Глава 23. Часть 2
Мгновенно лица троицы побелели.
«Герцог, извините. Мы просто пили чай».
«Да, да. Мы ничего не делали».
Коллен наклонился и посмотрел на них.
«Имена».
Это был короткий приказ.
«Герцог, извините».
Перси, Райан и Джекс остолбенели.
«Вы проглотили языки?»
Джейд кратко объяснил:
«Мы знакомы по студенческому совету. Это просто совпадение».
«И это значит, что они не паразиты?»
«Не такие, которых нужно убивать».
Это был милый разговор, к чему такая суета?
«О, это была просто шутка. Не волнуйтесь».
Коллен добавил в итоге. Но это была не шутка. Эти люди уже прощались с жизнью.
«Ты закончил так рано? Национальное собрание обычно затягивается надолго».
«Его Величество не работает эти дни, поэтому он попросил меня закончить пораньше».
«Мне интересно, действительно ли это было решение Его Величества».
Джейд бросил этим. Коллен просто уселся между нами.
«В любом случае, я рад видеть вас всех».
Когда Коллен посмотрел на друзей Джейда и заговорил с ними, их спины покрывались холодным потом.
«Иди сюда, милая».
Коллен позвал меня. Я взяла медведя и села рядом.
«Так о чём вы говорили?»
«Я рассказывал леди о столичной жизни».
Такова была реакция поклонников, когда они встречали знаменитость? Джекс начал заикаться.
Кажется, они напуганы, но почему мне так смешно?
Я ухмыльнулась в своей голове.
«Что это такое с Перси?»
Перси встал с места.
«Я чувствую алкоголь в воздухе».
«Что такое? Что это за взгляд? Если тебе есть что сказать мне, то попробуй».
«Ну, я на самом деле интересуюсь магией герцога. Я думаю, такова будет тема моей дипломной работы».
«Можешь ли ты рассказать нам, что ты делаешь в студенческом совете?»
«Летсия, тебе тоже любопытно?»
Коллен мельком посмотрел на меня и что-то понял.
С того момента это было удивительно приятное время. Рассказы Коллена были настолько трудны, что их было невозможно понять, будто Коллен был чужеземцем и говорил на иностранном языке.
Внезапно стало прохладно. Солнечный свет становился слабее. Джейд посмотрел на меня и нежно спросил.
«Хочешь домой?»
Я медленно кивнула.
«Скоро слуги подгонят лодку».
«О, я тоже позову наших слуг. Дадим им сигнал зеркалами».
Затем раздался брызг воды.
«Здесь так много водоплавающих птиц».
Свободно сказал Джекс.
«Перси выглядит странно. Думаю, он перепил».
«Можно мне отойти?»,- спросил Перси, будто бы испытывая эмоциональное облегчение.
****
О, верно. Голубая роза.
Я вспомнила про это.
«Я хочу, чтобы ты посмотрел на голубую розу. Она очень красивая».
«Это так?»
На этот раз я могу сама показать Коллену дорогу к кустам роз.
Я была так взволнована, что потащила Коллена за рукав.
«Быстрее!»
То, что я нашла в кустах, было полной неожиданностью.
Молодые голубые розы.
Труп.
«Перси?»
Пробормотал Джейд.
«Мертв».
Из запястья Перси лился постоянный поток темно-красной крови.
Я вскрикнула, но прикрыла рот.
«Это всё равно, что пытаться вернуть розе её истинный цвет».
Синие розы покрывались красной кровью и постепенно окрашивались в их первоначальный красный цвет.
http://tl.rulate.ru/book/28428/912249
Сказали спасибо 988 читателей
*держит книгу с молитвами*
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐