письмо с предложением стало для него приятным сюрпризом, так как он поверил объяснениям отца.

Хуан Пингуй даже смог расслышать бессвязность и дрожь в взволнованном тоне сына, когда они продолжали общаться некоторое время.

Положив трубку, Хуан Пингуй заметил, что Цзян Юань не имеет выражения лица, и сразу же пообещал. "Сейчас я чувствую себя спокойно. Не волнуйтесь, мы с женой сделаем все возможное позже".

Цзян Юань кивнул и привел их к главному входу Династии, после чего жестом пригласил их войти.

После того, как Хуан Пингуй и Ван Лися подкрепили свои эмоции у главного входа, они вошли в Династию и сразу же увидели, где находится семья Чанг.

Ван Лися издала громоподобный вопль и побежала прямо к семье Чанг.

"Цзинцю, ты так жестока, что отреклась от собственных родителей. Ты боялась, что твою истинную сущность раскроют, поэтому угрожала нам и даже не позволила своему брату продолжить обучение в университете. Как ты мог так поступить?"

Семья Чанг была застигнута врасплох и не успела среагировать, когда Ван Лися набросилась на Чан Цзинцю, схватила ее за рубашку и подняла вверх.

Ван Лися была сильна как бык, так как привыкла работать мотыгой и лопатой в сельском хозяйстве, поэтому в этот момент она действительно подняла Чан Цзинцю с инвалидного кресла.

Чан Цзинцю с пепельно-серым лицом закричала во всю мощь своих легких, а Чан Чжисин быстро подошел и оттащил Ван Лицзя от нее. "Что ты делаешь? Почему ты пришла сюда, ведя себя как варвар?"

"Чан Цзинцю, ты безжалостна и жестока. Ты столкнул Чан Чжиюаня со склона, что едва не стоило ему жизни, а теперь хочешь навредить и нам. Что приходит, то и уходит; однажды молния поразит и тебя!".

В этот момент в Династии было много клиентов, и голос Ван Лися звучал громко и четко, поэтому все они были ошеломлены, услышав Ван Лися.

"Это... это бред!" Кровь отхлынула от лица Чан Цзинцю.

На этот раз она была подставлена, но не смогла защититься из-за своего тихого голоса, так как Ван Лися постоянно трясла ее тело.

"Ты хотела отречься от собственных родителей ради богатства и процветания. Ты бессердечная и бессовестная!" Ван Лися разжала хватку и повалила Чан Цзинцю на землю, так как Чан Чжисин пытался ее оттащить.

"Ах!" Чан Цзинцю упала на пол на четвереньки, ее длинное платье задралось, открыв лишенные всяких ощущений ноги.

Балетки слетели с ее ног и рассыпались по полу.

Чан Цзинцю быстро опустила платье, чтобы прикрыть открытые ноги. До этого ей не было стыдно обнажать нижние конечности, но после паралича они выглядели отвратительно.

Она даже не могла дотянуться до своих туфель, так как они находились так далеко.

Затем она подняла голову и осмотрела толпу в столовой. Все они, казалось, насмехались над ней, как бы она на них ни смотрела.

Шок, отразившийся на их лицах, выглядел так, словно они смеялись над ее нынешним обликом.

Когда Чан Чжисин собирался помочь Чан Цзинцю, Ван Лися обернулась и схватила бабушку Чан за рубашку. Бабушка Чанг жила в комфорте и роскоши, поэтому она никак не могла увернуться от Ван Лися. Не успела она осознать, что произошло, как Ван Лися схватила ее за рубашку и сильно тряхнула, испортив ее изначально аккуратные волосы.

"Что... Что ты делаешь? Ты сумасшедшая!" вскричала бабушка Чанг в страхе и удивлении, но ее противница была сильной и грозной. Она была всего лишь тестом, с которым Ван Лися могла справиться по своему желанию.

"Позвольте мне сказать вам кое-что. Мы бесстрашны и готовы рискнуть всем, чтобы у таких нечестивцев, как ты, не было всего, что ты пожелаешь!" гневно крикнула Ван Лися.

Чан Чжисину ничего не оставалось, как оставить Чан Цзинцю в стороне и защитить бабушку Чан.

Чан Цзинцю так и осталась лежать на земле, она даже не могла самостоятельно сесть без поддержки инвалидного кресла.

Тем временем Хуан Пингуй жаловалась клиентам в столовой, пока Чан Чжисин был занят защитой своей семьи. "Семья Чанг - хулиганы! После того, как Чан Цзинцю узнала свою истинную сущность, она дала нам восемьсот тысяч юаней, чтобы мы зажали рты, и отреклась от нас. Бабушка Чанг даже угрожала, что разрушит будущее моего сына, и он не сможет продолжить обучение ни в одном университете, сколько бы экзаменов он ни сдал! Она хвасталась! Они пытались скрыть свою враждебность к нам от общественности! Кем она себя возомнила, чтобы запрещать кому-либо сдавать вступительные экзамены в университет? Неужели семья Чанг действительно настолько могущественна?"

"Несмотря на то, что мы биологические родители Чан Цзинцю, я вижу, что она просто жадная и эгоистичная белоглазая волчица. Она покинет семью Чанг в одно мгновение, если в другом месте будет больше выгоды. Придет время, семья Чанг! Однако бабушка Чанг была готова отречься от своей биологической внучки ради этой белоглазой волчицы. Она распускала слухи о своей биологической внучке и жаждала ее развода, чтобы та прожила свою жизнь одинокой и беспомощной."

"Все, наш дом находится в деревне в районе города J, и мы честно и добросовестно выполняем свой долг. Посмотрите на нашу одежду; мы носим ее уже много лет. Мы только пойдем на рынок и купим за несколько юаней новый комплект одежды, который может прослужить нам долгие годы. Знаете, почему? Потому что мы бедные! Чан Цзинцю презирала нас за это и боялась, что мы раскроем ее истинную сущность, что поставило ее в неловкое положение. Именно поэтому бабушка Чанг пригрозила, что если этот секрет просочится наружу, с моим сыном случится несчастье".

Хуан Пингуй сердито топнул ногой и продолжил. "Кем себя возомнила всемогущая семья Чанг, чтобы смотреть на нас свысока?

Есть и более могущественные семьи, но ни одна из них не является такой возмутительной, как семья Чанг! Мы стоим здесь, прямо сейчас, перед всеми, чтобы развенчать все грязные дела, которые совершила семья Чанг! Хватит ли у вас смелости навредить моему сыну? Если с нами что-нибудь случится, все узнают, что это дело рук семьи Чанг! Разве вы не хотите уважения? Вы смотрите на нас свысока? Вы хуже свиней и собак!"

"Чан Цзинцю, стоя здесь перед толпой, я объявляю, что ты дочь двух крестьян. У тебя нет благородного происхождения, поэтому ты не имеешь права вести себя так, будто ты госпожа Высокая и Могущественная, которая выше нас! Ты всегда смотришь на других свысока, верно? Ты - та, кто родился в самом низу пирамиды! Честно говоря, проблема не в этом, а в твоем самоуничижении и угрызениях совести, которые опозорили тебя! Ты посмел отречься от собственных родителей ради самобытности и статуса!"

"Все, вы сейчас наши свидетели. Посмотрите на этих злых и нечестивых людей из семьи Чанг!" Хуан Пингуй кричал во всю мощь своих легких.

Толпа обсуждала и показывала пальцем на семью Чанг. Поведение дотарда с невероятной фатумностью было совершенно неожиданным.

Чан Чжисин наконец оттащил Ван Лися и сказал: "Хватит нести чушь!".

"Это не чепуха!" Хуан Пингуй помахал документом в руке и продолжил. "Это отчет о генеалогическом ДНК-тесте, который доказал, что мы являемся биологическими родителями Чан Цзинцю. Она отреклась от нас и не сделала ни одной попытки навестить нас, поэтому мы сегодня здесь, чтобы добиться справедливости для нас и нашего драгоценного сына! Чан Цзинцю была готова пожертвовать своим единственным братом ради богатства и процветания".

Ван Лися рухнул на пол и закричал: "Мой бедный сын! Мы хорошие и честные люди, но кто знает, что у нас родится мерзкое отродье. Семья Чанг бессердечна и жестока, прогнать единственную внучку и старшего сына ради пары бесполезных идиотов и издеваться над нами! Боже, ты должен увидеть, что справедливость восторжествовала.

Вы должны наказать их за их грехи!"

"Дамы и господа, вы все уважаемые люди, поэтому, пожалуйста, помогите нам! Есть ли кто-нибудь, кто накажет их за их неразумные хулиганства? Семья Чанг возмутительно считает, что они - закон. Кем они себя возомнили, чтобы разрушать наши жизни по своему усмотрению? Это потому, что мы родили мерзкое отродье по имени Чан Цзинцю. Это возмездие, это карма! Она может наказать нас сегодня, но семья Чанг будет страдать от ее наказания завтра!" Ван Лися постукивала себя по бедру и причитала.

Чан Цзинцю показалось, что среди толпы раздался голос. "Неудивительно, что Чан Цзинцю недавно пропала. Она парализована".

"Я думаю, эти двое говорят правду. Это также объясняет, почему Чан Чжиюань ушла из Чанхэ".

"Чанхэ без Чан Чжиюаня. Тут-тут." Случайный незнакомец покачал головой.

"Я слышал, что семья Ци организовала вечеринку в честь дня рождения маленького мастера наверху, так почему же семья Чанг все еще здесь?"

"Дело не в том, что они не поднялись наверх, они вообще не приглашены. Я слышал, что семья Ци пригласила только семью Чан Чжиюань".

"Я все слышала, пока сидела рядом с семьей Чанг. Семья Ци не приветствовала этих людей, и именно по этой причине они не получили приглашения семьи Ци. Они хотели бесстыдно подняться наверх, но семья Ци не согласилась".

http://tl.rulate.ru/book/28873/2184480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь