Готовый перевод Holy Chef, Crazy Empress / Holy Chef, Crazy Empress/ Безумная королева волшебной кухни: Глава 339. Несравненный красавец

Фэн Сяо почтительно приветствовала его:

- Спасибо шеф-повару Сюю за ваш щедрый подарок, для меня большая честь стать свидетелем ваших превосходных кулинарных навыков.

Взгляд Байли Люфэна тихо оглядел присутствующих. Когда его глаза прошлись мимо Сиконга Шэн Цзе, он слегка задумался и казался немного удивленным. Когда его глаза проходили через Сюаня Юаньчэ, его зрачки явно сжались, и в глазах отразилось небольшое колебание. В конце концов, его взгляд вернулся к Фэн Сяо и низкий голос произнес:

- Я смог получить ценные комментарии от девушки, они освежают, словно весенний ветер. Я надеюсь, что в следующий раз у меня будет возможность сделать ребрышки в меду так, чтобы компенсировать сегодняшнее сожаление!

Между словами он явно ощутил на себе пристальный взгляд, полный агрессии, как будто он хотел расчленить его на месте. Этот взгляд исходил от Сюаня Юаньчэ, и едва заметные изменения не ускользнули от его взгляда. У него было странное ощущение, что он, должно быть, видел этого человека раньше!

Кто это? Какое-то время он не мог вспомнить.

В это время возле ресторана медленно остановился экипаж под охраной команды офицеров и солдат. Горничная спрыгнула с подножки, встала у кареты, подняла занавес и сказала находящимся внутри людям:

- Госпожа, мы здесь.

Вскоре из кареты, недовольно ругаясь, вылезла женщина в фиолетовом платье:

- Какую одежду ты подготовила для этой леди, тяжелую и душную, ты хочешь убить меня?

Горничная помогла ей выйти, признавая свою ошибку:

- Извините, госпожа, эта рабыня знает свой грех! Но это платье было подготовлено принцессой. Принцесса сказала, что это свидание вслепую очень важно!

- Моя мама слишком суетится! - леди Тайпин фыркнула, - Разве это не всего лишь приемный сын императрицы? Раз он не принц, нужно ли было так церемониться?

Горничная сказала:

- Рабыня услышала, что этот джентльмен - любимый сын королевы Юньцзи, он превосходный духовный повар, а самое главное, что он хорошо выглядит и является первым красавцем в империи Даян!

Услышав слова «первый красавец в империи», глаза леди Тайпин внезапно загорелись, и ей стало интересно:

- Неужели он так красив? Лучше, чем мужчины во дворце этой леди?

Горничная покачала головой:

- Этот рабыня не знает, я никогда его не видела!

Леди Тайпин внезапно вздохнула:

- Большинство слухов не заслуживают доверия! Моя мама все еще говорит Ее Величеству Королеве, что я хорошо разбираюсь в музыке, шахматах и живописи! Как ты думаешь, эта леди может стать добродетельной женой и хорошей матерью?

Горничная не сдержалась и громко рассмеялась.

Леди Тайпин было все равно, и она внезапно снова вздохнула, держась за сердце и показывая грустный взгляд:

- С тех пор, как я увидела сегодня красивого беловолосого человека, эта леди чувствует себя опустошенной, моя душа привязана к нему. Как было бы хорошо выйти за него замуж!

Ее лицо резко помрачнело, и она с негодованием сказала:

- Если бы не сегодняшнее свидание вслепую, эта леди определенно не пощадила бы ту женщину! Почему все мужчины вокруг нее были лучше, чем у меня? Если эта леди увидит ее снова, я разорву ее на части!

Горничная посмотрела на солнце и не могла не напомнить:

- Леди, час почти закончился, давайте пойдем быстрее, не позволяйте джентльмену долго ждать.

Поговорив с шеф-поваром в вестибюле ресторана, Фэн Сяо уже собиралась уходить. Внезапно в дверях появилась знакомая фигура, при виде которой Тан Чэнью, Фен Цинью и Тень спрятались за ее спину.

Вошедшая была не кто иная, как леди Тайпин, которая жестоко хватает мужчин прямо на улице. У всех троих уже был стресс. Особенно у Тени был огромный психологический урон!

Войдя в дверь, леди Тайпин тоже увидела их, и ее лицо внезапно изменилось.

- Хорошо, ты смеешь появляться перед этой леди? В рай есть путь, но ты не пошла по нему, у Ада нет дверей, но ты пришла сама*. Тогда не обвиняй эту леди. Эй, вы, идите и убейте эту женщину, а мужчин приведите ко мне в дом!

Гости в вестибюле были ошеломлены, эта женщина – настоящий демон! Кто посмеет встать ей поперек пути?

Вошли офицеры и солдаты. Число людей удвоилось, и весь вестибюль оказался мгновенно переполнен.

Фэн Сяо нахмурилась, эта женщина действительно надоедлива! Она размышляла о контрмерах, когда «щеф-повар Сюй» вдруг сказал:

- Прекратите! Как вы смеете делать это в ресторане?

Его голос не был высоким или громким, но он был очень сдерживающим и временно остановил офицеров и солдат.

Леди Тайпин раздраженно подошла к Байли Люфэну и смерила его взглядом, сказав  чрезвычайно легкомысленным тоном:

- Эй! Еще один хороший мужчина. Сегодня эта леди действительно уйдет с богатым уловом! Приведу вас к себе домой всех вместе, сегодня вечером у меня действительно будет праздник!

Байли Люфэн нахмурился, он уже слышал об этом: его двоюродная сестра плохо себя ведет и везде создает неприятности, но ради ее тети, принцессы, он закрывал глаза на ее распущенность. Кто знал, что сегодня она положит глаз даже на него, он действительно не мог этого стерпеть.

Но он не смог раскрыть свою личность, поэтому он должен был стиснуть зубы и сказать глубоким голосом:

- Госпожа, вы не должны забывать, что сегодня у вас есть еще один важный гость, я советую вам поторопиться!

Леди Тайпин была ошеломлена и удивленно посмотрела на него:

- Откуда ты знаешь? Ой, я почти забыла об этом!

Она огляделась с какой-то нечистой совестью, надеясь, что джентльмен еще не пришел в ресторан и не увидел эту безобразную сцену.

Но, увы, все пошло не так.……

По лестнице медленно спускался стройный мужчина в серебряных одеждах. С его появлением казалось, что у бесчисленного количества людей перехватило дух, их лица преисполнились восхищения, а глаза засияли.

У него были очень красивые глаза оттенка светло-голубого аквамарина, они излучали глубокий синий свет океана. Его внешность была довольно мягкой, но без малейшего намека на женственность. Он не улыбался, но его ясные глаза были теплыми и добрыми.

В мире нет более элегантного мужчины, чем он!

Леди Тайпин неосознанно выпрямилась:

- Боже мой, еще один бесподобный мужчина!

Человек в серебряном халате мягко улыбнулся и сказал:

- Слова и поступки леди поистине необычны. Сегодня, увидев это, я могу вернуться к Ее Величеству с подробным докладом!

У леди Тайпин мгновенно скривилось лицо, словно она вдруг съела половинку мухи, она была смущена и полна сожалений. Если бы она знала, что мужчина, с которым у нее сегодня назначено свидание вслепую, будет таким бесподобным красавцем, она бы ни за что не испортила свой имидж на публике!

К сожалению, уже поздно что-либо говорить!

- Брат, почему ты здесь? - радостно закричал Фен Цинью.

Цзюнь Цинхун прикоснулся к его голове, и в его глазах возникла естественная нежность. Его взгляд переместился между Сюанем Юаньчэ и Сиконгом Шен Цзе. Все трое кивнули друг другу.

 

 

* В рай есть путь, но ты не пошел по нему, у Ада нет дверей, но ты пришел сам – означает, что ты мог выбрать лучший путь, но сам выбрал худший

http://tl.rulate.ru/book/27903/969904

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
У леди Тайпин мгновенно скривилось лицо, словно она вдруг съела половинку мухи

Ээээ
Есть разница между половиной и целой мухой?
Развернуть
#
Наверное, это как откусить яблоко и обнаружить половинку червяка 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь