Готовый перевод Scum Male’s Whitewashing Manual / Руководство по обелению подонков: 3 – Отец-подонок, бросивший жену и дочь (3)

Приведя Цяо Паньпань в столовую и видя её нервозность и стеснение, Вэй Минъянь улыбнулся и мягко сказал: «Ешь спокойно, я пойду туда».

«Хорошо, спасибо вам, г-н Вэй».

Наблюдая за тем, как красивый мужчина идёт к противоположной стороне, с улыбкой отвечая всем, кто приветствовал его по пути, Цяо Паньпань только почувствовала, что впервые увидела джентльмена подобного нефриту, упоминаемого в книгах.

П/п: Китайская идиома «Джентльмен подобный нефриту» является метафорой мужчины с высоким моральным обликом и образом жизни джентльмена. В древнем обществе нефрит считался благоприятным предметом, имеющим богатый культурный смысл и олицетворяющий добродетельный характер.

Вэй Минъянь действительно был очень привлекательным мужчиной, и его очарование отражалось не только в его красивой внешности, высокой и стройной фигуре, но и в его словах и поступках, в той элегантности, которая, казалось, исходила из его костей.

Цяо Паньпань уже испытывала большую привязанность к своему боссу, а после того, как узнала, что именно он поручил сестре Чжан её обучать, она стала ещё более благодарна.

Она огляделась и увидела людей, выстроившихся в очередь у каждого окна, и быстро подошла. Она только успела встать, как кто-то окликнул её сзади.

«Панпан, какое совпадение!» – это была Лу Линь.

Изначально они договорились встретиться вместе за столом, но неожиданно увидели друг друга в очереди. Цяо Паньпань тоже была немного удивлена. Видя, что на лице Лу Линь по-прежнему сияла солнечная улыбка, она поняла, что стажировка другой стороны тоже проходила очень хорошо.

«Позволь мне тебе сказать, я навела справки у своих старших, и лучший вкус в этой столовой как раз у окна, где мы сейчас стоим, поэтому я специально пришла сюда, не ожидая, что и ты тоже будешь здесь!»

Лу Линь, как всегда, щебетала, Цяо Паньпань время от времени вступала в разговор, и две девушки радостно подошли к окну.

Рядом стоял шкаф для дезинфекции. Цяо Паньпань достала миски и палочки для еды и передала их тёте в столовой. Прежде чем она успела спросить цену, тётя быстро наполнила ей полную миску и крикнула: «Следующий».

«Я вам ещё не заплатила…»

Тётя повернулась к молодому лицу девушки и доброжелательно улыбнулась: «Ты, должно быть, тот, стажёр, который только сегодня пришёл, верно? Наша столовая не берёт деньги, всё бесплатно».

Бесплатно?

Цяо Паньпань в замешательстве отошла в сторону, оглянулась на толпу сотрудников, а затем опустила взгляд на сочетание мяса и овощей в своей руке.

Сколько же это всё стоит?…

Лу Линь вышла с тарелкой. Видя, что та всё ещё была ошеломлена, она усадила её, с удовольствием откусила кусочек и радостно объяснила: «Nanya всегда предоставляет еду и жильё. С момента основания компании г-н Вэй разбил огород. Овощи внутри все экологически чистые и специально поставляются в столовую. Говорят, что некоторые люди снаружи и хотели бы их купить, да не могут!»

Сказав это, она откусила ещё кусочек и невнятно сказала, жуя: «Еда и жильё, высокая заработная плата, хорошее отношение к сотрудникам, и босс постоянно предоставляет премии. Вот почему все сжимают свои головы, желая попасть в Nanya. Паньпань, давай хорошо себя проявим и постараемся вернуться сюда после окончания учёбы. Не говоря уже о чём-то другом, одни только эти экологически чистые овощи того стоят!»

П/п: Китайская идиома «Сжать себе голову» означает «выжать мозги», т.е. использовать свой мозг и попытаться всеми средствами решить проблему, стремясь к какой-то выгоде.

«И хотя общежитие небольшое, оно хорошо звукоизолированно. Говорят, что там есть охрана и различные средства безопасности, там очень безопасно. Если мы придём сюда в будущем, от скольких проблем нас это избавит, а!»

Цяо Паньпань никогда не думала, что найдётся такая хорошая компания. Держа палочки для еды и глядя на блюда в тарелке, её сердце наполнилось решительностью. После окончания учёбы она просто обязана будет прийти работать в Nanya!

Думая теперь об этом джентльменском боссе, похожем на нефрит, Цяо Паньпань в глубине души восхищалась им ещё больше: «Г-н Вэй действительно замечательный человек, и даже общежитие для персонала так хорошо продумано».

«Да! Я тоже так думаю!»

Лу Линь ела, даже не поднимая головы. Услышав слова своей подруги, она быстро вытерла рот и начала популяризировать науку: «Говорят, что у г-на Вэй раньше были жена и дочь, но в доме случился пожар, и поскольку дом был слишком убогим, они не смогли убежать, поэтому-то он и уделяет так много внимания безопасности общежития!»

П/п: Китайский Интернет-сленг «Популяризация науки» означает дать объяснение или информацию другим, когда они сталкиваются с чем-то, чего не понимают.

«Я слышала, что рядом с ним построили фонтан, чтобы в случае пожара из него можно было откачать воду для спасения. Я не знаю, правда это или нет. В любом случае, компания открыла несколько филиалов и ведёт множество строительных работ. За столько лет не было ни одного несчастного случая».

Цяо Паньпань немного отвлеклась.

Причина их переезда заключалась в том, что в доме случился пожар. Матери и так было очень трудно её воспитывать, а большой пожар сжёг финансы семьи дотла, из-за чего мать была настолько зла и встревожена, что заболела и почти не смогла выжить.

Цяо Паньпань в то время был ещё мала, поэтому ей тогда оставалось только стискивать зубы и слушать слова матери на больничной койке. В итоге, они продали землю негодяю, который приставал к её матери, и покинули небольшую горную деревушку с жалкими крохами.

Поэтому она всегда очень боялась огня и обычно пользовалась им с большой осторожностью. Теперь же, слыша, что с пожаробезопасностью в общежитии было всё хорошо, её тоска по Nanya стала ещё сильнее.

Её глаза сияли и были полны надежд на будущее: «Лу Линь, давай будет усердно работать и вместе вернёмся после окончания учёбы».

«Хорошо! – Лу Линь кивнула с высоким боевым настроем, который, впрочем, закончился через секунду. – Паньпань, ешь быстрее, это действительно вкусно!»

Ежемесячная зарплата высокая, питание и жильё включены, безопасность гарантирована, – одна мысль о возможности в будущем работать в такой компании переполнила Цяо Паньпань боевым духом.

*

Усердно впитывая знания, полученные от старших, она также добросовестно заботилась о Вэй Минъяне в соответствии с заметками, оставленными секретарём Лю.

Только когда она по-настоящему взялась за дело, она поняла, что этот мягкий человек, который, казалось, знал всё, вряд ли мог позаботиться о себе в жизни.

Он с большой уверенностью справлялся с десятками контрактов на миллионы и также мог заработать девятизначную сумму, разговаривая и смеясь, но никогда не помнил, что нужно было поесть или отдохнуть.

Временами Цяо Паньпань казалось, что Вэй Минъянь относился у себе как к крутящемуся волчку, способному работать без остановки и отдыха, и ему было всё равно, рухнет ли при этом его тело.

Как личный помощник, всё, что могла сделать Цяо Паньпань, это напоминать, следовать инструкциям в заметках и помогать Вэй Минъяну жить нормальной жизнью.

16-го числа Цяо Паньпань просмотрела на запись [День смерти жены и дочери президента Вэй, уборка могил] и после нескольких секунд молчания постучала в дверь кабинета генерального директора.

Мужчина, который раньше усердно работал каждый раз, когда она приходила, в этот момент уже переоделся и собственными руками срезал с роз шипы, подрезая их одну за другой и ставя в красивую вазу.

Увидев вошедшую Цяо Паньпань, красивый босс убрал печаль со своего лица и, как и обычно, ласково улыбнулся: «Пойдём, они, должно быть, уже соскучились по мне».

Очевидно, это было сказано с улыбкой, но слышавшим это людям становилось грустно.


Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/27962/598203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь