Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 429

Ци Чэнлинь усмехнулся, но больше не стал ее дразнить. Он усадил ее на диван, и они быстро принялись за еду.

Руан Даньчэнь хотела выйти и выбросить коробки, но Ци Чэнлинь остановил ее. Он взял коробки, положил их в пластиковый пакет и пошел выбрасывать.

Когда он вернулся, то увидел, что Руан Даньчэнь разговаривает по телефону и выглядит особенно взволнованной.

Затем он услышал, как она сказала: "Хорошо, я пойду туда прямо сейчас".

Руан Даньчэнь закончила разговор и встала. Увидев, что Ци Чэнлин вернулась, она объяснила: "Юйсюань поссорилась с Чан Цзянань в школе. Я не знаю, что за конфликт у них произошел".

Внук семьи Чанг, Чанг Цзянань был зачислен в начальную школу Цзися, хотя и не учился в одном классе с Ци Юйсюанем. В прошлом они были незнакомы друг с другом, поэтому ничего плохого за это время не произошло.

С тех пор как эти двое столкнулись лбами, Чан Цзянань начал ненавидеть Ци Юйсюаня.

Вначале он не знал, что Ци Юйсюань тоже учился в начальной школе Цзися. Он знал, что семья Ци владеет школой, но поскольку он был молодым и тупым ребенком, его дедуктивные способности отсутствовали. Поэтому он не смог сложить два и два и понять, что Ци Юйсюань определенно тоже учится в начальной школе Цзися.

Поэтому два мальчика некоторое время наслаждались гармонией в школе. Конечно, школа была не очень большой, поэтому в конце концов Чан Цзянань столкнулся с Ци Юйсюанем, когда был зимний лагерь.

С тех пор Чан Цзянань пытался спровоцировать неприятности при каждой встрече с Ци Юйсюань, хотя изначально он никогда не был парой Ци Юйсюань. Каждый раз, когда он пытался спровоцировать Ци Юйсюаня, Чан Цзянань сам страдал от последствий.

Ци Юйсюань, самопровозглашенный взрослый и мудрый мальчик, считал, что такие мелкие события не стоят внимания.

Чан Цзянань также страдал от последствий своих действий, когда пытался что-то сделать с Ци Юйсюанем, поэтому Ци Юйсюань относился к этому как к источнику развлечений, чтобы оживить свою скучную школьную жизнь. Поэтому он никогда не говорил об этом родителям, когда возвращался домой.

"Классная руководительница Юйсюаня позвонила мне и сказала, что между двумя мальчиками произошла потасовка и они пострадали. Но раны не серьезные, так как это была просто детская драка", - сказала Руан Даньчэнь, хотя в душе она все еще волновалась. "Родителей обоих детей вызвал классный руководитель. Мать Чан Цзянаня собирается, так что мне тоже нужно идти".

Ци Чэнлинь сразу же взял ключи, взял ее за руку и вышел.

"Тебе не нужно идти", - остановила его Руан Даньчэн. "У тебя еще много работы. Я могу пойти сам".

"Я пойду с тобой", - настаивал Ци Чэнлинь. Он уже вытащил Руан Даньчэня из офиса.

Видя его настойчивость, Руан Даньчэнь решил оставить его в покое. Ци Чэнлинь обсудил несколько вопросов с временным помощником и повел Руан Даньчэня к лифту.

"Ничего особенного. Это не займет много времени. По моим расчетам, мы вернемся не слишком поздно", - объяснил Ци Чэнлинь.

Руан Даньчэнь кивнула. Хотя это было между их детьми, в семье Чанг была неразумная старуха - бабушка Чанг. Классный руководитель, похоже, намекнул, что бабушка Чанг отправится туда вместе с Лю Сянвэнь.

Лю Сянвэнь был ревнивым человеком, и, учитывая присутствие этой быдловатой бабушки Ци, было хорошо, что Ци Чэнлинь пошла туда, чтобы немного встряхнуть ситуацию.

Когда Руан Даньчэн и Ци Чэнлинь прибыли в школу, время уже было не пиковое. У входа было тихо и не было ни одной машины. Ци Чэнлинь заехал в школу, но не стал парковать машину на стоянке для персонала. Вместо этого он нагло припарковался у ворот здания школы Ци Юйсюань.

Он вел себя очень невозмутимо, так как это указывало на то, что школа принадлежит ему, и он может делать все, что захочет.

Когда они вдвоем добрались до офиса, бабушки Чанг и Лю Сянвэнь там еще не было. Руан Даньчэнь вздохнул с облегчением.

Если бы эти две женщины пришли раньше, они бы непременно указали на Ци Юйсюань и начали ругать. У классного руководителя могло не хватить смелости противостоять бабушке Чанг, так что в итоге маленький парень оказался бы в невыгодном положении.

Руан Даньчэн представляла себе бесчисленное множество вариантов развития событий, но сцена, разыгравшаяся перед ней, была далеко не такой, как она ожидала.

Чан Цзянань плакал и кричал так, будто завтра не наступит, и даже время от времени срыгивал. Ци Юйсюань, напротив, сидел на диване, держа в руках чашку горячего какао и попивая его.

Стол перед ним был заставлен разнообразной нездоровой пищей - одно из преимуществ работы в Цзися. Каждый день на стол ставились разные закуски, и учителя, которые хотели перекусить в офисе, могли это сделать.

К Ци Юйсюаню было особое отношение, поэтому учителя следили за тем, чтобы ему было комфортно в кабинете. Все, что они могли сделать, это закрыть на него один глаз.

Таким образом, маленький мальчик тайком делал себе чашку горячего какао, а иногда тайком клал в животик несколько печений и брал кусочек масляного торта.

Вначале он был очень осторожен, но когда он пошел брать торт, один из учителей заметил его. Ци Юйсюань остановил свое движение и уставился на учителя своими глазами-бусинками.

Затем учитель медленно отвернулся и сделал вид, что не заметил его.

У маленького мальчика поднялось настроение, он знал, что действия учителя были молчаливым согласием.

Затем он решил поесть на свежем воздухе. Помня о том, что дома его ограничивают в употреблении вредной пищи, он решил, что наестся там, и в то же время он обдумывал будущие отговорки, чтобы оказаться в учительской и наесться до отвала. Одним из таких примеров может быть приход к учителю, чтобы спросить его о вещах, которые он не понимает.

В любом случае, перед Руан Даньчэнь предстал Ци Юйсюань, который сидел очень удобно, пил горячее какао и ел пирожные, наслаждаясь плачем Чан Цзянань.

Когда Ци Юйсюань наконец увидел Руан Даньчэнь, он отложил горячее какао, обсосал пальцы, измазанные маслом, и побежал к ней.

Не успело его волнение утихнуть, как из-за спины Руан Даньчэнь показался Ци Чэнлинь с суровым лицом.

Ци Юйсюань втянул шею и кротко поприветствовал: "Папа, почему ты здесь?".

"Мы с мамой как раз заканчивали обед, когда позвонил твой учитель". Ци Чэнлин вопросительно посмотрел на него. "Похоже, у тебя много времени, чтобы ввязаться в драку".

"Тогда ты чувствуешь себя сытым? Если нет, то, может, съешь еще немного? Здесь полно закусок!" Ци Юйсюань схватил Руан Даньчэнь за руку и повел ее к дивану, хотя его росистые зрачки оставались прикованными к Ци Чэнлинь.

Учительница потеряла дар речи.

'Это мой кабинет, и ты не права, разве ты не знаешь? Пожалуйста, не надо таким вежливым тоном говорить им, чтобы они угощались, хорошо?

Руан Даньчэнь натянула поводья Ци Юйсюаня и погладила его по голове пальцем. "Не будь непослушным".

Ци Юйсюань сразу же встал рядом с Руан Даньчэнь, но не забыл сказать Ци Чэнлину: "Папа, я его не бил".

Не успел мальчик закончить фразу, как сзади раздался бешеный голос. "Где мой внук? Как он?"

Бабушка Чанг с помощью Лю Сянвэнь бросилась к нему. Увидев, что Чан Цзянань плачет и отплевывается, она пробормотала: "О боже!" и заключила Чан Цзянаня в объятия.

"Бабушка! Ваааааааааааа!" Чан Цзянань плакала в страданиях. "Бабушка, это больно".

"Что больно? Что случилось? Расскажи бабушке, бабушка добьется справедливости для тебя!". Глаза бабушки Чанг стали красными после того, как она увидела, как ее внук задыхается и постоянно отплевывается.

Лю Сянвэнь нежно коснулась волос Чан Цзянаня. Она посмотрела на Ци Юйсюаня и увидела, что мальчик, похоже, совсем не волнуется.

На Ци Юйсюане тоже не было ни одной раны.

Хотя у Чан Цзянаня тоже не было ран, он плакал и отплевывался!

Кровь Лю Сянвэнь сразу закипела, и она тайком намекнула бабушке Чанг.

Старушка повернулась к семье из трех человек и сразу же потеряла рассудок. Она повернулась к классному руководителю, учителю Гао, и закричала: "Мы отдали наших детей в эту школу, потому что доверяем вам, но посмотрите, каковы наши дети сейчас! Я говорю вам - не смейте вставать на сторону Ци Юсюаня и издеваться над моим внуком только потому, что он из семьи Ци. Иначе эта маленькая старушка останется здесь и сделает так, что ты не услышишь конца!"

"Что на самом деле произошло? По крайней мере, дайте нам знать, что произошло". Для такого крупного мужчины, как Ци Чэнлинь, было неуместно говорить об этом в такой момент, поэтому Руан Даньчэнь заговорила первой торжественным тоном. Затем она бросила взгляд на старуху и Лю Сянвэня. "Независимо от того, что произошло, лучше выяснить все обстоятельства, а не сваливать вину на одного ребенка".

Пока Руан Даньчэн делал это замечание, Ци Чэнлинь неторопливо подошел к столу и взял два пакетика какао. Он открыл их и разлил по двум чашкам, затем подошел к автомату с водой, чтобы набрать горячей воды. С этими двумя чашками он вернулся к столу и поставил их на место, после чего предложил Руан Даньчэню сесть на диван.

Он передал Руан Даньчэню чашку какао и сказал: "Садись и говори. Не утомляйся".

Руан Даньчэнь кивнула, соглашаясь с его предложением. Она подула на какао и сделала глоток. Повернувшись к Ци Чэнлинь, она сказала: "У Цзися неплохие льготы. У них больше закусок и напитков, чем в Цилине".

Ци Чэнлинь кивнула и ответила: "Я сообщу в отдел закупок".

Пара разговаривала так, словно никого больше не было, и, казалось, даже не обратила внимания на потасовку двух детей. Бабушка Чейндж, увидев это, пришла в ярость, так что вскоре полетели искры.

Руан Даньчэнь удобно расположился на диване.

Бабушка Чанг даже не кричала от усталости, хотя она уже была такой старой, поэтому не могло быть и речи о том, чтобы такой молодой человек, как Руан Данчен, устал.

"Наньнань, что здесь происходит? Расскажи бабушке. Бабушка восстановит справедливость". Бабушка Чан похлопала Чан Цзянань по плечу и сказала: "Наньнань, не волнуйся. Они должны объяснить нам все сегодня".

Чан Цзянань, однако, продолжал плакать еще сильнее. Он не произносил ни слова, и его плач уже раздражал бабушку Чанг.

Зачем он плакал, если бабушка уже была рядом, чтобы поддержать его!

Ее гнев еще больше усилился, когда она увидела, что Ци Юйсюань сидит и чавкает, как ни в чем не бывало.

Руан Даньчэн поставила чашку и спросила сына: "Юйсюань, почему бы тебе не рассказать нам, почему вы с Чан Цзянанем поссорились?".

Употребление слова "ссора" смягчило серьезность ситуации. Чан Цзянань, возможно, и плакал, но на нем и Юксуане не было никаких следов ран, что наводило на мысль о том, что мальчики могли и не ссориться вовсе.

Удивительно, но против этого возразила бабушка. "Почему именно ваш сын должен это говорить? Разве это справедливо, что ему позволено рассказывать только одну сторону истории и выбирать только те части, которые выгодны ему?"

Руан Даньчэнь была сыта по горло тем, что вынуждена смотреть на бабушку Чанг. Она медленно сказала: "Чан Цзянань продолжает плакать и не хочет говорить, верно? Если он будет плакать весь день, то и нам придется ждать здесь весь день? Сейчас у вас много времени, но нам нужно работать".

Хотя это не было сказано прямо, бабушка Чанг все же почувствовала, что Руан Даньчэн подтрунивает над ней за то, что она бездельничает каждый день.

Бабушка Чанг была сильно раздражена. Она всегда знала, что с Руан Даньчэнь нелегко иметь дело, и явно бросала в ее адрес язвительные замечания.

Ци Чэнлинь не стала беспокоить старушку и велела Ци Юйсюань начинать говорить.

Ци Юйсюань запихнул последний кусок торта в рот, после чего Руан Даньчэнь дала ему салфетку. Мальчик вытер руки, объясняя: "Мама, ты знаешь, что Чан Цзянань меня недолюбливает. С тех пор, как он увидел меня в школе и узнал, что я хожу сюда, он всегда пытался создать проблемы. Я никогда ничего не начинал с ним. Поскольку мы не в хороших отношениях, я не здороваюсь с ним, если встречаю его, но я также никогда не создавал ему проблем. Это Чан Цзянань всегда пытался доставить мне неприятности".

"Но каждый раз именно он создавал проблемы. Это не я их начинал. Он пытался создать проблемы для меня, но в итоге все время создавал проблемы для себя". Ци Юйсюань бросил взгляд презрения на все еще плачущую Чан Цзянань. "Я так и не удосужилась рассказать тебе, потому что он все равно никто".

Несмотря на то, что Чан Цзянань плакала, она все еще слышала слова Ци Юйсяна. Его слова заставили Чан Цзянань зарыдать еще сильнее.

Ци Юйсюань с досадой закатил глаза и повернулся к родителям. "Папа, мама, посмотрите на его отношение. Как вы думаете, стоит ли мне причинять ему неприятности? Даже прийти домой и рассказать вам об этом не стоит".

Ци Чэнлинь с серьезным выражением лица кивнул. "Это действительно того не стоит".

Бабушка Чанг была в ярости. Дуэт отца и сына был здесь только для того, чтобы раздражать и злить ее, и их слова были невероятно обидными.

"Тогда что же произошло сегодня днем?" снова спросила Ци Чэнлинь.

"Сегодня днем он неожиданно пришел ко мне в класс, когда я собиралась есть. В руках у него был контейнер, а потом он вылил все это в мою еду. Я посмотрела и увидела жуков. В моей еде ползали дождевые черви, муравьи и другие существа. Там была даже земля". Ци Юйсюань почувствовал отвращение при одной мысли об этом. Его чуть не стошнило после того, как он увидел землю и жуков в своей еде.

Он надулся и проворчал: "Я еще даже не откусил ни кусочка".

Несмотря на свою зрелость и храбрость, он все еще был семилетним мальчиком.

На это было слишком противно смотреть, и он совершенно не мог этого вынести.

Воспоминание о жутких гадах внутри блюда отвратило его, и его красное лицо побледнело. Возможно, при виде риса у него даже пропадет аппетит.

Руан Даньчэн посмотрела на его поведение и поняла, что мальчик все еще немного напуган. С болью в сердце она прикоснулась к его маленькому лицу.

Однако в присутствии стольких людей она не решалась обнять мальчика, так как боялась, что ему будет неловко.

Ци Юйсюань потерся своим маленьким личиком о ладонь Руан Даньчэнь и захлопал длинными ресницами.

"А потом?" мягко спросила Руан Даньчэнь.

"Я не стал есть рис. Я выбросил его. В то время столовая была уже закрыта, поэтому я не смог купить ничего другого. К счастью, в офисе есть закуски, так что после их употребления я вполне сыт", - сказал Ци Юйсюань, напустив на себя серьезный вид.

Руан Даньчэнь: "..."

'Никто тебя об этом не спрашивал'.

Ей было неприятно слышать, что мальчик остался голодным, но она почувствовала некоторое облегчение, узнав, что он наелся торта.

Ци Чэнлинь подергал губами. Руан Даньчэнь была легко эмоциональна и поддалась влиянию Ци Юйсюань.

"Никто тебя об этом не спрашивал", - Ци Чэнлинь бросил на него взгляд. "Ты пережил все это, но не отомстил? Что ты сделал с Чан Цзянань?"

Ци Юйсюань надул щеки, думая, что ему удалось навести лоск.

Не имея выбора, он честно ответил: "Я пошел ловить жуков. Чан Цзянань уже закончил трапезу, но я, конечно, не стал бы поступать с ним так же. Я бы не был креативным, если бы использовал тот же трюк с ним, верно? Поэтому я высыпала жуков ему на голову".

Ци Юйсюань внимательно посмотрела на Ци Чэнлиня и сказала: "А потом он заплакал".

Ци Чэнлинь погладил его по голове. "Мм", - сказал Ци Чэнлинь, и после этого не было произнесено ни слова.

Ци Юйсюань почувствовал, что его отец не сердится. Он даже мягко погладил его по голове. Означало ли это, что Ци Чэнлин хвалил его?

"Я думаю, что это просто детский гвалт.

Ты задираешь меня, я задираю тебя в ответ. Нет причин так бурно реагировать", - сказал Ци Чэнлинь двум классным руководителям.

На самом деле оба классных руководителя понятия не имели, что произошло на самом деле. Классный руководитель Чан Цзянаня, учитель Гао, не смог ничего добиться от Чан Цзянаня, потому что мальчик непрерывно плакал, не отвечая ни на один вопрос.

Ци Юйсюань тем временем был настолько невозмутим, что даже незаметно взял немного еды, чтобы поесть. Из-за одного только статуса Ци Юйсюаня учитель не решался его спрашивать, к тому же он не вел себя так, будто сделал что-то плохое.

Единственным выходом для учителя было вызвать родителей обоих мальчиков и дать им возможность решить этот вопрос между собой.

Работа учителем в Академии Джиксия вызывала восхищение окружающих, но посторонние не знали, как трудно там работать из-за того, что они не могли обидеть никого из учеников.

Оба учителя не знали, как реагировать, хотя им было известно о неразумности бабушки Чанг. Чан Цзянань ранее был вовлечен в перепалку со своими одноклассниками. Когда случались потасовки, Чан Цзянань возвращался домой, а бабушка появлялась в школе на следующий день.

Как и ожидалось, бабушка Чанг начала недовольно бубнить, прежде чем кто-либо из учителей успел что-либо сказать. "Так вот как будет решен этот вопрос? Я не позволю! Ци Юйсюань - единственный, кто здесь говорит. Наша Наньнань еще даже ничего не сказала. Нелепо просто верить тому, что говорит твой ребенок!"

Бабушка Чан внимательно смотрела на лицо Чан Цзянаня. По всему его измазанному лицу текли слезы, а из носа нескончаемым потоком вытекали сопли. Его глаза были опухшими, как у золотой рыбки, а лицо - красным, как будто он только что закончил дико кричать.

Взглянув на его шею, она заметила несколько красных следов.

"Что это? Почему у тебя болит шея?" Бабушка Чанг открыла воротник внука и заглянула внутрь.

Наконец-то Чан Цзянань перестал плакать.

Он дрожал и икал, прежде чем сказать: "Это был... Это был Ци Юйсюань, он... Фу... Он высыпал жуков мне на голову... Они упали мне на шею... Я почувствовал зуд... отвращение... поэтому я почесался...".

К счастью, погода была теплой, но иммунитет ребенка был еще слаб. Ему очень повезло, что он надел чуть больше одежды, поэтому жучки не проникли в его рубашку.

"Руан Даньчэн, преподай своему сыну достойный урок! Он уже такой ужасный человек, хотя он так молод! Я всегда говорю, что мать очень важна, но ты, как мать, даже не показываешь хороший пример своему ребенку! Каким ужасным вы научили быть своего ребенка! Уже одни его поступки показывают, что он лгал, когда говорил все это!" Бабушка Чанг ругалась при каждом удобном случае.

Ци Чэнлинь нахмурился, но посмотрел на мальчика с еще более мягким выражением лица, чем раньше. Он даже слегка улыбнулся, прикоснувшись к волосам мальчика, и сказал: "Ты молодец".

Когда Ци Юйсюань понял, что отец не только похвалил его, но и не рассердился, веселье в его темных зрачках усилилось, а на лице появилось самодовольно-довольное выражение.

Его пухлое и светлокожее лицо окрасилось стыдливой краснотой. Он слегка опустил глаза и, чувствуя неловкость, сказал: "Я буду продолжать в том же духе и продолжать совершенствоваться".

Бабушка Чанг: "..."

Лю Сянвэнь, "..."

Учителя, "..."

"Ты... ты-ты-ты-ты.... Что это такое, о чем вы говорите! Ты так учишь своих детей, Ци Чэнлин?". Бабушка Чанг не ожидала, что Ци Чэнлин окажется самым неразумным человеком на свете. Должно быть, Руан Даньчэн плохо на него повлияла!

Как говорится, важно знать, на какой жене жениться.

"Как я учу своего ребенка - не твое дело, как постороннего человека", - Ци Чэнлинь взглянул на нее, намекая на то, что бабушка Чанг - назойливый человек, лезущий в чужие дела. Затем он сделал еще один медленный глоток какао.

Бабушка Ци покраснела, услышав комментарий Ци Чэнлиня.

http://tl.rulate.ru/book/28873/2182119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь