Готовый перевод How to Be a Dark Hero’s Daughter / Как Стать Дочерью Темного Героя (KR): Глава 3 - Приёмная дочь. Часть 1

Глава 3. Часть 1

В гостиной разгорелась жаркая дискуссия.

Герцог Коллен долго хранил молчание. Он не сводил глаз с красных цветов.

«Как жалко видеть бедняжку в таком состоянии», - задумчиво произнесла леди Марианн, склонив голову набок.

«Но храм больше не может принимать детей. Мне взять её с собой и вырастить, чтобы она стала жрицей?», - продолжила она.

«Это ребенок, а не домашнее животное, тетя Марианн», - прямо сказал Джейд.

«А кто сказал, что она будет домашним животным? Если она пойдет в храм, то, по крайней мере, получит надлежащее питание и образование», - возразила леди Марианн.

«Тетушка, идти в храм, значит стать монахиней. Я сомневаюсь, что она будет довольна таким исходом, ведь придётся во многом себя ограничить», - сказал Джейд.

«Значит, ты предлагаешь оставить эту маленькую девочку здесь?», - спросила Марианн.

«Если мы наймем эту маленькую девочку в качестве прислуги, люди подумают, что герцог похищает детей», - при этих словах Джейд фыркнул.

Коллен внезапно поднял голову.

«Примеу это к сведению. Стоит ли выделить ей комнату в особняке, или…?»

Джейд нахмурился.

«Отец, твои шутки совсем не смешные».

«Я вовсе не шучу», - сказал герцог Коллен.

«...Что?!», - в один голос воскликнули двое других, потрясенно вытаращив глаза.

«Почему бы ей не познать лучшей жизни? В этом нет ничего дурного. Бедная девочка хочет стать кем-то лучше, чем нищенка. Кто мы такие, чтобы подавлять ее мечты?», - сказал герцог Коллен.

«Почему ты сейчас заговорил, как нормальный человек? Кто-нибудь, остановите его немедля. Это тебе не идёт», - сказал Джейд.

«Разве вы двое не находите ее очаровательной? Разве это не достаточная причина, чтобы взять ее к себе?», - спросил Коллен.

«Ты собираешься нанять её только потому, что она симпатичная?!», - недоверчиво воскликнули сестра и сын герцога.

Герцог Коллен заколебался.

«...Но не в качестве горничной».

В комнате воцарилась тишина. Наконец, кто-то заговорил.

«Тогда в качестве кого?», - спросила леди Марианн.

Уголки губ герцога Коллена приподнялись, и он ничего не ответил. Он положил один из цветков в свой карман.

«Подумать только, ключ к разгадке принесла мне какая-то уличная оборванка. Как восхитительно, что её цветы были именно того сорта», - подумал про себя герцог Коллен.

***

(Тик-так, тик-так.)

Часы начинали сводить меня с ума.

«Неужели они позабыли обо мне?», - задавалась я вопросом.

У меня ноги болят. Почему никто не заходит? Я не знала, можно ли мне сесть на диван, поэтому просто стояла и ждала.

Минуты шли.

Через некоторое время дверь со скрипом отворилась.

«Теперь ты можешь выйти», - сказал герцог Коллен.

Я вышла и нерешительно села.

Герцог продолжил говорить.

«Во-первых, объявление в газете, которое ты видела, было сделано полгода назад. У меня уже есть три человека, которые заняли эту должность».

«…Ах. Я понимаю», - я едва сдерживала слезы.

Почему я не проверила дату? Я такая дура, я ожидала чего угодно, но только не этого…

Однако герцог Коллен еще не закончил говорить.

«Ты сказала, что будешь работать независимо от оплаты?»

«Да!», - воскликнула я.

«Ну, скажем, я буду давать тебе пять золотых монет в неделю. Ты согласна работать за такую плату?», - спросил герцог Коллен.

«Сколько это, пять золотых монет?» Я изо всех сил пыталась сосчитать. Я никогда в жизни не видела даже и одной золотой монеты. Он сказал пять золотых монет в неделю? Думаю, что это хорошая оплата.

«Я сделаю все, что угодно! За исключением убийства, конечно».

По какой-то причине мой ответ вызвал смех у леди Марианн и лорда Джейда. Я действительно не понимала почему.

Герцог Коллен выглядел удивленным.

«Тогда я сделаю тебе новое предложение».

Какое еще такое предложение? Ты собираешься убить меня?

Я вдруг вспомнила кое-что из романа. Герцог Льюистон любил коллекционировать всякое, что вызывало у него интерес, может он и меня добавит в свою коллекцию?

«Ты будешь жить в этом доме и каждую неделю получать пять золотых монет на карманные расходы», - продолжил он.

Я была в полном замешательстве. И чем же это отличается от того, что он говорил раньше?

«Хорошо…», - ответила я.

Герцог продолжил говорить:

«У меня никогда не было дочери. Я никогда толком не знал, каково это — воспитывать дочь. Марианн тоже ничего об этом не знает».

Мои мысли резко замерли....

«Что?!», - воскликнула я про себя.

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/28428/725518

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 23
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо за труд!
Ждемс-ждемс продолжения)
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Онеееет!!😱 У нас беда😲 Герцог ведет себя как нормальный человек!! Врача! Врача сюда, нашему герцогу совсем поплохело🤪
🙃
Спасибо за перевод❣❣
Развернуть
#
Пожалуйста💗
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Благодарю за труд.
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибочки за ваш труд 😔✨🌹
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Интересная попытка объяснить причину... «Я никогда не знал какого это воспитывать дочь», ну и что, типа так и живём.... Спасибо ❤️
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Бедняжка, герцог! Он никогда не знал что такое воспитывать дочь. 😂
Благодарю за перевод!!! 😘💖💖💖
Развернуть
#
Пожалуйста 😊😉
Развернуть
#
А вообще-то чем черт не шутит? У психопатов мотивации нормальным людям непонятны, могут и что-то хорошее сделать, изредка.
Развернуть
#
Квест придумай причину удочерения выполнен.
Развернуть
#
Я нанимаю тебя на должность дочери! Вот твоя зарплата!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь