Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 48.1: Бесконечный, Неотвратимый Кошмар

В комнате управления миражной камерой все взгляды были устремлены на Руфуса. Он подошел к каменному блоку под окном, на котором было вырезано головокружительное множество рун, знаков и сложных магических диаграмм. Он потратил несколько мгновений, рассматривая его.

- Стандартная схема, - заметил он. - Джейсон, дай мне этот кристалл.”

Джейсон достал из своего инвентаря длинный граненый кристалл, который Фарра создала, используя ресурсы магического общества. Он был похож скорее на длинный узкий Алмаз, грани которого ловили свет и отражали вспышки радужного цвета. Он передал его Руфусу, который оглядел каменную глыбу сначала с одной стороны, потом с другой, найдя отверстие, в которое он вставил Кристалл.

“Так что там с кристаллом?- Спросил Джейсон.

 - Камера Миража проецирует вещи с этих платформ вдоль стен, - сказала Даниэль. Джейсон снова взглянул на деревянные платформы, выстроившиеся по обеим сторонам комнаты. “Если он не имеет прямого доступа к чему-то через платформы, - продолжала Даниэль, - вам нужно дать ему магический отпечаток, чтобы воспроизвести его.”

- А Кристалл-это запоминающее устройство для отпечатка, - сказал Джейсон.

- Вот именно” - сказала Даниэль.

Руфус, вставив Кристалл, теперь смотрел поверх каменного блока. “В этой комнате миражей есть впечатляющий набор отпечатков монстров, - сказал Руфус, - но Хамфри нужно что-то немного отличающееся от основного сценария боя. То, что я только что добавил, должно помочь ему подняться на следующую ступень в своем развитии. Хамфри, теперь ты можешь войти.”

Хамфри лег на одну из деревянных платформ. Руны под ним загорелись, и он замер, как мертвый. Внезапно Джейсон заметил его в окне, стоящего под самым центром купола. Он оглянулся на неподвижное тело Хамфри на платформе, затем на его второе тело внутри купола, которое повернулось к окну.

“Это иллюзорное тело?- Спросил Джейсон.

“Совершенно верно, - сказала Даниэль. - Он может воздействовать только на другие иллюзии, созданные камерой миражей. Но для него все кажется абсолютно реальным.”

“Совершенно верно, - сказал Руфус. - Прямо сейчас это кажется ему абсолютно реальным, но ничто из того, что он испытывает, не повлияет на его реальное тело.”

“А что, если что-то случится с его телом здесь, пока он там?- Спросил Джейсон.

“Тогда он сразу проснется, - сказал Руфус. - Иллюзия кажется совершенно реальной, но это всего лишь проекция. Быть неожиданно выведенным из строя дезориентирует, но безвредно.” Руфус провел пальцем по некоторым линиям каменной плиты перед собой. Они загорелись под его пальцем, но настоящая перемена произошла по другую сторону окна. Внутренняя часть купола из темноты превратилась в яркое и дикое освещение. Сегментированные панели взрывали интерьер водоворотом радужных огней, перемещаясь и вспыхивая от одного цвета к другому, когда внутренняя часть купола превращалась в движущийся калейдоскоп. Фигура Хамфри казалась крошечной в огромном пустом пространстве, как будто поток красок мог унести его прочь. Радужный свет пролился через окно и на наблюдателей.

“Это действительно впечатляет, - сказал Джейсон. “А это когда-нибудь вызывало у кого-нибудь припадок?”

- Один раз, - ответила Даниэль. - Оказывается, у человека была какая-то болезнь мозга. Мы попросили целителя удалить ее.”

“Конечно, вы можете невзначай вылечить эпилепсию, - пробормотал Джейсон.

“В душевных болезнях нет ничего случайного, - сказала Даниэль. - Тебе нужно избавиться от болезни, а затем восстановить поврежденные участки мозга, заживив их, как рану. После этого им часто требуется время, чтобы прийти в себя. Особенно если это состояние было у них уже давно. Они могут потерять память, даже физические навыки."

- О,- сказал Джейсон. “Странно, но приятно сознавать, что магия-это не просто мгновенное решение любой проблемы.”

 - Магия - это такой же инструмент, как и любой другой, - сказала Даниэль. - Деликатные задачи требуют осторожности и опыта.”

Пока Джейсон и Даниэль разговаривали, руки Руфуса двигались по гравюрам на каменном блоке, как будто он играл терменвокса. По другую сторону окна хаос света медленно приближался к порядку.

“С ним там все в порядке?- Спросил Джейсон.

“Он испытывал это много раз, - сказала Даниэль.

- Извини, что так долго не могу настроиться, - сказал Руфус. “Мне нужно разобраться с нюансами дизайна вашей комнаты.”

“А что именно ты планируешь для Хамфри?- Спросил Джейсон.

“Нам нужно побудить Хамфри действовать смело. У меня есть упражнение, предназначенное для того, чтобы привить это мышление”

“Ты думаешь, что это новое дополнение к нашей комнате миражей сделает это?- Сказала Даниэль.

“В Академии моей семьи, - сказал Руфус, - я видел много людей с проблемой Хамфри. Хорошие люди, даже героические. Вы не можете мотивировать их славой или силой, если вы действительно хотите побудить их к действию. Это должно быть со следствием."

Свет внутри купола внезапно исчез. Даже сила темного зрения Джейсона не могла проникнуть сквозь внезапно наступившую темноту. Затем дневной свет осветил пространство за окном, которое больше не было внутренней частью купола. Это было широкое пустынное ущелье, на дне которого у неглубокого ручья стоял Хамфри. С ясного голубого неба лился солнечный свет. Хамфри огляделся и увидел рядом с собой маленького очаровательного ребенка.

- Голограмма, - благоговейно прошептал Джейсон.

 Руфус постучал пальцем по руне на контрольном столе. - Хамфри, - сказал он. “Ты меня слышишь?”

“Слышу, - сказал Хамфри, и его голос раздался из-за пульта управления. “А почему здесь маленькая девочка?”

“Это Элли, - сказал Руфус. “Ты должен защитить ее от монстров.”

Руки Руфуса снова прошлись по рунам. Полдюжины монстров появились из глубины ущелья, направляясь к Хамфри. Они выглядели и двигались как леопарды, но были размером с взрослых тигров. За ними тянулись длинные и толстые хвосты, заканчивающиеся огромным когтистым когтем. Когда Хамфри встал перед маленькой Элли, вокруг его тела из разреженного воздуха образовалась броня. Казалось, он был сделан из чешуи, в основном песчано-желтого цвета, но с крапинками других цветов, как радужные капли. В его руках появился огромный меч. До нелепости большой и похожий на вытянутое драконье крыло, Джейсон не мог не усомниться в практичности этого решения. Оставаясь рядом с маленькой девочкой и прикрывая ее своим телом, Хамфри ждал появления монстров. Когда они подошли, он начал размахивать своим огромным мечом. Джейсон был поражен легкостью и мастерством, с которыми он владел этим массивным оружием. Оно было явно тяжелым, но его ноги плавно перемещались, чтобы справиться с весом и инерцией. Каждый удар был концом монстра, но он не мог справиться со всеми шестью достаточно быстро. Два проворных монстра прыгали вокруг Хамфри, пока он расправлялся с остальными. К тому времени, как он пробрался мимо них, труп Элли уже разрывался на части в перетягивании каната между двумя монстрами. Даже наблюдая за происходящим издалека, Джейсон почувствовал внутреннюю тошноту от этого зрелища. Руфус постучал по руне, заставляя монстров и ребенка исчезнуть. Хамфри в ужасе смотрел на опустевшую Землю, огромный меч выпал из его рук и исчез. Даниэль протянула руку над консолью и нажала на руну, чтобы прервать связь с Хамфри.

 - Ты пытаешься травмировать моего сына?- спросила она Руфуса, и ее тон ясно предупреждал, что его ответ должен быть хорошим. Руфус спокойно повернулся к ней, когда она шагнула вперед, чтобы встретиться с ним лицом к лицу.

“Да, - сказал Руфус. “Я пытаюсь травмировать Вашего сына. Во время полевой оценки я отчетливо видел, какую подготовку он прошел. Его навыки исключительны, но было также очевидно, что Вы нянчились с ним до критического уровня. Причина, по которой я завалил его, не в том, что ему не хватает способностей. Это потому, что он не понимает своего долга быть авантюристом. Вы научили его справляться с убийствами, но не с неудачами. Он колеблется в критические моменты, потому что Вы научили его быть слишком совершенным.”

Джейсон смотрел сквозь стекло на одинокую фигуру Хамфри. Он согласился с матерью Хамфри, что обучение Руфуса было в основном эмоциональным насилием, и подумал, что речь Руфуса звучит подозрительно, как горшок, критикующий чайник. Насколько он мог судить, у Руфуса и Хамфри было схожее воспитание. Он подумал, что Руфус и сам прошел через то же самое упражнение.

“Он остановится, чтобы найти оптимальный путь, когда ему нужно будет действовать, - продолжал Руфус. “Если вы хотите, чтобы Хамфри действовал быстро и решительно, он должен понимать, какой ценой ему это не удастся. Я могу забыть об этом вместе с другими приключениями в этом городе, но Вы хотели, чтобы он соответствовал моим стандартам. Таковы мои стандарты.”

Даниэль была на голову ниже Руфуса, но она встала прямо на его место, запрокинув голову назад, чтобы пристально посмотреть на него. “Так вот как Вы обращаетесь с людьми в вашей знаменитой академии?”

“Да, - сказал Руфус. “Так оно и есть.” Руфус снова повернулся к пульту управления и снова включил связь. - Приготовься, Хамфри - сказал Руфус. “Мы снова возвращаемся туда.”

http://tl.rulate.ru/book/28127/851085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь