Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 95: Наказание

Стеклянные двери с парадного входа клиники открылись. Ловко используя свою ауру, Руфус, не беспокоя людей, оттеснил толпу. Он вышел из здания в сопровождении своих товарищей по приключениям, Джори и Нила Давона. Толпа стояла у дверей и ждала открытия клиники. Джори объяснил им, что открытие клиники будет на некоторое время отложено. Люди начали просить сделать им исключение. И тут вышел Гари.

«Это досадная ситуация», - сказал он. «Было бы неплохо, если бы все разошлись и вернулись позже».

«Почему?»- кричали некоторые люди. Толпа почувствовала, что здесь, у дверей клиники должно что-то произойти. 

«Вот почему», - сказал Гари, указывая рукой на бульвар. Взгляды толпы последовали за его рукой. Люди увидели идущих по улице священников в рясах. Они быстро уходили с их пути. Толпа за забором клиники отошла подальше, хотя и не настолько далеко. Они могли наблюдать, что происходит во дворе клиники. Толпа увеличивалась по мере того, как подходили люди, интересующиеся, что происходит.

Во главе приближающейся религиозной делегации был верховный жрец, испускающий ауру серебряного ранга. Группа остановилась перед клиникой, откуда открылось впечатляющее зрелище. Первосвященник был окружен бронзовыми рангами, за ними выстроились железные ранги и низшее духовенство. Основная одежда духовенства Целителя была простой, коричневого цвета, но все члены делегации были одеты в роскошные белые и золотые шелка. Их одежда была украшена коричневыми украшениями.

Перед верховным жрецом стоял Руфус в окружении Фарры, Гари, Джори и Нила. Глядя на них, верховный жрец ухмыльнулся Нилу, а затем его взгляд остановился на Руфусе.

«Руфус Ремор», - произнес первосвященник, и его голос, отточенный проповедью, достиг ушей всех собравшихся зрителей. «Не знаю, что привело Вас сюда, но кажется, Вы намерены стать на сторону еретиков?»

«Я не совсем понимаю, что Вы имеете в виду, главный жрец», - сказал Руфус.

«Это место стремятся превратить в храм исцеления, взяв то, что принадлежит целителю, и только целителю».

«Я не из тех, кто говорит от имени Богов», - сказал Руфус. «Я скажу, толь то, что Джори здесь алхимик, а не священник. Насколько я могу судить, он в основном выступает за то, чтобы люди могли прочитать маленькие этикетки, которые он наклеивает на бутылочки с лекарствами. Он определенно не претендует на звание священника. Он просто пытается помочь людям, исцеляя их от болезней и ран. Несомненно, Ваша церковь не обидится на кого-то, кто делает именно то, что Вы защищаете ».

«Единственная правда в Ваших словах, - объявил первосвященник, - это то, что не Вам говорить от имени нашей церкви. Как Вы думаете, Вы лучше меня сможете истолковать волю Целителя? »

«Я знаю», - тихо сказал голос, но все присутствующие его услышали. Два тихих слова каким-то образом врезались в толпу, как гром, несенные волной доброжелательной, но подавляющей ауры…

***

Дин Такелл наблюдал, как Джеррик приближается к гостевому дому, где они с Асано разговаривали на крыльце. Дородный мужчина был самым стойким из бандитов-авантюристов, которых Тэдвик Мерсер взял под свое покровительство. Он был сильнейшим из лакеев Тэдвика, не считая дворян, преследовавших его на публике. В отличие от большинства из них, он был активным авантюристом и регулярно охотился на монстров. Не имея собственной поддержки, он последовал за Мерсером, чтобы найти применение своим скромным начинаниям. Он зарабатывал свои сущности годами, проведенными в боевых ямах Гринстоуна.

«Дин, Вам стоит держаться подальше от этого человека», - сказал Асано.

«Мистер Асано, берегитесь…» - предупредил Дин.

Его предупреждение прозвучало слишком поздно. Джеррик выстрелил из баллисты, целясь в Асано, стрела как молния пронеслась мимо него и попала в дверь гостевого дома. Дверь из плетеного тростника и бамбука разлетелась на части. Дин заглянул внутрь, и увидел борьбу между Джерриком и Асано. Они оба катались по полу. Джеррик пытался прижать Асано, но все, что у него осталось в руках, - это горсть пустого плаща. Плащ исчезал в его пальцах, показывая, что Асано уже нет.

«ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО МОЖЕТЕ ОТ МЕНЯ СКРЫТЬСЯ?» - крикнул Джеррик, поднимаясь на ноги.

«Вообще-то да», - голос Асано раздался из глубины дома. Отдельно стоящий гостевой дом Клементсона был просторным, с множеством комнат, в которых можно было спрятаться. Внешние стороны гостевого дома были хорошо освещены, но внутри кирпичного здания было очень темно.

Джеррик бросил взгляд на дверь, и погрозил пальцем Дину.

«Даже не вздумай бежать», - сказал Джеррик. Вокруг его тела волшебным образом начали появляться железные пластины, закрывавшие его тяжелой броней. Как только он был на месте, он начал штурмовать здание.

Дин попятился с крыльца, став рядом с Клементсоном. Очевидно, этот человек бросился за Джерриком в тот момент, когда Асано отпустил его. Дин и Клесентсон стояли бок о бок, прислушиваясь к звукам, доносившимся изнутри. В основном слышался громкий треск. Дин представил себе, как Джеррик крушит мебель. Иногда это звук прерывался криками Джеррика.

«ВЫ ДУМАЕТЕ, Я НЕ НАЙДУ ВАС?»

«ВЫ НЕ МОЖЕТЕ СКРЫТЬСЯ НАВСЕГДА!»

«ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО МОЖЕТЕ МЕНЯ ПОБЕДИТЬ? ВАШИ ХИТЫ-И-БЕГОВЫЕ ТРЮКИ НЕ ДОЛГОВЕЧНЫ!»

«Тебе никогда не следовало идти против Мерсера, - сказал Клементсон Дину. «Деррик разорвет этого авантюриста на части».

Дин нахмурился и решительно шагнул на крыльцо. Он взял свою мерную сумку у кресла-качалки. Спускаясь вниз, он в замешательстве остановился, увидев Асано, стоявшего позади Клементсона и евшего бутерброд. Крики Джеррика продолжали литься из здания.

Клементсон заметил странное выражение на лице Дина и оглянулся. Асано стоял прямо за его спиной. От удивления, Клементсон попятился назад.

«Давай, Дин, - сказал Асано. «Что это за кислое лицо?»

Бутерброд Асано исчез, и вокруг него появился волшебный плащ из тьмы и звезд. Клементсон крикнул Джеррику, что Асано снаружи, и бронированная фигура Джеррика вылетела из двери. С невероятной скоростью, он снова рванулся вперед, но на этот раз Асано, отскочил от него, как шарф, брошенный по ветру. Плащ развевался вокруг Асано, он двигался обратно по траве на некотором расстоянии от того места, где остановился Джеррик.

Джейсон Асано протянул руку Джеррику, произнося заклинание.

«Не твоя кровь хранит, но моя, чтобы пировать»,

Красный свет загорелся изнутри Джеррика, часть его улетучивалась, оставляя след, который поглощала рука Асано. Пока это происходило, Джеррик рванул вперед. Это не соответствовало скорости его специальной атаки, но все же бег был быстрым для него, окутанного таким количеством металла. 

Передвигаясь, Джеррик махнул рукой, посылая перед собой волну металлических шипов. Асано прикрыл свое тело плащом, большинство шипов пробилось сквозь него, и он охнул.

Джеррик сотворил огромный металлический шест с металлической сферой с шипами на конце, “утреннюю звезду” огромных размеров. Он взмахнул им, как молотом, и Асано отскочил назад от ударов. Шар вонзился в землю. Джейсон произнес еще одно заклинание.

«Заплати цену за свои преступления».

Джеррик издал болезненный вопль, пошатнулся и опустил оружие. Из-за брони, Дин не мог видеть результаты заклинания, но он никогда раньше не слышал, чтобы Джеррик издавал звук боли. Джеррик вернулся к тому месту, где его оружие было наполовину зарыто в землю, и выдернул его. Держа оружие горизонтально, несмотря на его огромный вес, он метнул сферу. Сфера полетела в сторону Асано, волоча за собой цепь, связанную с шестом, который в руках держал Джеррик.

Сфера пронзила плащ Асано, но его больше не было в нем. Поднявшись за Джерриком из собственной тени, Асано воткнул свой кинжал в щель нижней части толстого нагрудника Джеррика. Джеррик обернулся, но Асано без брони был намного легче его, что давало ему некоторое преимущество. 

Джейсон тихо подошел к вращающемуся Джеррику за спину. Джеррик остановился, и Асано спрятался в его тень, исчезнув в тот момент, когда из доспехов Джеррика вылетели мириады шипов.

Дин, наблюдая за боем, достал из своего мерного мешка соль и высыпал ее кругом на траве. Клементсон увидел, что он делает, и попытался вмешаться, но предплечье Дина стало большим, волосатым и когтистым. Он схватил Клементсона за горло и поднял вверх.

«Может, я и не тот авантюрист, - сказал Дин, - но это не значит, что я позволю таким людям, как ты, относиться ко мне так, как будто я ничто».

Дин швырнул Клементсона на землю. Тот отполз, на безопасное расстояние, стал на четвереньки и поднялся.      

«Мерсер заставит тебя заплатить за это», - сказал Клементсон, брызжа слюной. Дин посмотрел на Асано, танцующего вокруг Джеррика. За исключением двух дворян, которые следовали за Мерсером, все его лакеи боялись Джеррика, включая и Дина. 

Он расправил плечи, поднял руку и щелкнул пальцами.

Круг из соли засветился зеленым светом, затем линии внутри очертили форму пентаграммы. Между линиями появились руны, затем линии и символы стали золотыми, как круг, залитый зеленым светом. Из света появилось существо, похожее на медведя, с дикими когтями и телом, покрытым костными выступами. Дин указал на Джеррика.

«Убей!»

Дин снова сосредоточил свое внимание на Джеррике. Здоровяк казался уставшим, но все же вращал сферу на цепи вокруг себя, держась за шест у основания. Сфера плыла по воздуху, стреляя шипами. Асано легко уклонялся от сферы, но шипы попадали в цель. Из-за того, как странно плащ парил в воздухе, было трудно сказать, насколько он поврежден. 

Фергакс зашел к Джеррику за спину, схватив его медвежьей хваткой. Если бы не тяжелая броня, костяные выступы на теле монстра пробили бы плоть Джеррика в полудюжине мест. Из брони вылетели шипы, пробив тело фергакса. Он пошатнулся, и Джеррик повернул его, когда сфера извиваясь, опустилась вниз, и плотно врезалась в столб. Джеррик поднял шест и обрушил его на монстра. Оружие вошло в фергакса, который упал замертво от удара. Асано снова произнес заклинание, стоя позади Джеррика.

«Заплати цену за свои преступления».

Ужасный стон вырвался из Джеррика, он уронил оружие и его ноги подкосились. Пластины его доспехов упали на землю и исчезли. На коже рук и лица виднелись черные вены и пятна мертвой, иссохшей плоти. Густая темная кровь потекла из его глаз и носа.

Дин и Клементсон отпрянули от Джеррика при виде этого зрелища, в то время как Асано подошел ближе. Не имея сил стоять на ногах, Джеррик упал на землю. Асано протянул руку и произнес еще одно заклинание.

«Накорми меня своими грехами».

Из Джеррика снова полился красный свет, затем изменился и стал синим, потом фиолетовым и в конце болезненно-белым. Обесцвечивание растеклось и попадало в ожидающую руку Асано. Джейсон поглощал недуги, оставив лишь слабую мерцающую красноту очищенной жизненной силы Джеррика. Черные вены, видимые на его коже, исчезли, но он был не в силе продолжать бой.

«Помогите мне с ним», - сказал Асано Дину. Они усадили Джеррика на скамью. Асано вынул железный ошейник и надел его на шею раненому, а затем накормил его зельем и отпустил.

«Он будет жить», - сказал Асано. «Ему понадобится принять еще несколько зелий, но они непростые».

«Это ошейник подавления?» - спросил Дин.

«Верно, - сказал Асано. «Предполагается, что он будет ограничивать плохих парней, но, похоже, что они все равно поймаются на ошейник подавления. Этот был использован на моем друге, когда некоторые культисты пытались принести нас в жертву. Я позаимствовал его на случай, если кто-то будет плохо вести себя.

«Ты не собираешься его убивать?» - спросил Дин.

«Сначала я думал об этом, - сказал Асано, - но когда человек натравливает свою собаку на вас, вы не можете винить собаку. Он тоже авантюрист?

- Да, - ответил Дин.

- Думаю, ненадолго. Извини за твоего монстра.

Они посмотрели на мертвого Фергакса, оружие Джеррика уже исчезло.

«Это вызов», - сказал Джеррик. «Новый проявляется каждый раз, когда я его призываю».

«Понятно», - сказал Асано. Он повернулся к Клементсону, который стоял съежившись в стороне.

«Как Вы думаете, этот парень одолжит нам тележку?»…

***

Без лишнего шума перед клиникой Джори появился Целитель; невысокого роста мужчина средних лет, с обычными чертами лица и в простой коричневой мантии. Тем не менее, от него исходила сила, воздействующая на толпу, собравшуюся на улице. Болезни были рассеяны, а травмы исцелены. Все перед клиникой Джори упали на колени, и тишина окутала многолюдную улицу. В тишине послышался лязг деревянного предмета, падающего на камень, и единственный испуганный голос.

«Моя нога снова выросла!»

Целитель засмеялся, глядя на заговорившего мужчину.

«У тебя новая ступня», - сказал он. «Пожалуйста, встань на ногу».

Худощавый мужчина встал посреди толпы и выглядел очень нервным.

«Ты пришел в эту клинику, - сказал целитель, - но здешний алхимик не смог отрастить твою ногу».

«Нет, ... помогло Ваше доброе слово, сэр. В клинике помогли мне справиться с болью, и нашли мастера, который сделал мне деревянную ногу. Это сработало очень хорошо. По крайней мере, достаточно, чтобы дать мне возможность снова работать».

«Ты ходил в мой храм?» - спросил целитель, как будто не знал, что именно происходит в его святых местах.

«В храме сказали, что у меня нет денег, чтобы отрастить ногу хоть на фут».

«Да, они делают так», - сказал Целитель и посмотрел на верховного жреца.

«Это мой способ, - сказал Целитель, - дать свободу выбора тем, кто следует за мной. Поступать неправильно, на самом деле не вариант, отсюда следует, делать добро - это не выбор; это просто послушание ».

Целитель двинулся вперед, верховный жрец преклонил колени перед ним.

Целитель обратился к нему: «Мои шаги, сделанные в прошлом, позволяли последователям сбиваться с пути, особенно в таких отдаленных регионах, как этот. Однако редко бывало, чтобы один из моих храмов падал так резко и низко. Вы должны быть готовы помочь нуждающимся. Вместо этого вы используете дары, которые я вам дал, чтобы набраться энергии и набить свои карманы ».

Целитель повернулся, глянул на вывеску клиники, затем посмотрел на главного жреца. По мере того как он продолжал говорить, его голос становился все более злым:

«Тот факт, что владелец этого заведения был вынужден вмешаться там, где вы потерпели неудачу, достаточно печален. Но зачем, мешать ему совершать добрые дела, которые должны были быть вашими? »

Целитель сделал жест, и огни начали вылетать из тел собравшихся священнослужителей. Одни огни были похожи на кубики разного цвета, другие – на маленькие сферы. Люди, из которых они вылетали, падали на землю, крича от боли. Кубики и сферы продолжали парить над ними, связанные лучиком света.

«Многие из вас приняли дары, те, что я вам предлагал, но так далеко от моей воли никто не отступал, так, что отправляетесь в другом направлении!

Эти дары я забираю обратно, потому что среди вас нет достойных. Тех, кто был, вы изгнали. Тех, кто стремился служить, чтобы помочь тем, кто нуждался в помощи. Я позову истинных верующих из дальних стран, чтобы они заняли ваши места в моем храме. Тех, кого вы презирали, а теперь будете приветствовать».

Целитель повернулся и посмотрел на Нила Давона, и тепло ему улыбнулся.

«Это касается вас, молодой человек. Я знаю, что у вас есть трудности, но вы справитесь с ними так же хорошо, как любой из нас, включая меня. Пусть всякий, кто воспрепятствует вам посещать мои святые места, снова ответит мне ».

«Спасибо, Целитель», - сказал Нил.

«Целитель…» - раздался слабый и болезненный голос Первосвященника.

«… Простите», - умолял он.

«То, что вас не изгоняют из моих храмов и не отказывают в посещении служб, как вы изгоняли других, - достаточно милосердно», - сказал Целитель. «Вы не можешь больше служить мне, но мы позаботимся о ващих недугах. Если у вас есть деньги, чтобы заплатить ».

«Без наших сущностей, мы калеки»,- умолял Верховный жрец.

«Я не дам вам мази», - сказал Целитель. «Но вы можете обратиться к другим».

Появился Второй Целитель и стал рядом с первым. Он сильно отличался от своих собратьев. Его платье было царственным, с длинным плащом, скипетром и короной. Он был молод и красив. Его лицо выражало презрение, и была легкая жестокость в глазах, в которые никто не мог смотреть. Его аура захлестнула толпу огненной волной.

Новичок кивнул в знак признательности Целителю.

«Привет Целитель», - поздоровался он.

«Доминион, рад тебя видеть», - сердечно поприветствовал его Целитель, затем указал на свое духовенство. «Они мне ни к чему. Возможно, по темпераменту они больше подходят для того, чтобы поклоняться тебе ».

Доминион присел рядом с верховным жрецом, растирая между пальцами часть его одежды.

«Очень хорошо», - сказал он, вставая. «У вас здесь есть искатели власти и привилегий; это совсем не в твоем вкусе. Я могу освободить твои руки, если они захотят подчиниться. Я могу заменить эти эссенции и пробуждающие камни ».

«Да!» - воскликнул первосвященник. «Я готов служить!»

«В моей церкви нет службы», - резко сказал Доминион. «Хорошо подумайте, прежде чем войти в мой храм. Я не совсем Целитель. У вас не будет свободы выбирать правильный путь. Вообще никакой свободы не будет. Под моим руководством вы будете подчиняться или страдать. 

Или то и другое вместе. Вы не идете ко мне на службу. Вы будете полностью принадлежать мне».

Бывший главный священник сглотнул ком в горле, но в знак согласия кивнул головой. Другой священник, стоявший позади него, сделал, то же самое, хотя некоторые из священников этого не делали. По взмаху руки Доминиона сферы и кубы, плавающие над сдавшимися людьми, изменили цвет, прежде чем вернуться в их тела. Другим жестом он вызвал арочные ворота, через которые можно было увидеть внутренность одного из его храмов.

«Идите!», приказал Доминион. Бывшие священнослужители послушно встали и зашли в ворота, которые за ними тут же закрылись. Доминион повернулся к группе, собравшейся перед дверью клиники и увидел Руфуса.

«Твоего друга Джейсона здесь нет», - сказал Доминион. Руфус, Гари, Фарра, Джори и Нил все еще стояли на коленях, но удивленно подняли глаза.

«Вы знаете Джейсона?» - неуверенно спросил Руфус.

«Я люблю этого парня», - сказал Доминион с ухмылкой. «Это тот, кто не встанет на колени, и всегда самый веселый. Видит, все, что нужно, чтобы заставить врага капитулировать, и поставить на колени ».

«А если он не сможет этого сделать?» - спросил Гари. Доминион устремил свой пристальный взгляд на него. Гари задрожал от его силы, но демонстративно не сводил глаз с него, заставляя себя подняться на ноги. Доминион рассмеялся, и давление исчезло.

«Вот откуда берутся монархи, - сказал Доминион. «Я люблю их больше всего. Я буду за тобой присматривать, Гарет Ксандье».

Доминион повернулся к Целителю, кивнул на прощание и исчез, как будто его здесь вообще не было. Целитель обратился к тем священникам, которые не приняли предложение Доминиона. Один из них заговорил.

«Господин! Пожалуйста, позвольте мне смиренному грешнику, сбившемуся с пути, искать искупления в служении Вам. ».

«Вы обвиняете других в своих ошибках?» - спросил Целитель.

«Я был слаб, господин! Ошибка моя! »

Целитель посмотрел на оставшихся людей, затем слегка кивнул. Головы виновных склонились, они не могли видеть, но чувствовали его согласие.

«Путь к искуплению будет нелегким», - сказал Целитель. «Жизнь в смирении и служении».

Плавающие над священниками сущности и пробуждающие камни вернулись в их тела.

«Я восстановил те силы, которые дал вам в прошлом, но сейчас запечатал их. Они не будут вам доступны и, возможно, навсегда. Вы должны это принять».

«Спасибо господин!»- кричали они.

Целитель повернулся к Нилу.

«Нил Давон», - обратился Целитель. «Пожалуйста, приведите этих кающихся людей обратно в мой храм. Вы найдете там хороших людей, ждущих, чтобы поприветствовать вас ».

«Спасибо господин!» - сказал Нил, поднимаясь на ноги. Вскоре он уводил оставшихся священнослужителей Целителя ».

Затем Целитель повернулся к Джори.

«Встань и посмотри на меня, Джори Тиллман», - сказал он. Джори нервно поднялся на ноги.

«Я тронут тем, что вы здесь сделали, - сказал ему Целитель. «Если хочешь, я дам этому месту свое благословение и объявлю его святилищем для исцеления».

«Гм, это было бы потрясающе», - сказал Джори, но затем его лицо резко изменилось.

«Э-э, уважаемый Целитель ... мы делаем здесь кое-что, что Вы, возможно, не одобрите. Я бы остановил работу, но заказчики оплачивают большую часть исследований по исцелению ».

Целитель усмехнулся.

«Я не собираюсь завидовать людям… желе для единения», - сказал Целитель.

Джори нервно вскрикнул и кивнул головой.

«Спасибо господин».

«Все хорошо», - сказал Целитель. «Я попрошу людей приходить сюда для проведения ритуалов освящения. Они будут осторожны, чтобы не нарушить твою алхимию. И если хочешь, я найду для тебя целителя. Твой друг из-за своих приключений не такой, как был раньше». 

«Спасибо, господин», - поблагодарил Джори.

«Тогда мы закончили», - сказал Целитель и повернулся к собравшейся толпе.

«Добрые люди», - сказал он. «Знайте, что это место имеет мое благословение».

Золотая волна исходила из него, проходя сквозь толпу и распространяясь за пределы города.

«В Старом городе все исцелены», - сказал Целитель. «Джори Тиллман, тебе не нужно сегодня открывать свою клинику. Отдыхай, а завтра принимай и лечи людей ».

Целитель исчез, оставив за собой тишину. Некоторое время спустя контуженные Джори, Гари, Фарра и Руфус были в клинике.

«Мне понадобятся новые лейблы», - рассеянно сказал Джори.

«Этикетки?» - спросила Фарра.

«Мне нужны этикетки для мази хорошего времени Rumpy-Pumpy», - сказал Джори. «Я определенно переименовываю его на « Желе единения»

http://tl.rulate.ru/book/28127/1506247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь