Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 85: Потому что я авантюрист

“Я не смог найти ничего даже похожего на вход, - сказал Джейсон, когда трио перегруппировалось. Остальные покачали головами, так как дела у них шли не лучше.  

- Вероятно, это какое-то расширенное логово, - предположил Клайв. - Многие существа в этой среде, как монстры, так и животные, так же счастливы в воде, как и вне ее. Некоторые любят рыть норы и прятать добычу для последующего потребления. Вход может быть в любом направлении и, вероятно, находится под водой.”  

- Есть предложения?- Спросил Хамфри.  

“Мы могли бы попробовать простой ритуал, используемый для рытья колодцев, - сказал Клайв. “Я уверен, что у меня есть такая книга где-нибудь в хранилище.”  

“Я не знаю этого ритуала, - сказал Джейсон. “Этого не было в моей книге ритуальной магии.”  

- Люди делают книги умений и навыков с практическими знаниями для авантюристов, - сказал Клайв, - а не для фермеров. Это одна из многих причин, почему книги навыков не являются надлежащими магическими инструкциями. Они дают лишь самое слабое теоретическое обоснование.”  

Джейсон застонал.  

“Ты говоришь, как Фарра, - сказал он.  

- Неужели?- Спросил Клайв, подняв голову. “Она что-то говорила обо мне?”   Джейсон устало покачал головой.  

“А почему ты сразу не предложил магический туннель?- спросил он.  

“Меня беспокоит разрушение любого подземного пространства, в которое мы проникнем, - сказал Клайв. - Эта земля невероятно влажная. Какое бы логово или нора там ни находились, они могут быть уже полны воды, иначе наш туннель может обрушиться целиком.”  

“Я не вижу лучшего варианта, - сказал Хамфри.  

“Тогда пора вытаскивать старый мешок с солью, - сказал Джейсон. “ Знаешь, это все тот же мешок, который я забрал у тех каннибалов, которых убил. Я должен больше практиковать ритуалы.”  

- Не утруждай себя солью, - сказал Клайв. “Я с этим разберусь.”  

Клайв закрыл глаза и медленно, глубоко вздохнул. Ничего вокруг не изменилось, но Джейсон и Хамфри почувствовали, как их охватывает тишина.  

[Человек] использовал [равновесие маны]. Окружающая магия вошла в гармоничное состояние. Следующее заклинание, произнесенное в этой области, будет стоить меньше маны, и гармоничное состояние будет нарушено.  

- Это интересно, - сказал Хамфри, оглядываясь по сторонам. Джейсон знал, что сила восприятия Хамфри, зрение дракона, позволяла ему видеть магию.   “Ты сглаживаешь окружающую магию, чтобы облегчить ритуалы, - сказал Хамфри. “Похоже, для человека ты очень хорошо ориентируешься на заклинания.”  

“Я почитаю Небесную книгу, - сказал Клайв. “Я получил благословение, которое вызвало эволюцию расового дара. Это изменило человеческое особое сродство атаки на сродство заклинания, как у эльфов.”  

- Круто, - сказал Хамфри.  

“Я ничего не понял, - сказал Джейсон.  

“Тогда ты узнаешь, каково это- разговаривать с тобой, - сказал Клайв, и Хамфри согласно кивнул.  

“Что это за Небесная книга? - Спросил Джейсон. “Это Бог книг или что-то в этом роде?”  

“Это одно из великих астральных существ, - сказал Клайв. - Они похожи на богов, но вместо того, чтобы принадлежать к определенному миру, они существуют между мирами, в глубоком астрале. Их можно было бы назвать богами для богов, хотя ни один из богов не сказал бы этого.”  

“Итак, ты посмотрел на богов, - сказал Джейсон, - и  попросил встретиться с их менеджером.”  

“Это даже близко не похоже на то, как он работает, - сказал Клайв.  

“А как насчет эволюции расового дара, о которой ты упомянул?- Спросил Джейсон. “Там, откуда я родом, многие религиозные люди не слишком разбираются в эволюции.”  

Клайв посмотрел на Джейсона, затем повернулся к Хамфри.  

“Ты объяснишь, пока я посмотрю этот ритуал, - сказал Клайв, доставая книгу из своего хранилища. В отличие от Хамфри или Джейсона, где предметы извлекались из воздуха, хранилище Клайва включало плавающее кольцо рун, в середине которого образовался небольшой портал.  

“Ты, должно быть, постоянно узнаешь что-то новое, приходя из совершенно другого мира, - сказал Хамфри Джейсону.  

“Ты даже не представляешь, - сказал Джейсон. “Я еще даже не выучил все фрукты, не говоря уже о волшебстве.”  

“Ну, - сказал Хамфри, - у каждой расы есть шесть расовых дарований. Для таких людей, как Клайв и я, это сродство к особым атакам, и наши сущности продвигаются быстрее, чем другие. Тогда есть скрытые силы, которые приспосабливаются к нашим сущностям.”  

“Да, я слышал об увеличении здоровья - сказал Джейсон. - Прям апгрейд  ХP.

- Что? - Спросил Хамфри, недоуменно наморщив лоб.  

- Неважно, - сказал Джейсон. - Просто продолжай рассказ.  

- Эволюция расовой власти - это когда меняется расовый дар, - сказал Хамфри. - Любой расовый дар может измениться. Скрытые человеческие способности - это, по существу, пустые листы, которые гарантированно делают это.”  

“Значит, любая из моих внешних способностей может развиваться?- Спросил Джейсон.  

“Могли бы, - сказал Хамфри. - Обычно есть какой-то триггер, часто травматическое событие. Бои с большими монстрами, в которых вы едва выживаете, были бы хорошим катализатором. Хотя иногда это просто происходит со временем. Вы делаете что-то достаточно, чтобы это стало частью вас, и ваши силы действительно меняются, так что это происходит.”

- Значит, привычки действительно имеют свойство действовать, - сказал Джейсон.  

- Вот именно, - подтвердил Хамфри. “Ты встречал кого-нибудь из расы тлеющих?”  

“Нет, но я видел их здесь, - сказал Джейсон.  

“Ну, у них есть естественное сродство к земле и огню, - сказал Хамфри. “С моими родителями в команде искателей приключений есть один парень, он тлеющий. Он обладает сущностью ветра и, в конечном счете, его земное сродство развилось до сродства воздуха.”  

“Так что насчет Клайва и этого благословения? - Спросил Джейсон.  

"Боги могут дать своим последователям благословение, которое запускает эволюцию расового дара", - сказал Хамфри. - Я думаю, что то, чему поклоняется Клайв, тоже может это сделать. На самом деле это было что-то новое для меня.”  

- Великие астральные существа - задумчиво произнес Джейсон, вспоминая то, что слышал несколько месяцев назад. - Хэй, Клайв.”  

- Что?- Спросил Клайв, отрываясь от книги.  

- То великое астральное существо, которому ты поклоняешься “…”  

“Я не сказал "поклонение", - возразил Клайв. - Я сказал - почтение. Есть разница.”  

“Прекрасно, - сказал Джейсон. “Я просто думал. Ты бы описал это  как невыразимую древность за пределами реальности?”  

Клайв на мгновение задумался.  

“Я бы описал это не так, - сказал он, - но могу представить, как это сделал бы кто-то, кто бы не знал, о чем говорит. Но зачем ты спрашиваешь?”  

“Я слышал, как Крессида Вэйн говорила об этом. Очевидно, ее сын был увлечен чем-то подобным.”  

“В этом есть смысл, - сказал Клайв. - Ландемир был специалистом по астральной магии, как и я. Мы часто в конечном итоге уделяем больше внимания великим астральным существам, чем местным богам. Можно сказать, мы нацелились выше.”  

“И люди называют меня еретиком, - сказал Джейсон.  

“Вот он, - сказал Клайв, снова уткнувшись в Книгу. “Я уже много лет не пользуюсь этой книгой.”  

Он начал махать рукой, как дирижер оркестра, и светящаяся диаграмма начала рисовать себя прямо над землей.  

- Способность, которую я использовал раньше, была расовой силой, которую я пробудил для магической сущности, - объяснил Клайв. - Это уравновешивает окружающую магию, так что тебе не нужно корректировать свой ритуальный круг.”  

Схема золотого света продолжала вытягиваться.  

“Я рисую круг, используя способность рунной сущности, - объяснил Клайв. - Он позволяет мне рисовать магические круги и использовать любые необходимые материалы прямо из моего хранилища.”  

“Я вижу, как это будет удобно, - сказал Джейсон.  

“Может, тебе лучше отойти, - сказал Клайв. “Я впервые использовал этот ритуал на семейной ферме, и он оставляет что-то вроде беспорядка.”  

Джейсон и Хамфри сделали, как было велено. Вскоре после этого грязь начала подниматься в воздух с громким, влажным хлопающим звуком, рассеиваясь по всей площади. Джейсон наколдовал свой плащ и обернул его вокруг себя, так что любая грязь, которая попадала на него, легко соскальзывала. Клайва, оказавшегося гораздо ближе, забрызгало грязью, однако он наколдовал какое-то защитное поле, и грязь просто стекалась на землю. У Хамфри такой защиты не было, и он оказался весь в темной грязи.   Все трое подошли и встали вокруг новой дыры, глядя вниз. Это был цилиндр, аккуратно вырезанный из влажной земли. Он был довольно глубоким, пять или шесть метров, как предположил Джейсон, и пару метров шириной. На дне, вместо того чтобы пробить какую-то подземную нору, отверстие заканчивалось полом из больших, аккуратно подогнанных кирпичей зеленого камня.  

- Это странно обнаружить такое на дне ямы, которую мы случайно выкопали?- Спросил Джейсон. “Все здесь кажется мне немного странным, так что я не могу судить обо всем правильно. Но кажется, что это может быть очень странным.”  

“Это определенно очень странно, - сказал Хамфри. “Есть идеи, Клайв?”  

- Нет, - ответил Клайв. - Все, что находится здесь так глубоко, должно быть наполнено водой. Но у меня такое чувство, что это не так.”  

“Мы должны это проверить, верно?- Спросил Хамфри.  

“Вы имеете в виду секретное подземное здание, которое мы нашли? - Спросил Джейсон. “Конечно, мы должны это проверить.”  

- Может, кому-нибудь рассказать?- Спросил Хамфри. - Может быть, магическому обществу?”  

“Если мы расскажем об этом магическому обществу, - сказал Клайв, - то не нам его исследовать. Люциан Лампрей отдаст его тому, кто купит ему политические очки.”  

“Однако есть проблема безопасности, - сказал Хамфри. - Там уже кто-то умер.”  

“Как насчет этого, - сказал Джейсон. “Мы пришли сюда, чтобы найти человека, который умер. Давайте сделаем это, а потом расскажем людям, где мы его нашли.”  

“Это звучит справедливо, - сказал Клайв.  

- Хорошо, - сказал Хамфри, явно желая, чтобы его убедили. “А как мы туда попадем?”  

“У меня есть кислота, которая плавит большинство местных камней, - сказал Джейсон, и оба повернулись к нему.  

- Что?- Спросил Джейсон.  

“Зачем тебе это нужно?- Спросил Хамфри.  

- Потому что я авантюрист, - ответил Джейсон. “У меня есть все необходимое для приключений. Кислота, веревка, питоны, брезент, несколько пустых мешков, десятифутовый шест…”  

“Зачем тебе все это? - Спросил Клайв.  

- ...горючее масло, пара пустых ящиков для свитков, веревочная лестница, обычная лестница, палатка, Волшебный фонарь. …”  

“Разве ты не видишь в темноте? - Спросил Хамфри.

"...немагический фонарь, который было странно трудно найти, кальтропы, пустые флаконы, блок и снасть, большой клубок веревок…”  

“Не мог бы ты просто достать кислоту? - Спросил Клайв.  

“Я мог бы, - сказал Джейсон. “Я подумал, что нам, возможно, придется найти выход. Я не думаю, что кто-нибудь случайно принес красивую длинную веревочную лестницу? О, погоди, я так и сделал. Потому что я подготовился. Как искатель приключений.”  

- Я принес веревку, - сказал Хамфри.  

Пока Хамфри привязывал веревочную лестницу Джейсона к земле, используя несколько длинных металлических кольев, которые также были у Джейсона, Джейсон начал выливать кислоту в отверстие.  

“Разве ты не должен спуститься для этого на самое дно? - Спросил Хамфри, оглядываясь.  

“Нет, он не должен, - сказал Клайв, незадолго до того, как газ начал дымиться из дыры, Джейсон и Клайв отступили назад. Когда дым рассеялся, Джейсон сделал то же самое еще раз, потом в третий. Посмотрев вниз, он увидел дыру, проделанную прямо в кирпиче.  

Оставив фамильяра Хамфри охранять верхушку ямы, трое искателей приключений спустились вниз по веревочной лестнице и оказались в кирпичном туннеле, высоком и широком. Он был совершенно пуст, без каких-либо признаков проникновения влаги. Пылинки звездного света появились из-под плаща Джейсона, плавая вокруг них и освещая туннель.  

- Очень мило, - сказал Хамфри. “У тебя есть это, и ты принес два фонаря?- Спросил Клайв.  

- Готовность, - сказал Джейсон. “А что на счет нашего парня?”  

Хамфри достал следящий камень, с которым они шли к мертвому авантюристу, и, поскольку он должен был стоять впереди, бросил его Клайву.  

“Это неожиданно, - сказал Клайв.  

“В чем дело?- Спросил Хамфри.  

- Следящий камень, - сказал Клайв. - Он по-прежнему направлен вниз.”

http://tl.rulate.ru/book/28127/990995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь