Готовый перевод The Villain's Wife / Жена Злодея: Глава 119

«Эта лошадь принадлежала моей бабушке», - сказала Лили, приближаясь к черной лошади с белыми узорами пигментированных пятен по всему телу, благополучно застывшей в стойле.

«Его зовут Шесть. Ирландский жеребец, которого мой дедушка подарил моей бабушке на 36-ю годовщину свадьбы».

«Подойди… Ты можешь прикоснуться к нему. Он очень милый», - сказала Лили, медленно потирая шею лошади.

Хотя Чжуо Цзинжэнь колебался, он все же подошел к лошади и похлопал ее. Это заставило Лили улыбнуться.

Шесть была не такой высокой для лошади. Лилиан Фаччи была ростом около пяти футов и четырех дюймов, и она боялась лошадей, которые были намного выше ее. Вот почему Фредерик Фаччи специально выбрал эту породу, которая не была слишком высокой и не возвышалась над его женой.

«Ах... это моя маленькая Лили?» - хриплый голос эхом отозвался в конюшне, заставив Лили и Чжуо Циньчэнь повернуть голову. Они увидели идущего пожилого человека вместе с молодым мужчиной, который был примерно того же возраста, что и Лили.

«Ах, Фабиан!» - воскликнула Лили и быстро подошла к ним. «Я думала, что ты в Австралии!» Она поприветствовала Фабиана поцелуем в щеку и кивнула молодому мужчине.

Чжуо Цзинжэнь решил не мешать им и просто бродил по конюшне. Он был удивлен тем, насколько роскошна эта конюшня по сравнению с теми, которые он видел в Японии и других странах. Конюшня была очень чистой с высокими потолками и окнами, которые способствуют естественной вентиляции. Стойлы были большими и достаточно просторными, чтобы лошади могли лечь, а стойки были чистыми и полными сена.

Затем Чжуо Цзинжэнь еще раз похлопал лошадь рядом с ним, прежде чем идти к Лили, которая все еще разговаривала с человеком, которого она назвала Фабиан.

«Это мой мужчина, Циньчэнь», - сказала Лили, когда к ним подошел Чжуо Цзинжэнь. «Это Фабиан, владелец конюшни. Он хороший друг моей бабушки и тот, кто научил меня ездить на лошади». - Лили улыбнулась, а Чжуо Цзинжэнь и Фабиану пожали руки. Затем Лили представила молодого человека позади Фабиана. «А это его сын, Люк».

«Слова мой мужчина напугали меня», - со смехом сказал Фабиан. «Это какая-то шутка, дорогая Лили?»

Лили только рассмеялась в ответ, прежде чем взять руку Чжуо Цзинжэня. «Мы пришли увидеть Шесть, и я также хочу показать ему окрестности. Может быть, мы могли бы покататься на лучшем, что у тебя есть?»

«Конечно…. Конечно…» - Фабиан засмеялся, прежде чем поднять бровь на их одежду.

«Мы подготовились», - сразу сказала Лили, жестом попросив Даоху показать им сумку, которую он нес.

«Тогда вам лучше сначала переодеться. Люк будет сопровождать вас двоих, а я приготовлю лошадей», - сказал Фабиан, прежде чем извиниться.

Затем Люк привел Лили и Чжуо Цзинжэня в кабину в задней части конюшни, где они могли переодеться.

«Что с тобой не так?» - спросила Лили, снимая платье и надевая темно-коричневые колготки.

«Этот Люк. Почему он так на тебя смотрит?» - спросил Чжуо Цзинжэнь, медленно расстегивая рубашку. Он почувствовал, что во взгляде Люка есть нечто большее, чем просто знакомые.

«Ах… это…» - Лили сделала сознательную паузу. «Я нравлюсь ему».

Ее слова сразу же вызвали удивление у Чжуо Цзинжэня. Однако последующие слова сделали его лицо еще темнее.

«И я поцеловала его раньше, но это было много лет назад». - она пожала плечами. «Тебе не нужно ревновать. Мне он не нравится».

«Тогда почему ты поцеловала его?» - он возразил и медленно приблизился к ней.

«Хммм… я не знаю. Я нашла его красивым», - честно ответила Лили, прежде чем повернуть голову к Чжуо Цзинжэню, который приближался к ней. Поскольку кабина была не такой большой, он достиг ее всего за несколько шагов. Его темное лицо немного смутило Лили, и она осторожно спросила:

«Ты злишься?»

«Нет», - ответил он, все его тело возвышалось над ней. «Но я ревную».

«Справедливо». - Лили кивнула, прежде чем наклониться, чтобы положить платье. «Два месяца назад я даже не знала, что ты существовал. Я нормальный человек с сексуальными побуждениями…»

«Ты говоришь, что занимались с ним сексом?»

«Конечно, нет!» - она немедленно ответила и уставилась в его темные глаза. «Очевидно, кто-то поднял мои стандарты много лет назад. Как я уже сказала, я не соглашусь ни на что посредственное».

Увидев чрезвычайно темное лицо Чжуо Цзинжэня, она добавила: «Ты должен поблагодарить себя за это».

«У тебя очень сладкий рот, моя маленькая жена», - сказал он, внезапно прижимая ее к стене, создавая глухой стук в процессе.

«Лили? Ты в порядке?» - обеспокоенный голос Люка донесся из-за кабины.

«Да», - ответила Лили, глядя прямо в глаза Чжуо Цзинжэня. Затем она ухмыльнулась ему и прошептала: «Я помню антрополога, который сказал, что небольшая ревность полезна в здоровых отношениях».

«Ты пыталась заставить меня ревновать?» - спросил он, наклонившись к ней.

«Не преднамеренно… но я думаю, что мне нравится, куда это идет. Может быть, я должна время от времени заставлять тебя ревновать. Как ты думаешь, муж?» - она ответила шепотом.

Чжуо Цзинжэнь сильно поцеловал ее. На этот раз его поцелуй был требовательным и мощным. Затем Лили обвила свои ноги вокруг его талии, страстно отвечая на его поцелуй. Она даже не заметила, что ее колготки снимали.

После этого последовало огромное удовольствие.

«Думаю, мне нравится, когда ты ревнуешь», - сказала Лили между вдохами, наклонив голову к шее Чжуо Цзинжэня.

«Это просто разминка», - сказал Чжуо Цзинжэнь через несколько секунд. «Ты была очень непослушной, Лили. Поэтому заслуживаешь небольшого шлепка и…» - Чжуо Цзинжэнь прошептал остальное ей в уши.

Удивительно, но Лили только хихикнула от его слов.

«Эй... С вами все хорошо? Вам нужна моя помощь?» - еще раз эхом отозвался голос Люка.

«Все хорошо, Люк. Дай нам еще пару минут», - ответила она, улыбаясь от уха до уха.

«И здесь мне было интересно, как кто-то может быть такой непослушной, умной, классной и сексуальной одновременно». - прозвучал смешок Чжуо Цзинжэня. «Хорошо, что этот кто-то - моя жена».

«Глупый. Тебе лучше хорошенько подготовиться, ведь ты проведешь со мной всю жизнь», - сказала она, прежде чем рассмеяться.

Люк, ожидающий их снаружи, не мог не задаться вопросом, почему Лили и Чжуо Циньчэнь так долго не выходят.

http://tl.rulate.ru/book/28291/706327

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Оооо! Нас тоже ждут интересные подробности...
Развернуть
#
Спасибо за главу 💫
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь