Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 47: Миражная Камера

Руфус поднял глаза, когда Гари вышел из своей комнаты, потягиваясь и зевая.

“Ты не завтракаешь, - сказал Гари.

“Ты только что встал?- Сказал Руфус.

Фарра вышла из своей комнаты, протирая глаза. - О, с возвращением, Руфус. Без завтрака?”

“А зачем мне было покупать завтрак? Я же говорил тебе, чтобы ты ослабила тренировку, а не бросила ее полностью. Джейсону сейчас нужно выработать хорошие привычки.”

- Забудь об этом парне” - сказал Гари.

Фарра кивнула в знак согласия. “Несколько дней назад он отправился к богине знаний, - сказала она. “С тех пор он стал похож на чудовище. Все, что нам было нужно, это несколько спокойных дней перед твоим возвращением, но он не остановился. Весь его перерыв заключается в том, чтобы выпить с Джори в клинике, и я почти уверена, что это только потому, что это позволяет ему тренировать свою способность к сопротивлению.”

- Оказывается, выпивка-это яд, - сказал Гари. “Я не собираюсь прекращать пить его, но это заставляет задуматься.”

“Ты хотя бы показал ему город?- Спросил Руфус.

“О, мы ему показали, - сказала Фарра.

“Теперь он каждый вечер совершает вечернюю пробежку вокруг Острова, - пожаловался Гари.

Дверь открылась, и Джейсон вкатил тележку с двумя рядами закрытых подносов для еды.

- Руфус, ты вернулся, - радостно сказал Джейсон. “Вы можете присоединиться к нам за завтраком.”

“Судя по тому, что говорили эти двое, я думал, что ты будешь тренироваться.”

“Да, сегодня утром я съел спиртовую монету, побежал в клинику и немного потренировался в весе. Потом я побежал обратно и принялся за завтрак. Эти двое бездельничали, пока тебя не было.”

Пока он говорил, он перекладывал еду с подноса на обеденный стол. Гари и Фарра сели, Гари потирал руки друг о друга.

“Я уже начинаю привыкать к местной еде, - сказал Джейсон. “Я проверял рынки, когда делал перерыв. Но теперь, когда ты вернулся, мы можем увеличить интенсивность тренировок, да?”

Руки Гари перестали двигаться. “Что ты имеешь в виду, говоря о повышении интенсивности?- спросил он.

 “Мы можем перестать бездельничать. Я немного расслабляюсь, готовлю еду, пробираюсь через бар Джори с напитками.”

- Отдых тоже является важной частью тренировки, - сказал Руфус.

 - Вот именно” - пробормотал Гари с полным ртом колбасы.

Гари и Фарра уже усаживались за стол, когда Джейсон налил себе сок из большого кувшина. “Поешь чего-нибудь, - сказал Джейсон Руфусу, пододвигая к нему нагруженную тарелку. - Расскажи нам, как прошла твоя полевая оценка.”

Руфус взял свои столовые приборы. “Действительно хорошо пахнет.”

“Итак, я знаю этого парня Хамфри, - сказал Джейсон Руфусу. “Он ведь был членом твоей группы, верно?”

- Хамфри Геллер?- Спросил Руфус. “Ты его знаешь?”

“Мы пошли на индукцию в один и тот же день, - сказал Джейсон. “Хороший парень. И как он это сделал?”

“Он потерпел неудачу” - сказал Руфус. - Его навыки прочны, и он хорошо владеет своими способностями. По крайней мере, те, что он разбудил. Его проблема - это проблема менталитета.”

“Что ты имеешь в виду?- Спросил Джейсон.

- Эссенция слияния Хамфри-дракон, - сказал Руфус.

“Логично, - сказал Джейсон, думая о фамильяре Хамфри. “Я должен представить, что это хорошая вещь.”

“Они все хороши, если правильно ими пользоваться” - сказала Фарра.

“И в этом вся проблема, - сказал Руфус. - Хамфри внимателен, вдумчив, осторожен и скромен. А тебе не кажется, что все это не похоже на дракона? Ему нужно быть уверенным, смелым. Он знает, как использовать свои способности, но слишком нерешителен в этом вопросе.”

“Я понял,” сказал Джейсон. “Он славный парень, а обладает способностями высокомерного придурка.”

“Вообще-то именно так, - сказал Руфус. “Но ведь он был не один. Там было девятнадцать человек, и мы пропустили шестерых.”

- Ой” - сказал Джейсон.

“Это большая группа, - сказала Фарра.

“Кое-кто из местных аристократов хотел завязать светские отношения, - мрачно сказал Руфус. - Некоторые записи их недавно принятых авантюристов были таинственно утеряны, что вынудило их пересмотреть оценку.”

“Это звучит подозрительно” - сказала Фарра. - общество приключений позволило им уйти с этим?”

“Ты еще не видела, что творится в этих отдаленных ветвях, - сказал Гари. "У них нет такого же финансирования, поэтому им приходится идти на компромисс с местными властями.”

- Коррупция, - сказал Джейсон.

“Это легко назвать так, - сказал Гари, - но иногда приходится идти на компромиссы. Вы платите авантюристам деньгами, а не принципами.”

“А ответная реакция будет?- Спросила Фарра.

- Возможно, - сказал Руфус. “Те, кто прошел до того, как их записи таинственно исчезли, уже работали авантюристами, но после того, как я завалил их, их членство было аннулировано. Они не получат его обратно, пока не пройдут еще одну полевую экспертизу.”

- Держу пари, им это очень понравилось, - сказала Фарра.

- Племянник герцога Гринстоуна входит в эту группу, - сказал Руфус.

“Ты выставил за дверь племянника городского правителя?- Гари фыркнул.

“Я так и сделал, - сказал Руфус. - Я подозреваю, что людям, которых я завалил, будет легче общаться с их следующим асессором.”

“А Ты не думал, что, возможно, ты не тот человек, которому нужно страдать из-за этого?- Спросила Фарра. “Ты мог бы сразу бросить представителей местного общества приключений.”

- Вообще-то, директор филиала настаивал на этом. Похоже, она пытается избавиться хотя бы от части внешнего влияния.”

- О, - задумчиво протянула Фарра. “Хорошо для нее.”

“Так что насчет Хамфри?- Спросил Джейсон. “Ты ведь только и делаешь, что тренируешь искателей приключений, верно? Бьюсь об заклад, у тебя есть масса идей, как заставить его двигаться дальше.”

 - Мать Хамфри-наша семейная знакомая, - сказал Руфус, - так что я немного помогу ему. Я точно знаю, что ему нужно.”

- Ну и что?- Спросил Джейсон.

“Я видел почти всех возможных искателей приключений, - сказал Руфус и посмотрел на Джейсона. “Практически любой вид. Вернувшись в Академию моей семьи…” Он замолчал, когда Джейсон, Гари и Фарра одновременно подняли свои стаканы с соком и осушили их до дна. “И что же это было?- Спросил Руфус, когда Гари снова наполнил их бокалы из кувшина.

 “Что это было?- Спросил Джейсон.

- Неважно, - сказал Руфус. - Еще в Академии моей семьи…” Все трое снова подняли бокалы и залпом выпили их содержимое. “А что сейчас происходит?- Спросил Руфус. - Подожди, вы что, играете в эту пьяную игру?” Остальные трое разразились хохотом. “Да что с вами такое, люди?”

“Это всего лишь сок, - сказал Гари, снова наполняя стаканы. “Это всего лишь сок, верно?”

- Свежевыжатый, - сказал Джейсон.

- Так вот, теперь каждый раз, когда я упоминаю о своей семье ... -”

 - Подожди, - сказал Гари, махнув рукой в сторону Руфуса.

“Я могу только наполнить их так быстро.”

Руфус, обводя взглядом стол, вызвал новые взрывы смеха. - Я ненавижу вас всех.

***

 “Так вот где ты вырос?- Спросил Джейсон, когда они шли по зеленому саду родового дома Геллеров.

Джейсона и Руфуса вели Хамфри Геллер и его мать Даниэль. Комментарий Джейсона прозвучал, когда они шли по туннелю из покрытых листвой виноградных лоз, выросших в туннель на бамбуковом каркасе. Брызги солнечного света пробивались сквозь листву, перемежая тень лучами света.

“Мне бы это очень понравилось, когда я был ребенком, - сказал Джейсон. “Кого я обманываю? Теперь мне это нравится тоже.”

 - Благодарю Вас, мистер Асано” - сказала Даниэль.

- Просто Джейсон” - ответил тот.

“Вы должны простить Мистера Асано, - извинился Руфус. “Он не очень хорошо разбирается в формальностях, несмотря на все довольно подробные объяснения, которые он, возможно, получил ранее в тот же день.”

“Да,-сказал Джейсон, - я не очень умен, и простые формальности мне очень трудно понять. Это определенно не означает, что я нахожу их набором произвольных поведенческих норм, которые служат инструментом исключительного трайбализма и что отказ от ритуалов культурного исполнения способствует развитию новых отношений, заставляя обе стороны выйти из своих предвзятых социальных режимов.”

Даниэль рассмеялась, А Руфус сердито посмотрел на Джейсона.

“Я не совсем понимаю, как мои переводческие способности справились с этим, - сказал Джейсон.

“Я должен был оставить тебя в пустыне, - пробормотал Руфус.

- Мистер Ремор упоминал, что вы необычный человек, - сказала Даниэль. “Я очень рада, что он оказался прав. Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Даниэль.”

Даниэль Геллер продемонстрировала, что в Серебряном звании облагораживающий эффект эссенций достигал царств сверхъестественного. Вдобавок к тому, что она выглядела слишком юной для матери Хамфри, она была потрясающе совершенна. В этом мире ни женщины, ни мужчины не пользовались косметикой, но Джейсон понимал, что в этом мало смысла. Все люди, которые могли себе это позволить, использовали эссенции, что было похоже на чистку воздуха в реальной жизни.

“Итак, ты уже поговорил с Габриэль?- Спросил Джейсон Хамфри, который побледнел и начал трясти головой, чтобы заставить Джейсона замолчать.

- Габриэль?- Спросила Даниэль. Возможно, она выглядела слишком юной, чтобы быть матерью Хамфри, но в этом тоне явно чувствовалась какая-то слабость.

“Это никто, - сказал Хамфри.

- Даниэль, - сказал Джейсон, - как заметил Руфус, мое понимание местного этикета ограничено. А как же быть с ухаживанием в местных аристократических кругах?”

- Пожалуйста, перестань, - взмолился Хамфри.

“Это будет зависеть от относительного статуса вовлеченных сторон, - сказала Даниэль.

 “Тогда позвольте мне представить гипотетический вариант.- Сказал Джейсон. - Давайте возьмем кого-нибудь примерно вашего социального положения. Возможно, молодой член вашей семьи. Как бы они подошли, скажем, к послушнику церкви Знания? Я предполагаю, что там будет много социальных, политических и религиозных запутанностей, которые сделают это довольно трудным.”

Джейсон и Даниэль радостно шагали рядом, а Руфус и Хамфри следовали за ними. Хамфри закрыл лицо руками, а Руфус только покачал головой.

“В самом деле, там были бы социальные сложности, - сказала Даниэль. "Лучший подход, который мог бы принять молодой человек – я предполагаю, что это молодой человек в этом примере?”

 - А почему бы и нет?- Сказал Джейсон.

 “Самое лучшее, что может сделать этот молодой человек, - сказала Даниэль, оглядываясь на сына, - это сообщить об этом своей матери. Кто-то, кто может устроить все без юношеского энтузиазма, вызывающего политический инцидент.”

“Но Вы же знаете, какими молодыми бывают люди, - сказал Джейсон. - Держу пари, он скорее отрубит себе руку, чем станет говорить об этом с матерью.”

“Если бы только у него был друг, который мог бы вступиться за него, - сказала Даниэль.

 “Мы с Джейсоном можем устроить спарринг, верно?- Спросил Хамфри у Руфуса.

“Я позабочусь о том, чтобы все было по расписанию, - сказал Руфус.

 ***

 “Это, - сказала Даниэль, - комната миражей.”

Это был огромный купол, возвышающийся над деревьями и растениями, сегментированный, как глаз насекомого. Если бы дорожки поместья не были в основном затенены навесом, выпуклое здание было бы видно с большей части территории.

“Так что же это за штука, собственно говоря?- Спросил Джейсон. - Руфус не очень ясно выразился.”

 “Он создает ложные образы чудовищ, - объяснил Хамфри, - и ложное представление о твоем теле, с помощью которого ты можешь сражаться с ними. Все кажется совершенно реальным.”

“Звучит фантастически, - сказал Джейсон. “А я могу попробовать?”

 “В другой раз, - сказал Руфус. “На этот раз ты здесь только для того, чтобы посмотреть. Сегодня мы поставили Хамфри на путь прохождения следующей полевой оценки.”

“Разве ты не говорил, что они просто помашут всем через месяц?- Спросил Джейсон у Руфуса.

“Я бы не была так уверена, - сказала Даниэль. - Вчера утром я разговаривала с директором филиала, и она очень довольна тем, как все прошло. Тем не менее, вероятно, необходим какой-то компромисс.” Подойдя ближе к куполу, Джейсон увидел, что к нему примыкает целый комплекс зданий. “Вон там смотровой зал” - сказала Даниэль, указывая на самое большое здание, кроме самого купола. “Мы пытаемся создать сценарии, по которым наши семейные стажеры могут учиться, а затем заставить их всех смотреть. Руфус сказал мне, что вы специалист по болезням, с которым было бы интересно поработать.”

“Он далек от любого примера, кроме плохого- сказал Руфус.

- Руфус, - слегка пожурила его Даниэль.

“Нет, он прав” - сказал Джейсон.

 “Я слышала, что вы очень хорошо проявили себя в инциденте с поместьем Вейнов, - сказала Даниэль.

“Тогда вы, возможно, захотите проверить свои источники, - сказал Джейсон. “Меня несколько раз укладывал парень с лопатой.” Она подняла бровь в сторону Руфуса, который кивнул с кривой улыбкой на лице. - Руфус говорил, что вы тренируете здесь членов семьи со всего мира, - сказал Джейсон.

“У нас есть ветви семей, разбросанные далеко и широко, - гордо сказала Даниэль. “Они все приходят сюда в возрасте пятнадцати лет и остаются здесь до тех пор, пока не достигнут бронзового ранга. Мы также принимаем некоторых несемейных людей.”

“У членов нашей семьи есть привычка выбирать команды еще до того, как они получат свои эссенции, - сказал Хамфри. “Мы берем и членов команды тоже.”

Даниэль провела их в одно из зданий, которое оказалось большой одноместной комнатой. В задней стене было длинное стеклянное окно, сквозь которое виднелась только темнота, но сила Джейсона позволила его глазам проникнуть сквозь мрак. За стеклом виднелась пустая внутренность купола. Сам купол был сделан из сегментов-неровных металлических пятиугольников с вырезанными на них магическими символами. Под окном находился прямоугольный каменный блок. Наверху были вырезаны многочисленные руны и знаки, составленные из сложных узоров. Последней особенностью комнаты были низкие деревянные платформы размером с односпальные кровати. Они выстроились вдоль левой и правой стены, по полдюжины с каждой стороны. На их поверхности были выгравированы еще более мистические символы.

“Это будка управления, - объяснила Даниэль. “С этой панели под окном мы можем контролировать все, что происходит внутри камеры.” - Она повернулась к Руфусу. “Так что же у вас есть для нас?”

http://tl.rulate.ru/book/28127/849508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь