Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 89: Антипиратские операции

Кассандра Мерсер проснулась от шума посуды и столовых приборов, разложенных в соседней комнате. Она опустила ноги с кровати и встала, потянувшись. Ей не хотелось надевать свежую одежду перед душем, поэтому она надела единственный предмет одежды, который попался на глаза. Это была рубашка Джейсона, которую она отбросила накануне вечером.

Она вышла на балкон, чтобы посмотреть на улицу занятую ранним утренним движением. Обычно ее день начинался с физической подготовки, но побывав с экспедицией на песчаной барже, она получила достаточно хорошую  тренировку.

«Доброе утро», - сказал Джейсон, вынося большой поднос на балкон и делая паузу, чтобы посмотреть на нее, стоявшую прислонившись к перилам балкона в его рубашке. Ее тонкие черты лица были свежими, несмотря на то, что она только что проснулась. Ее длинные темные волосы были слегка взлохмачены, что казалось еще более привлекательным. Пара подтянутых, атлетичных ног выглядывала из-под рубашки. Она повернулась, и посмотрела на него с любопытством. Джейсон поставил завтрак на стол, стоящий под навесом.

«Вот как ты выглядишь утром?» - задал он вопрос, когда они сели за стол. «Ты понимаешь, что остальные из нас не выглядят так хорошо, даже когда мы стараемся изо всех сил?»

«Я не слышала, как ты встал», - сказала она, игнорируя его вопрос. «Ты лучший эксперт, как незаметно выскользнуть из постели по утрам?»

«Завтрак на следующее утро - мой фирменный шаг», - сказал Джейсон. «Так я убеждаю людей, что они не совершили ужасной ошибки».

Он начал снимать крышки с кастрюлек и мисочек ,разложенных на подносе, и стал разлаживать их на столе. 

«Яичница-болтунья - коричневые гнезда; тушеная овсяная каша с яблоками; сырные блинные шарики с маслом и сиропом », - перечислял он.

Она взяла блинный шарик и откусила его.  Легкий стон удовольствия поплыл в ухо Джейсона и кокетливо затронул его задний мозг.

«Просто продолжай доставлять удовольствие.» - сказала она.

«Это основная  моя идея, - сказал Джейсон.

«На скольких девушках ты опробовал свой фирменный ход?» - поддразнивающе спросила она. «Разве я не первая девушка, которая посетила апартаменты Асано?»

«Ты первая женщина», - сказал он. «Девочки меня не интересуют».

Она сексуально засмеялась.

«Ты действительно хорошо разбираешься в людях, не так ли?» - спросила она.

«У меня бывают такие моменты», - сказал он.

«А как насчет того, чтобы вернуться в свой мир?» - спросила она.

«Ничего подобного. Что ты раньше слышала обо мне?», - спросил Джейсон. «Душераздирающая первая любовь, за которой последовала череда пустых встреч с жалостью к себе. Несколько настоящих отношений, здесь и там. Но я никого не оставил, если ты об этом спрашиваешь ».

Она улыбнулась, прикончила блинный шар и потянулась к одному из коричневых гнезд. Он налил из кувшина два стакана пряного молока и они принялись за еду,  и все время переглядывались во время еды.

«Ты не собираешься спросить меня  о моем грязном прошлом?»-спросила она.

«Ты со мной», - сказал Джейсон. «А все остальное не имеет значения».

Она склонила голову, с любопытством разглядывая его.

«Я все еще пытаюсь разгадать тебя, Джейсон Асано».

«Я никуда не хочу идти», - сказал Джейсон, взглянув на настенные часы.

«Но на самом деле, это неправда», - сказал он. «Мы должны быть на сортировочной станции примерно через полтора часа. Я должен принять душ».

«О, - сказала она с улыбкой, - я думаю, мы можем придумать, чем заняться в душе».

Кампус Общества приключений находился всего в нескольких минутах ходьбы от квартиры Джейсона. У них еще было время погулять под лучами утреннего солнца. 

В хранилище Касандры было приготовлено ее приключенческое снаряжение, поэтому ей не нужно было ехать домой. В экспедицию собралось около двух десятков человек, и Джейсон и Касандра явились не последними. Их совместный приезд на сортировочную станцию ​​не остался незамеченным. Кассандра ушла поговорить с друзьями, а Джейсон направился к группе Геллеров. Она нежно погладила его руку, когда они расставались, это также привлекло внимание любопытных глаз.

Джейсон прошел через сортировочную станцию ​​под недовольными взглядами некоторых молодых людей. Он чувствовал, как несколько аур бронзового ранга грубо давят на него, но проигнорировал их, приветствуя Хамфри, Фиби и Габриель, послушницу Богини знаний. Других он знал по времени, проведенному на арене миражей.

«Я думаю, ты нажил себе много врагов», - сказала Фиби. «Ты знаешь, у скольких из бронзовых рангов есть рисунки на Касандре?»

«Нельзя прожить свою жизнь, боясь того, что кому-то ты не понравился», - сказал Джейсон.  

К ним присоединились Рик Геллер и его команда. Они обменялись приветствиями, хотя целительница Клэр злобно посмотрела на Джейсона. Ее близнец, Ханна, смотрела в сторону Кассандры Мерсер, которая болтала со своими друзьями. Кассандра взглянула в их сторону, сверкая глазами, затем снова повернулась к своей группе.

Здоровяк, Джон, выпрямился перед Джейсоном.

«Я должен признать, - сказал Джон, что  ты можешь сражаться. Но ты же знаешь, что мы бы победили тебя в считанные секунды на открытой местности, не так ли?»

«Тогда это вряд ли хороший повод для борьбы на открытом воздухе, не так ли?» - спросил Джейсон. Джон громко рассмеялся, хлопнув Джейсона по плечу.

«Это очень хороший аргумент», - признал Джон. «Как ты думаешь, что ты будешь делать на открытом песке? Сражение с песочными пиратами намного веселее, чем еще с одним болотным чудовищем, но это не похоже на твою местность».

«О, я полагаю, что я разберусь, - сказал Джейсон.

«Джейсон достал два скиммера, полных ими», - сказал Хамфри.

«Я взял один, - сказал Джейсон. - Мой фамильяр взял другой. Я был очень доволен. Сам я, пока не увидел последствий того, что сделал Хамфри. Но знаю, что на полпути он закопал скиммер где еще находились пираты. Один взмах меча и все было закончено.

«Сегодня у каждого будет свой шанс», - сказал Эрнест Геллер, подходя к группе. Он руководил экспедицией, когда они впервые столкнулись с песчаными пиратами, но сегодня он был всего лишь одним из них. С ним была пара других членов семьи бронзового ранга, они присоединились к собравшимся Геллерам и обменялись приветствиями.

«Привет, это Моис», - сказал Джейсон, заметив еще одного члена их последней экспедиции. «Он со своим двоюродным братом; Я хочу с ним поздороваться». 

«Джейсон, ты знаешь Бет Кавендиш?» - спросил Хамфри.

«Мы однажды встречались», - сказал Джейсон. «А ты ее знаешь?»

«Когда люди говорят о потенциале « железных рангов », - сказала Фиби, - именно она является причиной того, что Хамфри занимает второе место. Она руководит собственной командой. В команде все местные жители, в отличие от нас ».

«Приятно знать», - сказал Джейсон, направляясь к Хамфри. «Я тоже хочу поприветствовать тебя, дружище».

Это была огромная экспедиция. В ней брало участие более сорока человек. Люди были разделены на команды по шесть человек железного ранга, плюс по одному бронзовому игроку на команду. Руководил экспедицией серебряный ранкер, эльф из семьи Кавендиш, плюс Винсент в качестве представителя Общества приключений.

После того, как группы были организованы, план был объяснен членам экспедиции. После нападения на конвой духовных монет, их стали называть песчаными пиратами, на самом деле это было племя Устей, группа кочевников из региона к северу. Экспедицию направляли, что бы показать свою силу и подвести племя к переговорам.

Лучшим исходом было мирно убедить Устей вернуться на север, либо договорится о том, чтобы они больше не атаковали следующие конвои духовных монет. В противном случае их нужно было схватить силой и доставить в город для допроса. Узнать, что в первую очередь привело их на юг.

Поезд магических экипажей доставил экспедицию к краю дельты, где каждая команда села на один из восьми подготовленных нефтесборщиков. Джейсон заметил Клайва, который был одним из пилотов скиммера в другой команде.

Джейсона поместили в группу к четырем членам команды Бет Кавендиш и ее двоюродному брату Моису. Группу возглавлял бронзовый игрок, которого Джейсон не знал, но предположил, что он из не богатой семьи в Гринстоуне. Ему было всего двадцать или двадцать один год, и он очень хотел уступить Бет.

Одним из членов команды Бет был огромный человек по имени Хадсон. Он выглядел как Хамфри с двадцати процентным бонусом, вплоть до того, что был почти таким же большим, как Гари.

Команда села на свой скиммер и двинулась в путь. Они плыли по песку, несясь в выжженном пустынном воздухе. Джейсон заметил, что огромный мужчина смотрит на него.

«Я могу Вам чем-то помочь?» - спросил его Джейсон.

«Разве Вы не тот парень со злыми силами?» - спросил Хадсон. «Тот, что на записи?»

Джейсон вздохнул.

«Да, это я», - сказал он.

«Вы не выглядите злым, - сказал Хадсон.

«Тогда Вы должны спросить себя, - сказал Джейсон. «Тогда я притворялся злым или сейчас не притворяюсь злым?»

« И что Вы за человек?" - спросил Хадсон.

«Узнать это, вероятно, будет стоить больше, чем Вы готовы заплатить», - сказал Нико, еще один член команды Бет. Нико был тлеющим человеком, расу, которую Джейсон встречал лишь несколько раз в своей жизни . У этой расы была темная кожа, светящиеся красные глаза и угольно-черные волосы. Все, что Джейсон знал о них, - это то, что у них было сильное сходство с землей и огнем, и что, несмотря на их зловещий вид, те немногие, которых он встречал, были довольно спокойными.

Скиммеры остановились, чтобы встретиться с авантюристом, которому было поручено следить за баржей с племям Устей. Он был бронзовым ранкером с сущностью песка, и чувствовал себя в пустыне как дома. Он мог передвигаться  по песку быстрее, чем скиммер.

«Следуя  инструкции, я не скрывал, что наблюдаю за ними», - сказал авантюрист руководителю экспедиции. «Они пытались несколько раз прогнать меня, но у них не было никого, кто мог бы опередить меня».

«Есть ли какие-нибудь признаки того, что они захотят поговорить с нами, или Вы думаете, они нападут на нас, как только увидят?» - спросил руководитель экспедиции.

«Что ж, они могли отчаянно преследовать меня из-за желания приятно поболтать», - сказал авантюрист. «Но я не задерживался, чтобы узнать».

«Судя по тому, что мы знаем об Устей, - сказал Винсент, - пока мы проявляем силу, они должны быть готовы говорить».

«Я бы не стал вдаваться в подробности, ожидая, что выйду наружу без крови», - сказал руководитель экспедиции.

«Все, что мы можем сделать, это применить наше лучшее оружие», - сказал Винсент.

Заряд баллисты, выпущенный с песчаной баржи, пробил брезентовый навес нефтесборщика, пригвоздив Моиса к основанию.

«Похоже, переговоры пошли плохо», - сказал Нико, вытаскивая копье из Моиса. После удаления копья у Моиса пошла кровь, но Бет уже читала заклинание.

«Пусть вода исцелит  рану, причиненную врагом».

Перед Моисом появилась вода, текущая в рану. Он смыл кровь, обнажив чистую здоровую кожу. Скиммер остановился, и Хадсон выпрыгнул. Здоровяк опустился на колени и положил обе ладони на песок. Внезапно из песка выросла стена, защищающая их от дальнейших атак.

«Это наша точка перегруппировки», - сказала Бет. «Если вы увернетесь от врага или будите, изолированы, или драка пойдет плохо, возвращайтесь сюда. В противном случае воспользуйтесь способностью Джейсона  и оставайтесь на связи ».

Благодаря новой способности интерфейса группы Джейсона, команда могла поддерживать голосовой контакт даже в разгар битвы.

«Мы будем двигаться на барже с песком», - приказала Бет, совершенно не обращая внимания на бронзового ранкера. «Гудзон, ты впереди и в центре. Эмили и Нико по бокам, я и Моис - по центру. Джейсон, ты наш странствующий разведчик. Если какая-то группа врага выглядит организованной и движется в нашем направлении, предупреди нас и посей хаос среди них. Ты с этим справишься? »

«Да, мэм», - был ответом Джейсона.

Бет повернулась к бронзовому игроку.

«Вы, э… Кларенс, не так ли?»

«Терренс», - поправил мужчина.

«Вы идете в тыл и охраняете свободный путь для эвакуации», - проинструктировала Бет. «Поражение приемлемо;  сбежать - нет ».

Они двинулись вокруг стены. Огромное тело Хадсона шло впереди. По мере того как он двигался, его тело трансформировалось из плоти в песчаник, что нисколько не замедляло его ход. Вокруг них остановились другие нефтесборщики, и группы людей двигались по песчаной барже, которая также остановилась. Люди дюжинами покидали  нефтесборщики, яростно выскакивая на верх, поднимая оружие в воздух.

Джейсон заметил, что некоторые группы в его команде были более организованы, чем другие. Две группы, состоящие в основном из Геллеров, двигались строем, как и команда Бет. Другие группы были не  лучше организованы, чем кричащие Устей, которые бросались в их сторону. Эти менее контролируемые авантюристы уже пускали стрелы, копья и магические стрелы с ограниченным эффектом, пока другие группы все еще находились на расстоянии.

Позади атакующих Устей работали небольшие, но быстро стреляющие баллисты. В воздух взлетела молния, но ее перехватила стрела, выпущенная Эмили, лучшей лучницей из команды Бет. Эта девушка была селестиной, со светлой кожей и золотыми глазами, которые соответствовали ее стрижке пикси. Она легко выбрала приближающийся болт и выпустила стрелу, которая взорвалась при контакте.

Вы находитесь в зоне ауры “Непобедимого” союзника. У вас увеличено снижение урона против обычных источников урона и источников урона железного ранга. Вы находитесь в области ауры союзника “Life-Bringer“(несущий жизнь).  Со временем вы восстанавливаете здоровье, и исцеляющие способности, применяемые к вам, более эффективны.

Джейсон высвободил свою собственную ауру, когда его накидка ночи появилась вокруг него. Забегая вперед, Устей бросались на них группами.

«Следите за своим балансом», - предупредил Хадсон, и из песка под ногами команды поднялся большой плоский блок песчаника. Он начал нести их вперед, как быстро движущийся плот по воде.

Джейсон с нетерпением ждал приближения Устей.

«Сеять хаос, сейчас?» - спросил он Бет.

«Если ты готов», - сказала она.

«Я посмотрю, что смогу сделать», - сказал Джейсон.

Он вынул из патронташа на груди одну из метательных игл, обозначенную черным шнуром,  отдернул руку и бросил ее по длинной дуге, чтобы она приземлиться среди Устей, поглощая их участок сферы тенью. Джейсон шагнул в тень, проваливаясь сквозь нее, как будто это была дыра в земле. Вскоре после этого группа услышала крики, смешанные с боевым кличем Устей.

http://tl.rulate.ru/book/28127/1506240

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь