Готовый перевод How to Be a Dark Hero’s Daughter / Как Стать Дочерью Темного Героя (KR): Глава 119. Часть 2

Глава 119. Часть 2

«Ну как?»

«Вы выросли такой большой. Но и какой красивой, однако ...»

Я надела туфли на высоком каблуке, усеянные жемчугом.

Это был первый раз, когда меня так наряжают перед всей семьей.

«Пора бы к карете?»

«Да. Мастер и Джейд, вероятно, уже на месте».

Пока главная героиня опаздывает, они уже явились в бальный зал.

«Вы говорили, на дебютный бал у вас нет партнера?»

Партнер так важен, да?

«В случае с дамой это особенное дело».

«Почему?»

«Так… Каждый, кто сегодня прибудет на бал, не преминет пригласить вас на танец».

«То есть, все прибывшие будут мне партнёры разом?»

«Похоже, так. Но конечно же последнее слово станется вашим. По обыкновению, число партнёров сужают до трёх».

«Почему?»

«Я не знаю».

Сион на мгновение замедлился.

«Говорят, что, если вы танцуете более трех раз на балу, вы наживёте ненависть богини. Потом случаются плохие вещи».

Не будет четвертого танца. Почему?

«Хм… Значит, я сама должна выбрать человека, с которым буду танцевать. И это как минимум трижды, верно?»

«Да».

Тогда это будет Коллен и Джейд ... И кто-то чужой?

«Сион умеет танцевать?»

«Я не вельможа, потому не могу. Это прерогатива высшего класса».

Сожалею об этом.

В это время я взяла паузу, чтобы осмотреть процессию из карет впереди.

«На этом мосту всегда многолюдно».

Сказал Сион.

«На дороге столько карет. Еще не поздно?»

«Это нормально для леди - немного опоздать. В любом случае, дама в день дебюта не выйдет, пока ее не представят».

Итак, я предстану перед всеми одна? Недолго думая, я задернула занавеску кареты.

«Снова это место».

Мост и трущобы. Рядом с переулком, где я жила.

Здесь жилые дома, но и там живут бедняки, которые лишь немного лучше нищих. Когда была жива мама, я тоже жила в таком доме.

Я с трудом могу вспомнить свою мать в этом мире ...

Песня, которую та напевала изредка, или её дружелюбный голос. И, как будто его что-то пугало, она всегда была надломлена. Но том и всё.

Что, если бы моя мать была жива? Я даже не могу вспомнить её лицо. Мягий и добрый человек. Скромный нищий. Должно быть, таков весь её портрет.

«Добро пожаловать».

За окном женщина широко улыбалась.

Та была в потрепанном платье. Она держала большую кастрюлю с дымящимся супом.

«Несите тарелки. Есть ещё хлеб».

Слетались бедные и голые дети.

«Девочки сюда. Завяжите волосы».

То же самое и с прочими добровольцами рядом с женщиной.

«Они прямо как ангелы».

Когда бы я ни бродила по столице в те дни, я часто видела эту женщину средних лет.

«Она известный волонтер?»

«Да, очень известный человек. Она знатного рода».

Сион проследил за моим взглядом и ответил.

«Это маркиза Портос».

«Если маркиза, у той должно быть немерено денег…»

Я была искренне удивлена. Такой человек марает руки в трущобах?

«Она очень богата. И заработала себе имя как филантроп».

«Замечательно».

Я попыталась спросить у Сиона еще кое-что, но карета остановилась.

Дверь кареты открылась.

«О, принцесса, наконец-то вы прибыли! Прошу, сюда».

«Подождите, леди».

Сион остановил меня.

«Мастер сказал вам кое-что передать».

«Что такое?»

Я навострила уши.

Слова Сиона пришлись мне поистине удивительны.

«Это точно?»

Я усомнилась в своих ушах.

Что у моего отца на уме?

http://tl.rulate.ru/book/28428/1209368

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
💚
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь