Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 405

Лицо другого ребенка сразу же побледнело. Как маленький ребенок, он чувствовал себя неловко после того, как его ложь была раскрыта, и выглядел несколько смущенным. Руан Даньчэнь уже собирался успокоиться и сказать Ци Юйсюаню, чтобы тот не мешал, но тот сказал: "Ну и что? Почему ты такой придирчивый? Это всего лишь один человек. Сколько времени я у тебя отниму? В любом случае, я могу просто позволить вам всем стоять передо мной!".

Парень заметил, что взрослые составляли основную массу людей, выстроившихся позади Ци Юйсюаня. Он подумал, что Ци Юйсюань и Руан Даньчэн будут чувствовать себя неловко, споря с ребенком.

"Как ты мог такое увидеть? Дело не в том, как долго ждать. Стоять в очереди - это неправильно! Разве твои родители никогда не учили тебя этому? Разве твои учителя никогда не учили тебя этому?" Ци Юйсюань разозлился.

На самом деле его характер был довольно хорошим, и он был великодушен - если бы ребенок знал, что его действия были неправильными, и извинился, Ци Юйсюань позволил бы ему продолжать стоять в очереди.

Удивительно, но парень не только отказался извиниться после того, как его ложь была разоблачена, но даже подтвердил свою позицию, еще больше разозлив Ци Юйсюаня.

Руан Даньчэн погладил Ци Юйсюаня по голове. Он все еще был очень зол, но мягкое прикосновение Руан Даньчэнь уменьшило его гнев наполовину.

Она опустилась на колени и обняла Ци Юйсюаня, сказав: "Ладно, хватит. Ты уже выставил его на посмешище, разоблачив его ложь и преподав ему урок. Я думаю, он хочет извиниться перед тобой, но слишком смущен и зол, что ему стало стыдно. Не сердитесь. Давайте будем терпимее. Видите ли, наш друг здесь совсем один. Он уже так долго стоит, но его семья так и не появилась. Ему очень одиноко".

Ци Юйсюань надулся, но после некоторого раздумья он кивнул и сказал маленькому мальчику перед ним: "Я не буду критиковать тебя за то, что ты стоишь здесь в очереди, но из-за того, что ты сократил очередь, ты должен извиниться передо мной. И поскольку я разрешил тебе стоять здесь в очереди, ты должен поблагодарить меня и за это".

Другой ребенок продолжал упрямиться.

Он упрямо отказывался извиняться перед Ци Юйсюанем, но и не уходил с места.

Кто-то сзади крикнул: "К какой семье принадлежит этот ребенок? Перепрыгивает очередь, но не извиняется. У него вообще есть манеры?"

"Он еще ребенок, нельзя на него так реагировать".

"Судя по всему, его семья плохо его учила".

"Наннан, почему ты пришла сюда одна? Бабушка повсюду искала тебя", - раздался шокированный и взволнованный голос.

Руан Даньчэнь повернулась, чтобы посмотреть, и к ее удивлению, это была та же нерешительная старушка, которая так долго смотрела на меню в Макдональдсе и заставила всех ждать.

В руке у старушки была чашка горячего чая с молоком. Вероятно, она пошла купить напиток для мальчика, но вместо того, чтобы стоять в очереди, он сократил ее, из-за чего старушка не смогла его найти.

Тот мальчик из Наньнаня увидел в бабушке спасительную милость и вдруг громко застонал, плача и крича "Бабушка", а затем бросился к старушке.

"Что такое, что такое? Кто над тобой издевался? Кто сделал тебе что-то плохое?" - спросила старушка, укрывая внука в своих объятиях. Первым в поле ее зрения попал Ци Юйсюань.

Причина была в том, что он стоял с Наньнань, а ссоры между детьми были обычным делом.

"Это он!" Наньнань открыто указала на Ци Юйсюаня.

Руан Даньчэн нахмурилась и прикрыла мальчика собой.

Прежде чем она успела что-то сказать, она услышала, как Наньнань жаловалась: "Они издевались надо мной. Они думали, что я один, поэтому издевались над таким маленьким мальчиком, как я. Его мама сказала, что я так долго стоял здесь, но никто не пришел меня искать!".

Старуха не была рада это слышать. Она сказала Руан Даньчэнь: "Я думала, что ты разумная девушка, когда помогала мне в Макдональдсе. Кто бы мог подумать, что ты такой неразумный человек? Как ты учишь своего ребенка? Говорить такие вещи маленькому мальчику - это слишком! Как вы можете так воспитывать своего ребенка?

Вы не только не остановили ссору между детьми, но и сами отпускаете неприятные комментарии в адрес моего внука. Как у вас хватило ума сказать все это вслух! Судя по всему, твой сын тоже не отличается хорошими манерами!"

Руан Даньчэнь не могла терпеть, когда люди говорили неприятные вещи Ци Юйсюаню. Она могла смириться, если это было направлено на нее, но говорить такие вещи Ци Юйсюань было большим недопустимым. Тем более, что Ци Юйсюань не сделала ничего плохого, чтобы заслужить эти слова от старухи.

Глубоко вздохнув, Руан Даньчэн решила притянуть Ци Юйсюаня к себе и защитить его. Она сделала так, чтобы его спина была обращена к старухе, поэтому ей не пришлось смотреть на ее свирепое лицо.

Руан Даньчэн поглаживала голову Ци Юйсюаня, давая ему успокоиться, а сама повернулась к старухе. "Он еще маленький, но уже знает, как исказить правду. Это я должна спрашивать, учила ли ваша семья хорошим манерам. Я ничего не сказала из уважения к такой старушке, как вы, и ожидала, что вы окажетесь рациональным человеком. Похоже, я вас переоценила".

"Что за чушь ты несешь?!" - закричала старуха. Она в гневе указала на Руан Даньчэня и бешено задрожала. "Как ты смеешь так говорить? Ты должен уважать стариков и беречь молодых!"

По сравнению со спокойствием Руан Даньчэня, старуха казалась жестокой и зловещей. От одного взгляда на нее все вспотели, думая, не слишком ли она напряглась после такого натиска.

Было слишком много случаев, когда люди обманывали кого-то, подстроив "несчастный случай", чтобы создать впечатление, будто "жертва" получила какую-то травму от цели. Если бы старушка действительно упала в обморок, никто бы не осмелился сделать шаг вперед и помочь ей подняться.

Более того, старушка не выглядела разумным человеком. Что если за их доброту старушка отплатит побоями?

Никто из прохожих не пожалел старуху.

Руан Даньчэнь проигнорировал гнев старушки, но остался невозмутимым и сказал: "Наш маленький друг без причины вклинился в очередь и упрямо хотел встать перед моим сыном. Мой сын сказал ему, чтобы он встал сзади, а не перепрыгивал через очередь. Ваш внук сказал, что он пошел в туалет и изначально стоял перед моим сыном. Он сказал, что просто вернулся на прежнее место после того, как вернулся из туалета".

Посмотрев на чашку молочного чая в руках старушки, Руан Даньчэнь сказал: "Я думаю, если бы наш маленький друг пошел в туалет, вы бы не оставили его одного и пошли покупать молочный чай, верно? Мы простояли в очереди полчаса, поэтому мой сын спросил нашего друга, как давно он ходил в туалет. Тот подумал и сказал, что двадцать минут. Он был умным. Он сказал нам, что его долго не было, но он не знал, что мы стоим здесь дольше".

Выражение лица старушки было уже очень кислым. Руан Даньчэнь продолжал спокойно говорить: "Мы разоблачили его ложь, но он не только не извинился, но и настаивал на том, что его сокращение очереди только добавит еще одного человека, который будет ждать. В глазах моего сына это не имеет никакого отношения к тому, как долго ждать; это вопрос характера человека, вопрос добра и зла. Дома и в школе моего сына учили, что стоять в очереди - это очень невежливо. Он никогда бы так не поступил, и он никогда не позволит никому так поступать. Я видел, что ваш внук был один, и никто не сопровождал его, чтобы поиграть здесь, вероятно, потому что взрослые ушли на некоторое время. Поэтому я сказал своему сыну, чтобы он просто стоял в очереди перед ним.

"Это не такая уж большая проблема, но в глазах ребенка то, что неправильно, это неправильно, а то, что правильно, это правильно. Хотя это не что-то серьезное, мой сын был обижен, но он терпел это. Вашему внуку нравится такая игра, и моему сыну тоже. Дети все в восторге.

Что касается грубых действий вашего внука, мой сын пошел на компромисс, сказав, что он позволит вашему внуку опередить его в обмен на извинения и слова благодарности. Как он мог перекрутить все это и сказать, что это мы издеваемся над ним?"

"Вы... Вы, молодые люди, умеете говорить. Конечно, мой внук не смог выиграть у вас спор. Вы используете это, чтобы издеваться над моим внуком, что вы за человек!" Выражение лица старушки изменилось.

Остальные, стоявшие в очереди, не могли больше терпеть и начали критиковать их.

"Как может такая старушка, как вы, не знать разницы между добром и злом? Ты просто обвиняешь других, услышав все, что говорит твой внук. И вы говорите, что у ее сына нет манер? Что сказал ее сын? Ее сын даже не сказал ни слова!"

"Да, мы все это видели. Ваш внук - тот, кто сократил очередь, солгал и был груб. Другой мальчик пытался найти компромисс с вашим внуком, но ваш внук не сдвинулся с места. Когда он увидел, что вы приближаетесь, он солгал и исказил правду. Интересно, у кого учился этот мальчишка?" - сердито проворчал кто-то.

Дети были чистым холстом, и плохому поведению они почти наверняка научились у кого-то другого. Люди были в ярости от того, что взрослый неправильно обращался с таким маленьким ребенком.

"Ты неразумная старуха. Почему ты смотришь на других свысока только потому, что ты пожилая?".

"Ее сын не говорил неправды. Правильно - это правильно, а неправильно - это неправильно. Это ваш внук лгал снова и снова. Вы обвиняете других в том, что они плохо учат своего ребенка, поэтому я хочу задать вам вопрос: если ваша семья хорошо учит вашего внука, значит ли это, что вы учите его лгать и все такое?".

"Ее сын был так добр, идя на компромисс с вашим внуком, но теперь вы обвиняете их в отсутствии манер. Что вы за человек?"

"Вот именно, посмотрите, сколько ребенку приходится страдать!"

"Глядя на вас, старушка, ваше отношение никогда не может быть хорошим примером для подражания детям.

Неудивительно, что ваш внук такой, хотя он так молод".

"Вам следует научиться контролировать свой нрав. Когда ребенка научат неправильным вещам, будет слишком поздно".

Один за другим, толпа бросала критические замечания в адрес старой леди. Они ничего не могли с этим поделать, так как видели все происходящее своими глазами. То, что Руан Даньчэнь говорил Ци Юйсюань, не было слышно тем, кто находился дальше, но все, кто был поблизости, все слышали.

Так как столько людей подтвердили истинность сказанного, старуха не могла быть права, даже если бы у нее была сотня ртов, чтобы противостоять им.

Старуха дрожала от гнева, и ее лицо даже позеленело.

'Что это были за люди!

'Говорят, что наша семья плохо учила детей. Неужели все эти простые люди даже не знают, каков статус ее семьи?!

"Говорю вам, вы никогда не сможете быть на одном уровне с моей семьей!" - с досадой заметила старуха. "Хмф! Сегодня я не буду обижаться на всех вас. Атмосфера в сегодняшнем обществе становится все хуже. Все только и знают, как издеваться над стариками и молодыми. Что это за люди!"

Как только она это сказала, она начала уводить своего внука. Уходя, она сказала: "Наннан, не злись. Не опускайся до их уровня. Они все бесполезные люди, которые издевались над нами".

Все потеряли дар речи.

О неразумных старухах часто писали в новостях, но никто из них не предполагал, что встретит такую лично.

Толпа закатила глаза и не смогла удержаться от комментариев: "Что она за человек!".

Настроение Ци Юйсюаня ухудшилось после того, что произошло со старушкой и ее внуком. Он уже не так охотно стоял в очереди, как раньше, и просто обнимал Руан Даньчжэнь, выглядя невероятно вялым.

Руан Даньчэнь была убита горем, увидев это. Она тут же утешила его: "Юйсюань, все в порядке. Это не твоя вина. Не думай об этом. Ты был хорошим мальчиком".

Ци Юйсюань знал это, но его настроение было притуплено, и он оставался очень унылым.

Два ряда людей, стоявших в очереди, находили маленького парня очень очаровательным и красивым. Он понравился им с самого начала, и некоторые даже улыбались и дразнили его, когда выстраивались в ряд.

Увидев несчастный вид мальчика, у них тоже защемило сердце. Они думали о том, каким хорошим ребенком он был, ведь у него были хорошие манеры и он умел идти на компромисс. Он слушал свою мать и прислушивался к ее советам, стараясь не обременять мать. Однако в конце концов он стал объектом издевательств со стороны неразумного дуэта бабушки и внука.

Все стали утешать его, хотя некоторые сожалели, что у них нет конфет или нездоровой пищи, которыми они могли бы его угостить.

Одна девушка, которая пришла со своим парнем, держала в руках фигурку Человека-паука, которую ей удалось выиграть в автомате с когтями. Она была не очень большой, но ей потребовалось много усилий, чтобы вытащить ее.

Она протянула ее Ци Юйсюаню и сказала: "Маленький друг, не грусти. Вот, возьми это".

Ци Юйсюань покачал головой. "Тебе было трудно достать это, верно? Я не могу взять его. Моя мама сегодня купила для меня много миньонов".

Сердце девушки разбилось вдребезги, ведь он был таким послушным и внимательным ребенком!

Первым в очереди стоял молодой человек, похожий на ученика средней школы. Его очередь была следующей.

Он повернулся и сказал своему другу, чтобы тот занял его место, после чего подошел и встал на колени перед Ци Юйсюанем: "Маленький брат, моя очередь следующая. Ничего, если я дам тебе поиграть первым?".

Маленький мальчик на мгновение замешкался, но в итоге покачал головой. Ранее он презирал другого ребенка за то, что тот перепрыгнул через очередь.

"Не волнуйся. Это не перепрыгивание очереди. Это я добровольно разрешаю тебе играть. Не думаю, что у кого-то будут возражения против этого", - улыбнувшись, сказал молодой парень.

Он был красавцем, архетипом лучезарного юноши.

Своим учтивым и изящным поведением он напоминал Ци Чэнчжи или Ци Чэнлиня, но еще больше он был похож на Ци Чэнчжи, когда учился в средней школе Цзися.

Однако после того, как Ци Чэнчжи поступил на военную службу, вся эта утонченность исчезла, а на смену ей пришла чистая мужественность.

Все, похоже, хотели сказать, что не возражают против того, чтобы Ци Юйсюань шел первым.

Покраснев, маленький мальчик с тоской посмотрел на машину, которая раскачивалась из стороны в сторону.

"Может, ты присоединишься ко мне, и мы поиграем вместе, старший брат?" Маленький мальчик начал объяснять. "Поскольку я слишком маленький, я не могу дотянуться до руля или педали газа, поэтому я буду сидеть с пассажирской стороны, пока ты ведешь машину. Я буду переживать вместе с тобой с одной стороны. Я стоял в очереди с мамой, и она должна была вести машину, пока я сидел рядом с ней, но я думаю, что ее навыки вождения не так хороши, как у тебя".

Руан Данчен: "..."

Маленький мальчик потащил свою мать вниз, не щадя ее румянца!

Ци Юйсюань никогда не видел маму за рулем, его всегда возил папа или дядя Сяо Ян. Даже если бы у нее были водительские права, она не смогла бы пройти все уровни с теми навыками, которые у нее были. В частности, в игре было много неожиданных поворотов, что было еще сложнее для нее. Если бы она проехала немного, и игра уже закончилась, это было бы напрасно.

Услышавшие это зрители не смогли удержаться от смеха, хотя почти сразу же сдержали его.

"..." Руан Даньчэнь безмолвно смотрела на ничего не понимающего Ци Юйсяна, но, к счастью, тот уже вернулся к своему веселому характеру, поэтому ее легкое смущение полностью оправдалось.

Юноша сразу же согласился. Ци Юйсюань был в восторге, ведь он не только получил возможность поиграть раньше, но и никого не обидел, тем самым достигнув обеих своих целей одним махом.

Ци Юйсюань последовал за юношей в машину, и навыки старшего мальчика оказались совсем неплохими. Он долго вел машину, удовлетворяя тягу Ци Юйсюаня к игре.

Затем Ци Юйсюань спустился вниз с раскрасневшимися щеками, выглядя невероятно возбужденным, без малейшего следа уныния, которое было у него раньше.

Руан Даньчэнь поблагодарил юношу и привел Ци Юйсюаня поиграть в другие игры.

Несмотря на это, они не смогли опробовать большинство игр, так как очередь была слишком длинной.

Руан Даньчэн посмотрел на время и понял, что уже почти пять. Когда Ци Юйсюань спустился с одной из игр, она вывела его из заведения.

Ци Юйсюань выглядел так, словно ему было мало. Руан Даньчэн похлопала его по носу и сказала: "Не будь таким жадным. Мы можем прийти сюда и сыграть в следующий раз. Здесь слишком много игр, и даже если нам не нужно выстраиваться в линию, мы не сможем сыграть все за один день."

"Мы все еще можем прийти в следующий раз? В следующий раз мы можем попросить папу поехать с нами? Я хочу, чтобы он вел машину. Я буду сидеть рядом с ним. У папы очень хорошие навыки вождения", - взволнованно предложила Ци Юйсюань.

"Хорошо, я скажу ему", - улыбнулась Руан Даньчэн.

Пока она говорила, раздался звонок Ци Чэнлиня.

"Где ты?" спросил Ци Чэнлинь, услышав шум из телефона.

Крытый зал игровых автоматов был наполнен шумом автоматов, музыкой и смехом. Было очень шумно. Как только Руан Даньчэн вывел Ци Юйсюань, все стихло.

"В торговом центре. Я привел Юйсюаня, чтобы купить одежду, и так получилось, что в торговом центре открылся зал игровых автоматов, и я привел его поиграть. Ты все еще в городе Цзиньши?" спросил Руан Даньчэнь.

"Я вернулся. Сейчас мы выходим из города и направляемся домой. В каком торговом центре вы находитесь? Я схожу за вами обоими". Руан Даньчэн услышал магнетический и теплый голос Ци Чэнлиня. В нем даже чувствовалось веселье.

Руан Даньчэн назвал ему имя и услышал, как Ци Чэнлинь хихикнул. "Совпадение, я рядом. Подожди меня полчаса".

"Хорошо." Руан Даньчэнь повесил трубку и сказал Ци Юйсюань: "Отец возвращается из города Цзиньши и заедет за нами. Он будет здесь примерно через полчаса. Ты устала? Пойдем, найдем место, где можно посидеть".

"Еще полчаса, мы можем пойти поиграть?

?" Ци Юйсюань захотела вернуться, услышав это.

"Нет." Руан Даньчэнь не стал больше ему потакать. "Ты уже играл целый день, и ты не можешь пойти и поиграть снова. Мы вернемся в другой день. Внутри слишком шумно, и это вредно для твоих глаз и ушей, когда ты слишком много играешь. Позволять тебе играть целый день - это уже слишком".

Мальчик видел, как решительно настроена Руан Даньчэнь, и знал, что никакие уговоры не смогут ее переубедить. Все, что он мог сделать, это печально надуться и пробормотать: "Хорошо".

Поскольку им предстояло еще полчаса ждать прихода Ци Чэнлиня, вокруг торгового центра было множество десертных магазинов. Руан Даньчэнь привела его в ближайшую и попросила миску манго-помело саго и несколько блинчиков с манго.

Порция была не очень большой, и она беспокоилась, что мальчик может проголодаться. Десерты немного насытят его желудок, а после прихода Ци Чэнлиня они все вместе отправятся ужинать.

Манговые блинчики были холодными, да и день был холодный. Несмотря на отопление в торговом центре, Руан Даньчэн позволил себе съесть только один.

Хотя Ци Юйсюань был ограничен в лакомствах, он был рад, что Руан Даньчэн контролирует его.

'Так вот каково это, когда мама контролирует меня!'

Маленький мальчик был обеспокоен тем, что встретил Руан Даньчэня слишком поздно. Шесть лет уже прошли впустую.

Когда он пил свое манго-помело саго, он показал на Руан Даньчэна и спросил: "Мама, а это не тот старший брат, который играл со мной в игру?".

Руан Даньчэнь обернулась и увидела молодого человека, который сидел в машине с Ци Юйсюанем, а также его друга. Два молодых парня зашли в магазин и уже собирались найти место, чтобы присесть.

Ци Юйсюань приветливо помахал рукой. "Старший брат!"

Юноша увидел его и тоже тепло улыбнулся, после чего подошел к своему другу.

Между Руан Даньчэнем и Ци Юйсюанем еще оставалось свободное место, поэтому двое юношей присоединились к ним.

Пообщавшись некоторое время, они узнали, что молодой человек учится на третьем курсе старшей школы. Он был лучшим учеником в школе и был рекомендован на математический факультет университета "А". Его друг, напротив, был принят в известный зарубежный университет. Поэтому у них обоих не было никаких проблем с экзаменами, и они приезжали на выходные, чтобы развлечься.

Неизбежно оба представились друг другу.

Подругу молодого человека звали Ли Имин.

"Я Руан Зир", - улыбнувшись, сказал молодой человек.

"О! Фамилия моей мамы тоже Руан, вы оба из одного клана!" взволнованно воскликнул Ци Юйсюань. Он изо всех сил старался быть дружелюбным с Руан Зиром, что вызвало хихиканье у всех троих.

Руан Даньчэн разгладил волосы Ци Юйсюаня. По логике мальчика, все люди с одинаковой фамилией принадлежали к одному клану.

Болтая во время еды, Руан Даньчэн постепенно выяснил, что семьи этих двух мальчиков не были очень богатыми. Они были обычными людьми. Семья Ли Имина занималась бизнесом по производству чайных листьев. Хотя этот бизнес не был крупным, он приносил гораздо больше денег, чем другие люди, поэтому его можно было считать довольно обеспеченным. Благодаря этому его семья смогла взять на себя бремя отправки его на учебу за границу.

"А, он, он гений в математике. Это в семье", - Ли Имин указала на Руан Зира и улыбнулась. "Его дед - ученый Китайской академии наук, а также профессор математического факультета университета "А", за ним обычно следуют несколько учеников. Его отец также является профессором математики в университете А и исследователем в Китайской академии наук. Его дядя раньше учился в университете J, и если он все еще здесь, то, вероятно, собирается присоединиться к университету A университета B".

Руан Зир несколько обреченно улыбнулся. "Я никогда не встречал своего дядю, но мой отец говорит, что он достиг бы гораздо большего, чем мой отец.

Его природный гений намного превосходил моего отца, даже когда они были молоды, и он был тем, кто имел наибольший потенциал, чтобы перенять опыт моего деда."

"Значит, в его семье просто полно гениев математики". Ли Имин быстро сменил тему после того, как заговорил о печальном моменте Руан Зира.

Хотя семья Руан Зира не была богатой, они были очень знающими учеными. Все они были учеными, и не простыми учеными.

Внезапно Руан Даньчэнь почувствовала прилив академической ауры, ударившей ей в лицо. Столкновение с Руан Зир немного напрягало.

Поболтав некоторое время, Ци Чэнлинь снова позвонил и сообщил, что он уже в торговом центре. Руан Даньчэн сказала ему название магазина, в котором они находились, и его местоположение.

Вскоре Руан Цэр, сидевший рядом с Ци Юйсюань, увидел в дверях красивого мужчину. Он стоял гордо, поверх костюма было надето серое шерстяное пальто, и хотя оно выглядело поношенным, мороз придавал мужчине мужественность.

Мужчина, стоявший в дверях, был из тех, кто способен превратить натуралов в геев.

Его энергия была единственной в своем роде, и никто во всем торговом центре, не говоря уже о магазине, не мог приблизиться к нему.

Лицо мужчины было жестким и холодным, но, несомненно, красивым. Мороз на нем придавал ему дополнительный слой холода.

С тех пор как он появился, Руан Зир заметил, что взгляды многих женщин были прикованы к нему. Ни одна из них не отводила взгляда.

Однако мужчина, казалось, не обращал внимания на все их взгляды. Его красивое лицо оставалось холодным, и он, казалось, искал кого-то в магазине.

Вдруг маленький мальчик рядом с Руан Зиром поднял руку и замахал, призывая: "Папа, здесь!".

Руан Зир потрясенно смотрел на Ци Чэнлиня, и его раздраженное выражение лица смягчилось при виде матери и ребенка.

Зрачки Ци Чэнлиня были такими мягкими, словно таяли. Он улыбался, что составляло полный контраст с его прежним суровым выражением лица.

Его глаза казались наполненными блеском, а сдержанная теплота придавала ему еще большее очарование.

Женщины в толпе были невероятно разочарованы, услышав, как маленький мальчик крикнул "папа". Такие высококлассные мужчины были либо женаты, либо геи!

Глаза Ци Чэнлиня больше не смотрели в другую сторону, поэтому он совершенно не замечал их разочарованного выражения. Все его внимание было приковано к телу Руан Даньчэня, а губы улыбались нежной улыбкой.

Ли Имин сразу же освободил место и сел рядом с Руан Зиром.

И он, и Руан Зир никогда раньше не сталкивались с таким великолепным мужчиной.

Семейный бизнес Ли Имина по производству чайных листьев был небольшим и приносил около двух-трех миллионов в год. Он был еще школьником и не пытался заниматься семейным бизнесом. Он мог встретить несколько клиентов при случае, поэтому у него никогда не было такой ауры, как у Ци Чэнлиня.

Руан Зир много общался с академиками, особенно с коллегами и учениками своего отца и деда. Тем не менее, академики отличались от бизнесменов, особенно таких, как Ци Чэнлинь.

Ци Чэнлинь посмотрел на всех сидящих вместе, и у него сложилось впечатление, что эти два парня знали Руан Даньчэня и Ци Юйсяна. Ему было любопытно, как Руан Даньчэнь познакомился с такими полувзрослыми детьми.

Руан Даньчэнь добровольно объяснил: "Сегодня я привел Юйсюань купить одежду, а в торговом центре открыли крытый зал игровых автоматов. Я привела Юйсюань поиграть, и мы познакомились с этими двумя молодыми людьми".

Она воздержалась от слова "дети", хотя и считала их детьми.

Тем не менее, она также знала, что такие взрослые дети считают себя уже взрослыми и ненавидят, когда их называют детьми.

Обращение к ним как к "молодым людям" заставило их почувствовать себя очень счастливыми.

Руан Даньчэн представила их Ци Чэнлину, а затем сказала им: "Это мой муж, Ци Чэнлин".

Два мальчика не имели ни малейшего представления о тонкостях верхнего круга, и хотя Ли Имин не признавал себя ребенком, он все же был им. О семье Ци он слышал раньше, но кроме этого, он больше ничего не знал.

http://tl.rulate.ru/book/28873/2181714

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь