Готовый перевод 그 동화의 끝은 막장 드라마 / Конец этой сказки - чертовски драматичен: Глава 24

Дворецкий герцога в обморочном состоянии объявил о визите принца своему хозяину, который только что проснулся и надел очки.

Герцог Камелия, смутившись, ополоснул лицо и вышел. Даже принц Нортон, которого он поддерживает, не был так жесток с ним.

Как только он вошел в гостиную, герцог Камелия сразу заметил уже привычные золотые волосы.

Дворецкий, который хотел поскорее уйти из компании герцога и впервые видевшего принца Лисиста, сказал.

- Ваше превосходительство, это принц Лисист.

- Дворецкий герцога невежлив,- добавил Лукас, прежде чем герцог успел хоть что-то сказать.

Дворецкий с заспанным видом поспешно поклонился.

- Я выше статусом, разве не должен он представить сначала герцога мне, а потом меня герцогу?

- Только когда посетитель - это Император. Он - единственный выше статусом, чем хозяин дома.

Герцог спас дворецкого.

Дворецкий смотрел на герцога с таким волнением, что ему хотелось отрезать себе язык.

Однако сам герцог смотрел на Лукаса, не заботясь о взгляде дворецкого. Он улыбнулся, заметив, как принц похож на рано почившую императрицу.

- Тогда мне встать и поздороваться с герцогом?

- Нет, сидите.

После того, как словесная перепалка закончилась, герцог осмотрелся. Стояли пять рыцарей сопровождения. Один из них - Кирие Ремисио.

Он и не думал, что в его дом войдёт один из семьи труса маркиза Ремисио. Герцог слегка цокнул и поклонился Лукасу.

- Скромная ветвь Камелии приветствует Его величество принца.

- Не очень-то и скромный.

Герцог посмотрел на Лукаса.

«Это же, просто, приветствие. Что не так?»

«Да я, просто, так сказал. Я не ругаться пришёл.»

«И это ты, козлина, говоришь, что не ругаться пришёл?»

Они настолько злостно буравили друг друга взглядом, что их внутренний диалог можно было прочитать по их лицам. Лукас пожал плечами.

- Я - Лукас Лисист. Прошу прощения за внезапный визит. Вы, должно быть ... жена герцога.

Сзади стоявшая Имельда, поклонилась.

Несмотря на ее смущение, она была похожа на прекрасную картину. Даже поклон был выполнен настолько элегантно, что ее шея при поклоне оставалась ровной.

- Я - Имельда Камелия.

- Я так же прошу прощения перед вашей женой.

- Что вы. Визит принца….всегда долгожданен.

Вопреки сказанным спокойным словам, Имельда была не в нормальном состоянии.

Время - еще ранее утро. Ей пришлось открыть глаза и выпить хотя бы стакан воды, чтобы проснуться.

Служанка поспешно разбудила Имельду, и пока она едва пила чай, сняла ночную рубашку и надела на нее платье.

Но она не могла жаловаться. Все-таки, человек с фамилией Лисист посетил герцогство.

Все люди, живущие в герцогстве, обязаны были проснуться и выйти на свои места. Имельда была не в себе.

- А ты….Могу ли я звать тебя плодом Камелии?

Лукас указал подбородком. Там, куда он указал, стоял Каллеан.

Каллеан спокойно сделал шаг вперёд и решил показать пример хороших манер Его Величеству. Он слегка опустился на одно колено, посмотрел в пол, а затем снова посмотрел прямо перед собой.  

- Я - Каллеан Камелия. Приветствую принца. И я - не плод Камелии.   

- О, вот как. Я спросил, потому что герцог имеет звание Камелии в роду. Столько лет прошло, а я все никак не привыкну к приветствиям в аристократическом обществе.

Лукас дотронулся до своего подбородка. Герцог Камелии открыл рот со смущенным лицом.

- Что привело вас в это место в такое ранее утро, когда еще даже орёл, заботящийся об императорской семье Лисист, не проснулся?

Кратко это было - зачем ты приперся в такую рань.

Лукас засмеялся.

- Я видимо доставил вам неудобства.

- Неловко это говорить, но некоторые неудобства присутствуют, раз наш дом посетил вышестоящий уважаемый человек, когда мы еще не до конца проснулись.

- Хм, хорошо, что вы так честны.

Принц пришёл сюда не шутки шутить. Герцог Камелия был настолько раздражён, что у него проявились морщинки на лбу.

- Здесь все члены вашей семьи?

- Да.

Он же пришёл не перекличку проводить. Подумал герцог Камелия и попытался угадать, что задумал принц.

Но то, что сказал Лукас Лисист, превосходило его ожидания.

- Неверно.

- Что?

- Я не думаю, что тут все члены семьи.

Какая чушь. Герцог нахмурился.

В своём обычном состоянии он бы понял, что речь идёт о Линетт, но, к сожалению, герцог Камелия проснулся слишком рано и полностью забыл о ней.

Герцог ответил Лукасу.

- Насколько я знаю, даже муравьи герцогства все проснулись и сейчас встречают принца.

- Хмм, нет, - Лукас поднял палец и махнул им.

У Имельды было странное чувство. Где-то она это уже видела.

- Разве у вас нет дочери?

- ……Что?

……Имельда вспыхнула от злости, этот жест очень был похож на тот, что делает та дрянная девчонка.

Герцог Камелия хлопнул руками, а Имельда нахмурилась.

Но Лукас сказал то, что смутило их еще больше.

- Черные волосы, карие глаза.

- ……Как смело. Есть у нас одна затворница….

Откуда принц ее знает? Когда сомнения на лице герцога Камелии стало легко прочитать, Лукас пожал плечами.

- На самом деле, я пришел к вам из-за этой девушки.

- Что...

- Я буду похожим на варвара, который перебивает вас и явился к вам в дом с утра пораньше, но я все же скажу. Герцог Камелия, вы знаете, что я долгое время жил с простолюдинами?

- …..Да.

- Может быть, поэтому я не знаю, как сказать это красиво. Говорят, что чем больше это говорить, тем более осторожным следует быть. Я не такой крутой человек, как Нортон.

Если бы герцог не знал Лукаса, он бы даже немного его пожалел.

 

http://tl.rulate.ru/book/28365/1437272

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь