Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 214

Тем не менее, было нелегко принять разведенную женщину в качестве хозяйки семьи Ци.

Хотя она и признавала, что Ци Чэнъюэ не была избалованной соплячкой, их семьи были слишком разными. После свадьбы между ними обязательно возникнут разногласия.

...

...

Утром было не так много машин. Город Ли был не таким многолюдным, как город Би. Чэн Донгэ проехал весь путь до отеля и направился прямо к номеру Ци Чэнъюэ.

Однако, сколько бы он ни звонил в дверь, никто не отвечал.

"Ци Чэнъюэ, ты не можешь просто спрятаться внутри. Пожалуйста, открой дверь, давай поговорим!" крикнул снаружи Чэн Дунчжэ. "Я не знал, что в семье Ци живет такой трус, как ты. Открой дверь!"

Крича, он колотил в дверь. Прошло несколько мгновений, и к нему подошла уборщица с тележкой, наполненной чистящими средствами, свежими полотенцами и халатами, а также грязным бельем.

"Сэр, предыдущий гость уже выехал", - сообщил уборщик.

Ошеломленный, Ченг Донгге уставился на него. Затем он сделал два шага назад и повторил: "Выписался?".

"Да, поэтому я здесь. Чтобы убрать комнату", - ответил он.

Ченг Донгге развернулся и ушел, на ходу доставая мобильный телефон.

Его рейс был назначен на 10 часов, но если Ци Чэнъюэ уже уехала в аэропорт, то она должна была вернуться самым ранним рейсом.

Сев в машину, он набрал ее номер, но ему пришлось долго ждать, прежде чем трубку взяли.

Выслушав ее ответ, он сказал: "Почему ты убегаешь? Мы работаем в одной компании. Куда ты собираешься бежать?". Его голос был глубоким и властным.

Когда он позвал Ци Чэнъюэ в очередь на посадку в самолет.

На его вопрос она остановилась в нерешительности. "I..."

"Ци Чэнъюэ, ты сказала, что недостаточно хороша для меня, потому что ты разведена. Ты бы хотела, чтобы я тоже женился на ком-нибудь, чтобы мы были в равных условиях? Чтобы не было никакой дискриминации? Или это потому, что я недостойна вас? Дама из семьи Ци, которой вы являетесь.

Но для этого мне придется подняться по социальной лестнице". Глубокий баритон Ци Дунчжэ пронизан сарказмом.

"Чэн Донгэ... Ты сердишься", - ее голос был мягким, нежным.

"Довольно редкое наблюдение", - хмыкнул он.

"Чэн Донгэ, пожалуйста, не делай этого". Чувство вины захлестнуло ее, когда она услышала, как гнев капает в трубку.

"Что ты хочешь, чтобы я сделал? Сегодня утром ты ушла, не сказав ни слова. Ты не думал, что это меня расстроит? Ты была такой храброй, когда была с Цзянь И, вышла за него замуж, не заботясь ни о ком другом. А со мной ведешь себя как трус, беспокоишься обо всем. Почему я не должна злиться, если ты так несправедливо ко мне относишься?" сказал Чэн Дунчжэ. Гнев в его голосе был лишь маской для глубокой жалости, которую он испытывал к этой женщине.

"Это не будет проблемой, если я тебе не нравлюсь, но, пожалуйста, помоги мне перестать бегать за тобой. Скажи мне, что я тебе не нравлюсь. Я не смогу перестать тосковать по тебе, если буду знать, что у тебя все еще есть чувства ко мне. У тебя есть чувства, но ты не хочешь быть со мной. Ты пытаешься убить меня?"

"Чэн..." Ци Чэнъюэ не успел ответить, так как сразу же оборвал звонок.

...

...

После того, как Ци Чэнъюэ покинул город Ли, Чэн Дунчжэ не видел причин для дальнейшего пребывания в городе. Попрощавшись с родителями, он уехал, сев на самолет до города Би.

Чэн Дунчжэ вернулся в Цилинь и отчитался перед Ци Чэнчжи.

По возвращении он сразу же отправился к Ци Чэнчжи и доложил о случившемся. Это изложение событий было выслушано со скучающим кручением ручки в тонких, изящных пальцах и загадочной улыбкой.

"Почему не все прошло гладко с Ци Чэнцзюэ?"

Чэн Дунчжэ прекрасно понимал причину вопроса. Он знал, что всем было известно об их романе и о том, что в итоге все закончилось крахом, но он не собирался отвечать Ци Чэнчжи неправдиво, равно как и разыгрывать ее. "Она очень сильно переживала развод.

Она ненавидит то, что она разведенка, и поэтому недостаточно хороша для меня".

Чэн Дунчжэ нахмурился, рассказывая Ци Чэнчжи о событиях. Он чувствовал себя неловко из-за этой развязки. А поскольку Ци Чэнчжи был ее братом, он не хотел, чтобы тот знал обо всем, что произошло между ними.

"Я не знаю, что Цзянь И сделал с ней. Что случилось в ее браке с Цзянь И, что заставило ее потерять всю свою уверенность? Что бы я ни говорил, она не слушает", - Чэн Дунчжэ неосознанно дернул подбородком. "Она все еще бесстрашна, когда дело касается других вещей, но она избегает любых отношений".

"Так ты сдаешься?" сказал Ци Чэнчжи, выгнув бровь и небрежно щелкнув пером.

Чэн Дунчжэ серьезно ответил: "Я не сдамся".

Ци Чэнчжи кивнул головой и замолчал.

Чэн Дунчжэ вышел из кабинета Ци Чэнчжи и вернулся на свое место. На него и его стол легла тень.

Чэн Дунчжэ поднял голову и увидел свою коллегу из секретариата Хэ Канкан. Она только полгода назад пришла в компанию и недавно прошла испытательный срок.

"Специальный помощник Чэн, я знаю, что вы пришли в офис сразу после раннего утреннего рейса. Вы, наверное, устали, да?" Хэ Канкан застенчиво улыбнулась, ее щеки окрасились в красный цвет.

Чэн Донгэ: "..."

Хэ Канкан поставила перед ним чашку свежесваренного кофе. "Я добавила две ложки сахара и меньше молока".

Именно так он обычно готовил свой кофе.

"Спасибо", - слегка кивнул Чэн Донгэ.

Хэ Канкан покачала головой, ее щеки стали еще краснее.

Они знали о помолвке Чэн Донгэ и о том, как он ее разорвал. Когда у него была девушка, он даже не смотрел на других, даже на представительниц высшего класса, не говоря уже о сотрудницах офиса. Никто из них не мог даже приблизиться к нему. Все, что они могли делать, это тосковать и бесконечно скорбеть в стороне. До сих пор у них не было ни единого шанса.

И как только они впились в него когтями, они уже не могли его отпустить. Никто не был настолько глуп, чтобы порвать с ним.

Поэтому для него стало большой неожиданностью, когда его девушка была поймана на измене. Мало того, она сделала это, когда они еще были помолвлены, да еще и в разгар подготовки к свадьбе.

Поэтому его приход в холостяцкую жизнь снова стал маяком надежды для каждой женщины.

Страстное признание Чэн Донгэ в любви к Ци Чэнъюэ во время интервью не отпугнуло женщин, поскольку они сочли это простым отвлекающим маневром, организованным Ци Чэнчжи, чтобы отвлечь внимание от его сестры.

Получив эту информацию и зная, что она единственная незамужняя женщина на своем этаже, Хэ Канкан сделала свой ход. Скорость была ключевым фактором, так как она не хотела, чтобы другие коллеги воспользовались ее бездействием.

Хе Канкан сделала свой ход, и она не собиралась легко отступать. Она хорошо спланировала свой ход. Ее макияж был ровным и хорошо наложенным, а кончики пальцев, оставаясь нетронутыми, соблазнительно крутили прядь волос. "Этот... специальный помощник Ченг, вы так помогли мне, когда я пришла в компанию, а также научили меня многим полезным вещам. В качестве благодарности я хотел бы угостить тебя обедом. Причина, по которой я не сделал этого раньше, заключается в том, что у тебя есть девушка, и я не хотел, чтобы она меня неправильно поняла. Но я всегда хотела выразить свою признательность и благодарность, поэтому, если вы не возражаете, не могли бы вы позволить мне угостить вас?".

Опасаясь, что он может отклонить ее предложение, Хэ Канкан продолжил: "Я просто чувствую, что это недостаточно искренне, если я просто поблагодарю вас устно. Я хочу выразить свою благодарность официально".

Ее слова не возымели действия, и, как раз когда он собирался отказаться от ее предложения, он заметил вошедшую фигуру.

Хэ Канкан проследил за его взглядом и увидел Ци Чэнъюэ. Она смущенно опустила голову, не зная, слышал ли Ци Чэнъюэ то, что она только что сказала.

Несмотря на то, что она знала, что они не встречаются, Хэ Канкан не могла избавиться от чувства стыда.

Ци Чэнъюэ бросила на них непринужденный взгляд, ничем не выдавая своего внутреннего смятения, которое она испытала, увидев, как покраснел Хэ Канкан. Конечно, она все слышала.

"Менеджер Ци", - поприветствовала Хэ Канкань, ее лицо все еще было красным.

Ци Чэнъюэ ответила ей привычным "угу", а затем повернулась к Чэн Дунчжэ. "Мой брат сказал мне подняться", - сказала она, выражение ее лица было отстраненным и сдержанным.

Чэн Донгэ встал и кивнул, после чего ответил: "Молодой господин Чэн ждет вас".

Когда она открыла дверь в кабинет брата, то услышала, как Чэн Дунчжэ сказал: "Ты не обязан угощать меня обедом. Моя работа заключается в том, чтобы направлять тебя и исправлять все ошибки, которые ты мог совершить. Каждая ошибка - это убыток для компании, и я бы сделал это для любого из других новобранцев".

Канкан была готова к тому, что ему откажут, но это не избавило ее от разочарования.

Опустив глаза, она прикусила губу и прошептала: "Тогда я не буду заставлять вас есть, но буду ежедневно варить для вас чашку кофе. Мои коллеги и другие сотрудники офиса говорят, что мой кофе очень вкусный. Вы можете попробовать тот, который я только что вам подал. Я приготовил его в соответствии с вашими предпочтениями. Если вам понравилось, то я буду варить вам по чашке в день, но только одну чашку в день".

Хэ Канкань опустила голову и застенчиво улыбнулась: "Слишком много кофе вредно для организма".

Ци Чэнъюэ изо всех сил старалась не поворачиваться и не смотреть на кофе, который Хэ Канкан специально приготовила для Чэн Дунчжэ. Она хотела увидеть его реакцию и застенчивое выражение на лице Хэ Канкана.

Она несколько раз постучала в дверь кабинета, прежде чем толкнуть ее.

Ци Чэнчжи посмотрел на нее и спросил: "Как прошла вчерашняя встреча?". Он не стал поднимать вопрос о Чэн Дунге.

"Есть некоторые моменты, которые мне показались неуместными. Я вернусь и переделаю их. К завтрашнему дню все будет готово", - сказала Ци Чэнъюэ.

Закончив свои дела с Ци Чэнчжи, она вышла из комнаты и увидела Чэн Дунчжэ.

Он все еще сидел за своим столом.

Кофе, крепко зажатый в его руке, остался нетронутым; чашка наполнилась тепловатым кофе.

Хэ Канкан ушел.

Ци Чэнъюэ отвернулась и начала идти к лифту.

Выражение ее милого кукольного личика было холодным, в нем все еще кипел гнев.

Она понимала, что ревнует. Она также знала, что не имеет права ревновать, ведь она сообщила ему о своей неспособности вступить с ним в отношения. Она знала, что не должна мешать другим женщинам подходить к нему, как и ему вступать в отношения с другими женщинами, но ничего не могла с собой поделать.

Опустив голову и сжав руки в кулаки, она ждала лифта.

Вдруг кто-то схватил ее за руку.

Ци Чэнъюэ в тревоге подняла голову и встретилась взглядом с ничего не выражающим Чэн Дунчжэ. Он был другим, отстраненным. Он редко смотрел на нее так, суровым, укоряющим взглядом.

Его обычно теплые губы были тонко растянуты, подчеркивая угол твердого подбородка. Что-то в его выражении лица заставило ее насторожиться и застыть на месте.

В следующее мгновение Чэн Донгэ уже тащил ее на лестничную площадку.

"Чэн Дунчжэ!" закричала Ци Чэнъюэ, одновременно отчаянно пытаясь подавить голос. "Мы на работе. Что ты делаешь?"

Чэн Донгэ не обратил на нее внимания, открыл дверь и вышел на лестничную площадку, увлекая ее за собой.

...

...

Лифт, предназначенный исключительно для Ци Чэнчжи, открылся, и из него вышла Сун Юй. Она вовремя заметила, как они вошли на лестничную площадку.

Только когда они скрылись из виду, она перестала смотреть на них.

Сразу после того, как она вошла в кабинет Ци Чэнчжи, она спросила: "Я только что видела Чэн Дунчжэ и Чэнъюэ. Он затащил ее на лестничную площадку. Я полагаю, что их поездка в Ли Сити была весьма насыщенной?".

Пока она говорила, она положила на журнальный столик еду на вынос из "Династии". Когда она открыла крышку коробки, аромат блюд мгновенно наполнил комнату.

Ци Чэнчжи вышел из-за стола и сел рядом с Сун Юй. Он взял из ее рук коробку с едой на вынос и открыл остальные контейнеры своими изящными пальцами, не желая, чтобы это делала Сун Юй.

После этого он рассказал ей о том, что случилось с Чэн Дунчжэ и Ци Чэнъюэ в городе Ли.

Сун Юй вздохнула и сказала: "Чэн Донгэ и ты, возможно, не поймете этого, но я, как женщина, могу понять, что она чувствовала. Я думаю, что она не до конца осознает свои чувства к Чэн Донгэ. Ее привязанность к нему настолько велика, что она не хочет видеть его страдания. Она чувствует, что она несовершенна с тех пор, как была замужем за Цзянь И и получила развод. Это всегда будет той недостающей частью, которую она не сможет предложить Чэн Дунчжэ. Она хочет дать ему все без остатка, потому что обожает и любит его. Если она не может, то лучше ничего не давать.

Если бы я была на ее месте, я бы ненавидела, что никогда не буду достаточно хороша для тебя. Мне было бы неприятно, что я вышла замуж за Цзянь И. С вашей точки зрения это может показаться смешным, но для нас это важно, потому что сейчас мы не можем предложить вам то, что хотим. То, что мы хотим дать, будет навсегда потеряно для другого человека".

"Более того, я боюсь, что ее уверенность в отношениях сильно пострадала после Цзянь И", - нахмурилась Сон Юй и яростно продолжила, - "Это все вина Цзянь И!".

"Ладно, ладно", - Ци Чэнчжи подхватил ее на руки и усадил к себе на колени. "Ты носишь ребенка, и если ты будешь злиться, это будет вредно для его здоровья".

Сун Юй посмотрела на него с нежностью и не стала спорить. "Так что же ты собираешься делать?"

"Я только что позвонил бабушке Ци и попросил ее представить Чэн Дунчжэ несколько дам из знатных семей", - холодно ответил Ци Чэнчжи.

У бабушки Ци было много ресурсов в этой области. Услышав просьбу Ци Чэнчжи, она сразу же согласилась. Ее первой любовью было актерское мастерство, но близким соперником было сватовство.

Сун Юй на мгновение остолбенела, но тут же все поняла.

Она вспомнила, что Ци Чэнчжи использовал множество уловок и тактик, когда преследовал ее. С его помощью Чэн Дунчжэ, несомненно, с легкостью добьется успеха.

Когда она все еще была погружена в свои мысли, она почувствовала, как теплая огромная ладонь прижалась к ее животу, слегка пощипывая плоть. Внезапно блузка задралась, обнажив мягкий живот.

"Что ты делаешь?" Сонг Ю опустила голову и увидела, что он слегка пощипывает своими тонкими пальцами небольшой выступ ее живота. Ребенка не было видно, скорее это был лишний жир на животе из-за переедания.

Сун Юй мгновенно покраснела, когда Ци Чэнчжи ущипнул ее.

В конце концов, она услышала, как он пробормотал про себя: "Немного толстоват, неудивительно, что я почувствовал, что ты стала тяжелее, когда я тебя носил".

Разъяренная Сун Юй встала с его колен и отшлепала руку, обхватившую ее талию.

http://tl.rulate.ru/book/28873/2131714

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь