Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 86: Какой-то секрет

«Эти построения похожи на  колонию Гринстоуна», - сказал Клайв, осматривая одну из сторон прохода, в котором они находились.

«Может быть, если мы посмотрим вокруг, - сказал Джейсон, - то найдем что-то более интересное, чем глухая кирпичная стена.»

«Сама конструкция сооружения достаточно интересна, - сказал Клайв. «Вы знакомы с акведуком Небесной реки? Техника строительства идентична. Эти кирпичи не соединены строительным раствором, но при помощи их образуется водонепроницаемая изоляция. Не забывай, что мы сейчас находимся под болотом ».

«Это и объясняет затхлый воздух», - произнес Джейсон с неприятным выражением лица.

«Должно быть, это сооружение было сложно построить», - сказал Хамфри.

«Не учитывая сложностей, - сказал Клайв,- даже с мощной и сложной магией это было рискованным предприятием».

«Может быть, это сооружение не было построено под болотом», - сказал Джейсон. «Люди, которые строили это, также построили большой акведук, они могли построить это сооружение, когда тут не было реки дельты. До стройки акведука река могла впадать в ущелье Скай-Ривер, верно?

«Это хорошее предположение», - сказал Клайв.

«Мы должны двигаться дальше», - сказал Хамфри. «Нам нужно найти путь вниз, если мы собираемся выяснить, что случилось с этим авантюристом».

Клайв согласно кивнул головой, вынул записывающий камень и подбросил его, чтобы он парил над головой и присоединился к другому плавающему там кристаллу, который постоянно восстанавливал ману. Хамфри обладал одинаковой способностью с сущностями. Оба мужчины приобрели свои способности с помощью магической сущности.

«Я собираюсь записывать все, что мы увидим», - сказал Клайв.

Мужчины двинулись по коридору. Парящие пятна света от плаща Джейсона освещали им путь.  Они нашли, большой строительный комплекс, похороненный под землей, без указания его предназначения. Все комнаты и коридоры были пусты, в маленьких комнатах и больших залах не было ничего, кроме голых кирпичных поверхностей.

«Все разграблено», - сказал Клайв. «Даже если это место существует веками, должны были остаться хоть какие-то обломки мебели».

«Этот комплекс размером как минимум с большую деревню», - удивился Хамфри. «Мы даже еще не нашли выхода».

«Это должно быть какое-то грандиозное предприятие», - сказал Клайв. «Никто не строит такое для временного занятия».

Исследование строительного комплекса привело их к лестничной клетке. Кирпичные ступени были деформированы и сформованы вместе. Похоже, они были оплавлены и перенесены с лестницы на пандус, покрытый шипами.

«Какая-то сила, формировала камень», - сказал Хамфри, наклоняясь, чтобы присмотреться. «Эти лестницы были изменены, чтобы никто не мог по ним спуститься. Думаю, что было нападение ».

«Может быть, тот, от кого они защищались, и разграбил все это», - сказал Джейсон. «Это объясняет, почему ничего не осталось».

«Мы попробуем использовать эту лестницу?» - спросил Клайв. «Они не выглядят приятными для спуска, но учитывая размер этого места, должен же быть  тут другой путь вниз».

«Другие места могут быть такими же», - сказал Хамфри.

«У нас есть время, чтобы проверить», - сказал Джейсон. «На мой взгляд, это разумно».

В конце концов, они нашли еще одну лестницу, на этот раз в хорошем состоянии. Мужчины спустились глубже под землю. Прежде чем они спустились уровнем ниже, мужчины прошли несколько  лестничных площадок. Войдя в широкий коридор, они увидели, что разница с этажом выше была очевидна. Стены, пол и даже потолок были испещрены следами битвы.  Видны были следы ожогов, зияли длинные выбоины в кирпичной кладке. Очевидно, тут происходило дикое противостояние пользователей сущностей.  Разбросанные обломки валялись всюду, в основном это были камни, вырванные из стены. Оглядываясь, мужчины осторожно продвигались  вперед.

«Это невероятно, - сказал Клайв. «Почти ничего не известно об истории региона до возникновения первоначальной колонии Гринстоун. Вероятно где-то здесь могут быть ответы ».

Проверяя боковые комнаты коридора, они увидели, что вокруг было пусто, как и этажом выше. Некоторые из комнат были пустыми и нетронутыми, другие несли следы битвы. В одной из комнат они нашли пару скелетов, но без каких-либо следов одежды или снаряжения.

«Они слишком стары, чтобы быть нашим авантюристом, верно?» - спросил Хамфри.

Клайв вытащил следящий камень, который все еще указывал вниз.

«Судя по углу, - сказал Клайв, - я предполагаю, что нужно спуститься еще на один этаж ниже.»

Хамфри присел, чтобы рассмотреть скелеты.

«Короткий широкий скелет – это рунический», - сказал он. «Мы все еще можем видеть слабые следы естественных рун на костях. Большой скелет - драконовский, судя по форме черепа.

«Драконианец?» - спросил Джейсон.

«Да. Это раса, которая утверждает, что произошла от драконов, - сказал Клайв, - хотя это утверждение не обосновано».

«У этой расы есть чешуя и дышат они огнем», - сказал Хамфри. «Я бы назвал эти качества довольно обоснованными».

Он скользнул взглядом по древним скелетам.

«Нет ни истлевшей одежды, ни старых ботинок или чего-то в этом роде», - сказал он, оглядываясь по сторонам. «Нет ни ржавого старого оружия, ни инструментов, ни украшений. Эти тела раздели ».

«Все это место было разграблено», - сказал Джейсон. «Как будто тот, кто вторгся, не хотел оставлять следов. Не известно, кем они были, и на кого нападали ».

«Тогда зачем оставлять тела?» - спросил Хамфри. «Почему бы просто не забрать тела вместо того, чтобы раздеть  и оставить их?»

«Никто не любит возиться с трупами, - сказал Джейсон. - В любом случае, нет никого, с кем бы они захотели подружиться. Может быть, они были уверены, что тела ничего не скажут людям ».

«А может быть, они так поступили из-за каких-то религиозных соображений», - предположил Клайв. «Во многих религиях есть табу на трупы».

«Может быть, спустимся глубже  и там найдем ответ», - сказал Хамфри. 

Мужчины продолжили исследование. Они нашли другие тела, но не могли найти  новых улик. Тела происходили из всех видов рас, строящих цивилизацию: людей, эльфов, леонидов, целестинов, рунических, тлеющих и драконианских.

Они стали понимать, как все устроено исследовав два этажа. В итоге они оказались перед стеной.

«Она, более землистая», - сказал Хамфри. «А это  должна быть лестничная клетка?»

«И я так думаю, - сказал Клайв.

Стена была сделана из искривленного зеленого камня, который до затвердевания явно был жидким. Мужчины продолжили поиски и обнаружили еще одну стену из искривленного камня.

«Я попытаюсь пробиться своим большим мечом, если нет идеи получше», - сказал Хамфри. «У тебя есть еще те кислоты, Джейсон?»

«Я все использовал, чтобы добраться сюда», - сказал Джейсон.

«Так много для подготовки», - сказал Хамфри. Клайв фыркнул от смеха.

«О, вы еще шутите, - сказал Джейсон и достал из инвентаря кувалду, опустив голову к полу.

Предмет: [Камнеломный молот] (железный ранг, обычный)

Молоток, предназначенный для эффективного дробления камней (инструмент, молоток).

Эффект: Вес увеличивается в соответствии с силой владельца.

«Попробуй», - сказал Джейсон Хамфри.

Тот взял молоток и поднял его, чтобы проверить вес.

«Я думаю, что могу сломать что-нибудь в этом мире», - сказал Хамфри, затем нахмурился и снова поднял молот. «Нет, вот оно».

«Вы что-то говорили о подготовке?» - спросил Джейсон.

Клайв качнул головой.

«Эта штука становится тяжелее в зависимости от того, кто ее держит, верно?» - спросил Хамфри.

«Да, - ответил Джейсон.

«Тогда насколько хороша подготовка, когда ты не очень силен?» - спросил Хамфри.

«Вот почему я выбрал тебя», - сказал Джейсон.

«Ты называешь меня инструментом?» - спросил Хамфри.

- Хамфри, - серьезно сказал Джейсон, положив руку на плечо здоровяку. «Ты гораздо более полезен и универсален, чем какой-нибудь обычный инструмент. Ты полноценный инструмент ».

«Я также взял молоток», - сказал Хамфри, и Джейсон отскочил назад.

Клайв стал рядом с Джейсоном, и вместе они наблюдали, как Хамфри ударил молотком по стене.

«Твой рот когда-нибудь подведет тебя», - сказал Клайв.

«Я был там и сделал это», - сказал Джейсон. «Мы можем прожить свою жизнь, избегая последствий или принимая их. В моем старом мире я пробовал первый способ, а здесь – совсем другой ».

«И как это работает?» - спросил Клайв.

«Это работает хорошо, - сказал Джейсон. «Однако я не рекомендовал бы это делать без исцеляющей магии. Черт побери, он проделал вмятину в стене ».

Удары молотка Хамфри врезались в стену с регулярностью агрессивного метронома. Он бил в одно место, от которого расползались трещины, словно паутина.   Вскоре молоток пробил дыру в стене, из которой хлынула волна влажного воздуха, воняющего гнилью.

Все трое поспешили прочь от дыры.

«Это фол, - сказал Клайв.

«Это не растворение монстра, - сказал Джейсон, - но как не крути все равно плохо».

Хамфри безутешно посмотрел на дыру в стене.

«Мы должны спуститься туда», - сказал он с несчастным видом.

Джейсон кивнул головой.

«Я бы не хотел, чтобы это было моим последним пристанищем», - сказал он. «Нам нужно привести домой авантюриста».

«Как они туда попали?» Хамфри задумался. «Похоже, все входы закрыты».

«Этот запах означает, что вода куда-то попала, и не нашла выхода - сказал Клайв. 

«Я думаю, что какой-то монстр проник сюда, нашел дыру на нижнем уровне и сделал ее своим логовом. Они убили авантюриста на поверхности, а затем затащили его в любой вход, который монстр сделал для себя ».

«Это имеет смысл», - сказал Джейсон. «Мы ждали какого-то чудовища-червя».

Хамфри грустно вздохнул.

«Хватит тормозить», - сказал он. «Я собираюсь снести эту стену».

Вскоре размер дыры оказался достаточным, чтобы пройти через нее. Хамфри наклонился, чтобы посмотреть.

«Похоже, чтобы сделать эту стену, лестницу перестроили», - сказал Хамфри. «Можем ли мы пролить сюда немного света?»

Одно из парящих пятнышек света проплыло сквозь дыру, и Хамфри снова посмотрел.

«Да, нам придется спуститься», - сказал он.

Они взяли еще один металлический кол Джейсона, и Хамфри вбил его в пол, чтобы закрепить веревку. Джейсон первым прошел через дыру. Он спустился по лестнице, которая больше походила на шахту лифта и остановился, когда достиг уровня воды, затопившей уровень  этажа ниже. Достав свой десятифутовый шест, он проверил глубину.

«Здесь внизу вода», - крикнул он. «Тут достаточно мелко, и можно пройти».

Хамфри и Клайв спустились по веревке и оказались по колено в черной ледяной воде.

«Меня это не волнует, - сказал Клайв.

«Посмотрите вокруг», - сказал Джейсон, стоя на поверхности. «Мы можем найти ответы здесь».

Как и в уровнях этажей выше, лестничная клетка выходила в широкий центральный коридор. Он был полон мусора, скопившегося на затопленном полу. Тут были большие комки грязи с торчащими из нее корнями, полностью разрушенная стена, кирпичи которой валялись повсюду, открывая в стенах дыры из утрамбованной земли. Повреждений полученных  в бою было даже больше, чем этажом выше, и не нужно было далеко смотреть, чтобы увидеть трупы.

«Тут пройти трудно, - сказал Хамфри. «Куда указывает следящий камень?»

- Впереди и вправо, - сказал Клайв, стоя с камнем в руке. «Мы на правильном уровне».

«Тогда будьте готовы», - сказал Хамфри. «То, что затащило сюда нашего искателя приключений, скорее всего, таится здесь».

Они начали обыскивать полупогруженный уровень, но вода и обломки замедляли их продвижение. Клайву было очень трудно идти в воде. Джейсон легко ступал по поверхности, в то время как Хамфри свободно шагал сквозь нее, как будто воды тут совсем и не было. Они остановились у входа в большой зал. Это была одна из самых больших комнат, которую они когда-либо видели.

«Вы это чувствуете?» - спросил Хамфри.

- Это ауры железного ранга, - сказал Джейсон.

«Но это не люди и не монстры», - сказал Клайв. «Какие-то заколдованные предметы. Мы посмотрим их или продолжим следовать за следящим камнем?»

«Мне не нравится идея оставить после себя неизвестную потенциальную угрозу», - сказал Хамфри.

- Тогда давайте проверим, - сказал Джейсон.

Они вошли в холл, световые пятнышки Джейсона рассыпались, освещая пространство. Если не считать затопления, это была самая неповрежденная комната, с которой они когда-либо сталкивались. Все сгнило, заржавело или было испорчено. Но стены холла выглядели первоначально, как будто после строительства. Со стен свисали вертикальные знамена, почерневшие от гнили. Каменные статуи были покрыты черным грибком и эрозией, стойки для оружия из металла и дерева в значительной степени разрушились, их целостность была нарушена.

В задней части комнаты стояли странные статуи; манекены из камня с сегментированными частями тела, соединенными отрезками металла. Они были источником аур, их было двадцать восемь. Они стояли в четыре ряда по десять человек, как солдаты по стойке смирно, но дюжина мест была свободна.

«Боевые манекены», - сказал Хамфри. «Если они излучают такую ​​сильную ауру, то они наверняка активны».

«Я бы хотел взять один манекен», - сказал Клайв. «Мы можем многое узнать о культуре из их волшебных предметов».

«Мы должны оставить их в покое», - сказал Хамфри. «Они, вероятно, нападут на нас, если мы подойдем достаточно близко или высвободим наши ауры».

- Тогда позвольте мне наложить на вас заклинания, - сказал Клайв.

Он наложил по два заклинания на Джейсона и Хамфри. Первое заставило их ненадолго засветиться красно-золотым светом.

«Мантия возмездия», - сказал Клайв. «Любой, кто ударит вас, получит отпор».

Второе заклинание заставило кольцо рун начать плавать вокруг них, напоминая  обруч в замедленном движении.

- Руническая мантия, - сказал Клайв. «Она потребляет случайную руну, чтобы вызывать эффект каждый раз, когда на вас нападают».

«У тебя есть что-нибудь, для моей защиты, чтобы монстр не поразил меня?» - спросил Джейсон.

«Если монстры не могут поразить тебя, - сказал Клайв, - тогда зачем тебе дополнительная магия?»

«Клайв он тебя уже достал, - сказал Хамфри. Вокруг него появились доспехи из чешуи дракона, а в руках он держал гигантский крылатый меч. Меч был слишком большим, чтобы качать его в самой большей части комплекса, но в зале, в котором они находились, было достаточно места.

Клайв откинул клапан на своей мантии, и обнажил разорванный торс, покрытый синими и зелеными рунами. Руны плыли по воздуху  вокруг его тела, где соединились в виде светового шара, который превратился в Онслоу- знакомую рунную черепаху Клайва. Джейсон не удосужился вытащить Колина, который никак не влиял на боевые манекены.

Они построились, Джейсон и Хамфри стали впереди,  а Клайв сзади со своим фамильяром.

"Готовы?" - спросил Хамфри, глядя на двух своих попутчиков.

«Готовы», - сказал Джейсон, обнажая меч.

Клайв вытащил волшебную палочку.

«И я готов!»

«Хорошо, - сказал Хамфри. «Ауры вышли».

Вы находитесь в зоне ауры союзника [Драконья мощь]. 

Ваши атрибуты [Сила] и [Дух] увеличены.

Вы находитесь в области ауры [Повелителя Магии] союзника. 

Вы постоянно в секунду получаете ману. Увеличено сопротивление эффектам высасывания маны.

Все двадцать восемь боевых манекенов мгновенно среагировали и двинулись к мужчинам. Как и Клайву, им мешала вода. Клайв, стоя по колено в воде, действовал первым. Его палочка выпустила красную и серебряную вспышку, оторвав руку у одного из  боевых манекенов.

Рядом с ним из снаряда Онслоу сверкнула молния. Он попал в один из периферийных манекенов, не задев Джейсона и Хамфри. Клайв коснулся рукой руны, которая потускнела на панцире Онслоу, наполняя ее маной. Руна начала медленно светиться.

Хамфри шагнул вперед, одним ударом он на куски рассек два манекена, пробираясь в самую плотную группу врагов.  Манекены набросились на него, вспыхнул красный свет, заклинание возмездия Клайва вырывало куски из их затупленных конечностей, когда они били по доспехам Хамфри.

Джейсон был более мобильным, он использовал удары и бег, танцуя по поверхности воды, накапливая заряды на своем мече. Не сдерживаемый окружающей средой, он кругами бегал по манекенам. Когда на него напали, он выбросил из патронташа на груди, один из дротиков с красным шнуром. Дротик разорвал манекен на части, и тот исчез через брешь в стене.

Клайв сосредоточился на дальних атаках, уничтожая манекены, прежде чем те успеют атаковать двух его товарищей. При помощи палочки и фамильяра он разумно использовал свои сущностные способности. Он произнес заклинание, и под водой засветилась руна. Пара манекенов бродя по воде, преследовала Джейсона. Клайв, щелкнув пальцами, вызвал взрыв, который разнес их на куски, разбрызгивая воду по всему залу.

К тому времени Хамфри в одиночку разорвал половину манекенов, когда он остановился, большинство его специальных атак были на перезарядке. Однако силы и мастерства было достаточно, чтобы продолжать крушить манекены. Его меч продолжал крушить их. Джейсон включил высшую передачу, когда Хамфри свернул, его меч теперь может взрывать манекены при контакте.

Последние несколько манекенов быстро улетучились. В конце боя все трое мужчин перегруппировались. Они пили зелье и ели монетки.

«Хороший бой», - сказал Хамфри. «Я считаю, что мы хорошо работаем вместе, чтобы получить на борт целителя. У нас есть задатки команды ».

«Я не думал об этом», - сказал Клайв. «В последнее время у меня был странный контракт с  Джейсоном. Мои исследования и обязанности в Магическом обществе отнимают у меня большую часть времени».

«Посмотри, где мы находимся, - сказал Хамфри. «Ты хочешь разобраться в секретах, скрытых веками в том, что осталось от этих древних боевых манекенов.  Можешь ли ты сделать это в своем кабинете в Магическом обществе? »

«Нет», - размышлял Клайв, оглядывая зал. «Это немаловажный момент».

«Эти манекены кажутся тебе знакомыми?» - спросил Джейсон Хамфри. «Как они сражались?»

«Они дрались так же, как ты», - сказал Хамфри. «Сначала я не был уверен, потому что вода их замедлила, но это был твой стиль боя, верно?»

«Я так думаю, - ответил Джейсон.

«Откуда взялся твой стиль?» - спросил Хамфри. «Я никогда не видел его, пока мы с тобой не начали спарринги».

«Я не знаю», - ответил Джейсон. «Это какой-то секрет».

«Тогда давай посмотрим вокруг, пока Клайв собирает сломанные части манекена», - сказал Хамфри. «Может быть, мы сможем узнать этот секрет»

http://tl.rulate.ru/book/28127/1506237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь