Глава 25.3 - Подонок 90-х (5-8)
Дети всегда будут первыми, кто распространяет новости. Они бежали впереди, а за ними медленно ехала машина с привязанными к ней большими красными цветами, что очень бросалось в глаза.
Дверь автомобиля открылась, и Вэй Минъянь вышел.
Глядя на красивого мужчину, стоявшего у машины, глаза сельских жителей загорелись.
Он хорош собой, это признавали все жители деревни, но в прошлом Хуньцзы обычно либо всегда склонялся перед Лун-гэ, либо медленно следовал позади. А его одежда постоянно неряшливая и нестиранная, даже если она уже становилась жёлтой и вонючей, он всё равно продолжал бы носить её на себе. Вы издалека могли почувствовать дурной запах кожного сала.
Если бы не тот случай, когда он спас И Чжилань из воды, то она бы никогда его не полюбила. Позже, когда они начали встречаться, И Чжилань уговаривала его не быть таким неряшливым.
Но теперь он в хорошо сидящем костюме, с чёрными блестящими кожаными туфлями на ногах, а также прямой осанкой и улыбающимся лицом. Люди, наблюдавшие за происходящим, были ошеломлены.
Вот уж точно говорят: «Когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота».
Кто бы мог подумать, что Хуньцзы выбьется в люди и станет таким красивым.
Вэй Минъянь сначала помог тёте и дяде Чэнь выйти из машины, после чего громко произнёс жителям деревни, которые смотрели на него. «Я потерял родителей ещё будучи ребёнком, и полагался на заботу земляков. По молодости поступал слишком неразумно и совершил немало дурных поступков. Здесь, в этот свадебный день, я хочу воспользоваться случаем и принести всем вам свои искренние извинения. Сегодня я не приму подарков. Я просто хочу загладить свою вину».
В толпе поднялся шум.
Без подарков?! В мире ещё случаются такие хорошие вещи!
Некоторое время вся толпа была полна хвалебных слов о Вэй Минъяне. Когда они вошли во двор, то оказались потрясены, увидев рыбу на столе.
В наши дни каждая семья здесь экономила, когда дело доходило до расходов, то есть даже думать забудь о тушёной рыбе или приготовленной курице! Но здесь целая рыба, целая курица! Сколько это всё стоит?
Жители деревни в изумлении сели и посмотрели на блюда, поданные на стол. Всё в самом деле заполнено рыбой и мясом! Они смотрели прямо на еду, которая заставляла этих людей глотать слюну.
Вэй Минъянь вошёл в дом, чтобы забрать невесту. Не существовало правила, согласно которому нельзя войти без денег*. Но в дверях его остановила группа детей. Он достал большой мешок с конфетами и отослал их.
(*T/N: без денег не зайти – в некоторых регионах Китая есть традиция, когда семья невесты или некоторые дети блокируют вход жениху, если он не даёт им красный пакет/подарок и т.п. В дружеской дразнящей манере.)
Он последовал за несколькими деревенскими жителями, связанными кровными узами, в дом.
Когда тётя Чэнь вышла из машины, она вошла в дом и стояла у двери в комнату И Чжилань. Она была последней преградой.
Будучи свахой и старшей, тётя Чэнь остановила его, а затем впустила.
Вэй Минъянь вошёл в комнату.
На кане* И Чжилань, одетая в красивое свадебное платье, смущенно опустила голову. Он шагнул вперёд и нежно взял её за руку.
(*土炕 [tǔkàng] кан – печка-лежанка из кирпича и глины, подогреваемая изнутри.)
После этого он станет её мужем.
«Лань Лань, хоть я и говорил это давным-давно, я всё ещё хочу сказать это снова».
Вэй Минъянь торжественно произнёс, «Я обязательно сделаю тебя самой счастливой женщиной на свете, чтобы, последовав за мной, ты прожила счастливую жизнь. И сделаю всё, чтобы наши дети росли счастливыми и здоровыми…»
У И Чжилань покраснели глаза. Она осознала, что не может подобрать слов, поэтому кивнула и прошептала, «Я тебе верю».
Красивый мужчина улыбнулся, получив ответ, полный доверия. Он бережно достал коробочку с кольцами, вынул красивое кольцо и надел его на белый палец девушки.
Увидев, что И Чжилань посмотрела на него с сомнением, он ответил, «Это платиновое кольцо, одно для тебя, другое – для меня».
С этими словами он достал ещё одно кольцо и передал девушке в красивом свадебном платье.
«Лань Лань, не могла бы ты помочь мне надеть его?»
Со слезами на глазах И Чжилань хихикнула и, взяв кольцо, медленно и серьёзно надела его на безымянный палец мужчины.
«В будущем я правда выйду за тебя замуж».
«Да, в будущем ты станешь моей женой».
Вэй Минъянь с любовью улыбнулся. Сквозь свадебную вуаль он поцеловал девушку в лоб.
«Я всегда буду защищать тебя».
***
«Невеста и жених вышли!»
«До чего же красиво!»
И Чжилань взяла мужчину за руку и опустилась на колени, чтобы поднести вино перед старшими.
Свадьбу, казалось, устроили наполовину в китайском стиле, наполовину в европейском, малость непохожую ни на что, но это, несомненно, лучшая свадьба, которую когда-либо видели жители деревни. Они благословили эту пару и завидовали семье И.
Зависть достигла апогея, когда Вэй Минъянь достал золотое ожерелье, браслет и кольцо, которые он заранее подготовил.
Хотя он считал, что золотое ожерелье не так красиво, как платиновое, три золотых свадебных знака были необходимы. И к тому же, поскольку он и не думал о том, чтобы И Чжилань носила их на себе, Вэй Минъянь решил купить те, что были как можно толще и тяжелее.
Эти золотые украшения очень тяжёлые, и в действительности не очень хорошо выглядели, их можно даже назвать немного некрасивыми. Но все присутствующие женщины смотрели на них горящими глазами и уносились в мечтах.
В деревне достаточно нового ювелирного изделия, чтобы сразить наповал большинство людей от зависти, не говоря уже о золоте!
Когда настала очередь выкупа за невесту, толпа даже не смогла выразить своего удивления.
Три тысячи юаней!
Что это значит?
В их обветшалой горной деревушке 300 юаней в качестве выкупа за невесту – это уже большая сумма. Но Вэй Минъянь на самом деле дал 3000!
Это 3000 юаней!
Сколько всего можно купить на эти деньги?
Завистливые и ревнивые глаза чуть не пронзили тётю И.
Дядя и тётя И тоже никак не могли отреагировать.
Как, как эта сумма достигла 3000 юаней?
Однако в данный момент за ними наблюдало так много людей… Даже если они были смущены и хотели остановить эту сцену, они могли только слегка кашлянуть и кивнуть, делая вид, что спокойны.
Выпив церемониальный чай, Вэй Минъянь явно был очень счастлив. Он повсюду чествовал вином*, отчего его лицо покраснело. Чем больше он так делал, тем сильнее доказывал, что И Чжилань занимала важное место в его сердце. Тётя И совершено забыла о том, как сильно он ей раньше не нравился. В данный момент, чем больше она смотрела на супруга племянницы, тем больше испытывала чувство удовлетворения.
(*П/п: чествовать вином – пить за чьё-либо здоровье, в честь кого-либо)
Обменявшись приветствиями, она взяла 3000 юаней, подаренных Вэй Минъяном, и вошла в маленькую комнату, чтобы найти свою племянницу, которая с улыбкой смотрела в окно.
«Лань Лань, оставь деньги себе. Будет удобнее иметь их при себе, если вдруг в них возникнет необходимость».
И Чжилань не приняла их. «Тётушка, возьми эти деньги. Минъянь сказал мне, что у него ещё много осталось. Вы с дядей их заслужили».
Пока она говорила, её глаза снова покраснели, а дыхание перехватило. «Мои родители рано покинули этот мир. Если бы не вы, я не продержалась бы и нескольких дней. Вы работали большую часть своей жизни, пытаясь ради меня собрать на оплату обучения, настало время и вам отдохнуть».
Говоря об этом, тётя И вспомнила, как в течение многих лет заботливо воспитывала маленькую девочку, которая теперь выросла в умную и разумную девушку. Она поступила в университет и сразу же вышла замуж. Глаза тёти И тоже тотчас покраснели.
«Просто прислушайся к своей тётушке. Мы с твоим дядей ещё молоды, и нам предстоит долгий путь. Если вдруг соскучишься, то можешь вернуться и навестить нас. Мы правда не можем принять деньги. Это 3000 юаней. Каждый в деревне, кто заботится о своих дочерях, возвращает выкуп за невесту в качестве приданого. Если твои тётя и дядя возьмут эти деньги, я уверена, Минъянь не обрадуется».
«Это не так». И Чжилань немного смутилась и с легкой гордостью улыбнулась. «Откровенно говоря, он никогда не собирался забирать эти деньги, он сказал…»
Девушка застенчиво покраснела и тихо промолвила, «Он сказал, что если я выйду за него замуж… это будет самое большое приданое».
На самом деле, оригинальные слова Вэй Минъяна таковы: покуда он сможет жениться на ней и если в её животике будет ребёнок – это станет лучшим приданым.
В настоящее время все тревоги И Чжилань о будущем исчезли, не говоря уже о том, что теперь у неё даже появились некоторые ожидания.
Её ребёнок от Минъяна, каким он или она будет?
Они обе отказывались, но И Чжилань заявила, что она не согласиться их забрать. В конце концов, тётя И просто приняла деньги.
«Дядя и тётя ими не воспользуются. Деньги мы будем держать дома. Если ты захочешь их использовать, то можешь взять их отсюда».
Зная характер её дяди и тёти, они никогда не примут эти деньги. И Чжилань послушно кивнула и согласилась.
Поскольку ей нужно было спешить в университет, во второй половине дня они сели в машину под взором дяди и тёти И и отправились по дороге, ведущей к городу А.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/27962/1381564
Сказали спасибо 22 читателя