Готовый перевод Deserted Island Survival Notes / Записки о выживании на необитаемом острове: Глава 18

Е Чжэн услышала, что шум дождя становится слабее, и раздвинула водоросли, чтобы выглянуть наружу. И действительно, крупные капли дождя превратились в крошечные игольчатые капельки. Благодаря надежному укрытию она могла просто наслаждаться дождливым днем, защищенная от ветра и дождя.

Русал устроился рядом с ней, тоже наблюдая за погодой. Внутри, в безопасности, штормящее море было не таким страшным, и Е Чжэн даже подумала, что набегающие волны прекрасны. Они взмывали в воздух подобно белому цветку, снова и снова. Зрелище было великолепным. 

Понаблюдав за ней некоторое время, русал забеспокоился. Их каменное гнездо находилось относительно высоко на берегу, но русал просто скатился по небольшому склону к воде, оставив на песке след, который быстро смыл дождь. Вернувшись в море, он сразу же начал с большим интересом прыгать по волнам, прежде чем снова погрузиться в воду и уплыть.

В глубине души Е Чжэн знала, что русалы созданы для воды. Она думала, что они похожи на некоторых людей, которые любят заниматься серфингом, несмотря на дождь или солнечную погоду. Поскольку ее не было на острове полдня, русал, скорее всего, просто пришел за ней. Хотя Е Чжэн не знала, как он узнал о ее конкретном местонахождении, она предполагала, что в конце концов поймет.

Е Чжэн, воспользовавшись отсутствием русала, начала приводить в порядок гнездо. Они по-прежнему делили пространство: ее половина была покрыта мягким песком, а его - мелкими камешками. Конечно, кроме как для сна, они редко беспокоились о том, чтобы разделить свое убежище. Большую часть времени русал проводил в воде, а время, которое он проводил во сне, было намного короче, чем у Е Чжэн. 

Большую часть времени Е Чжэн была одна в гнезде, поэтому она не сразу заметила, что русал становится больше.

В последнее время она часто наблюдала, как он перемещается по гнезду, и думала, что он действительно кажется вырос. Каменное гнездо было маленьким, с низким потолком, но, когда он впервые протиснулся внутрь, оно определенно не казалось таким тесным. Думая об этом, Е Чжэн встревожилась. Как только дождь прекратился и выглянуло солнце, она побежала к большому дереву, на котором отмечала рост.

Когда она впервые оказалась на острове, она затащила русала к дереву и отметила его рост, в основном от скуки. Она продолжала измерять его рост в течение следующих нескольких недель, но почти не заметила изменений. Она не придала этому особого значения, вряд ли кто-то сильно вырастет за десять дней. Но теперь...…

Е Чжэн попыталась мысленно представить, на сколько же он вырос, вспоминая его хвост?

Согласно предыдущим наблюдениям Е Чжэн, русал был очень длинным по вертикали, и большую часть его тела составлял хвост. Со временем она привыкла к такому соотношению, но теперь, когда она присмотрелась, стало ясно, что его туловище стало более пропорциональным, а хвост - более сбалансированным. Просто, поскольку они виделись каждый день, она этого не замечала.

- Но так быстро вырасти, - пробормотала Е Чжэн. 

- Не многовато ли это?

Однако, было еще слишком рано делать выводы. Ей нужно было дождаться возвращения русала, прежде чем она смогла бы проверить свои догадки на дереве. А пока Е Чжэн сосредоточилась на приготовлении еды. Сначала она взяла сушеную рыбу и разложила ее на соломе, затем занялась 'картошкой': очистила, замочила и, наконец, нарезала ее на кусочки, чтобы высушить. Она не была уверена, как долго сможет хранить рыбу, но хотела сохранить как можно больше. 

В конце концов, она не знала, когда закончится сезон сбора фруктов, и вполне возможно, что в конце концов сурки съедят весь дикий картофель. Было полезно подготовиться, чтобы избежать проблем в будущем.

Она также нашла время укрепить у гнезда крышу и постирать свою одежду. Затем, закончив свои повседневные дела, она взяла лук и стрелы и отправилась к воде ловить рыбу. Хотя русал по-прежнему приносил ей морепродукты каждый день, она не хотела зависеть от него в еде.

Русал был очень удивлен, обнаружив, что девушка может добывать еду сама. Он с особым интересом изучил ее улов и принес для нее семь или восемь таких же рыбин. Е Чжэн посолила рыбу и оставила сушиться на солнце.

Она стояла на берегу и смотрела, как рыба кормится после проливного дождя. Отступив назад, она выпустила свои стрелы в воду, разочарованная тем, что промахнулась. Е Чжэн вздохнула, сопротивление воды в океане было слишком велико, даже из арбалета у нее не хватило бы сил поразить этих гибких подводных обитателей. 

Е Чжэн вошла в воду и поплыла к древку стрелы, плавающему на волне. Плывя, она заметила вдалеке плавники. Барахтаясь в воде, она махнула рукой в сторону далеких плавников русала. 

Русал быстро подплыл ближе и начал описывать круги вокруг нее, выглядя крайне заинтересованным. Е Чжэн поняла, что он впервые видит ее одну в воде. Каждый раз, когда она отправлялась исследовать острова, он отсутствовал. 

Русал схватил ее за лодыжку и потащил дальше в море. В воде он был намного сильнее! Несмотря на то, какими маленькими были его запястья, Е Чжэн не могла сопротивляться его притяжению. Вырваться было невозможно. К счастью, Е Чжэн предвидела это. Как только он начал тянуть, девушка сделала глубокий вдох и нырнула под воду с закрытыми глазами. 

Она не могла видеть его под водой, но чувствовала его любопытство, когда он плыл перед ней, и, вероятно, он наблюдал за ней. Она почувствовала, как его руки коснулись кончика ее носа, и через мгновение они коснулись ее век, без сомнения, удивляясь, почему они закрыты.

Сгорая от любопытства, он попытался осторожно приоткрыть их.

...Вот это да!

Как только Е Чжэн почувствовала, что ее глаза начало жечь от морской воды, она оттолкнула его и изо всех сил рванула на поверхность. Бросившись к берегу, не заботясь о русале, который плыл с ней, она выбралась на берег и побежала к озеру. 

Ей потребовалось несколько раз ополоснуться свежей озерной водой, прежде чем она почувствовала облегчение. По правде говоря, она почувствовала себя лучше почти сразу, как только вышла из воды, но Е Чжэн беспокоилась о разъедающем действии морской воды и не хотела рисковать, оставляя осадок на глазах. 

Чувствуя, как слезятся глаза, Е Чжэн вернулась на берег. Русал уже был там и терпеливо ждал. Увидев, что она проходит мимо, русал подошел ближе, а затем остановился. Он терпеливо замер в ожидании, очевидно понимая, что сделал что-то не так. Он не осмеливался радостно перелезть через борт гнезда, как раньше. 

Е Чжэн присела перед ним на корточки и погладила его по голове.

- Хочешь знать, что случилось? Я не могу открывать глаза в морской воде, - прошептала она. 

Русал посмотрел на ее правый глаз, который она пыталась открыть. Из-за промывания и растирания он был красным и опухшим. Холодные руки русала осторожно коснулись ее века и легонько потерли. 

- Все в порядке, - Е Чжэн погладила его по щеке и улыбнулась.

- Я в порядке. 

Почувствовав усталость, она встала, чтобы уйти, но русал потянул ее за руку. Его голова была опущена, и девушка не знала, о чем он думает. Когда она снова присела на корточки, чтобы посмотреть на него, русал притянул к себе хвост. 

Пока Е Чжэн пыталась разобраться в его действиях, русал погладил свою блестящую чешую, а затем внезапно срезал с кончика своего хвоста тонкий слой толщиной примерно с указательный палец Е Чжэн. 

Е Чжэн уставилась на него в шоке.

Это был его драгоценный хвост! Особенно напоминающие тюль плавники на кончике хвоста, которые красиво развевались позади, когда он плыл по воде. Тюль взрослых русалок был длиннее и шире, чем у него. Каждая деталь русалов, от зубов до когтей, от волос до хвоста, придавала им величественный вид. Хотя волосы и хвост, скорее всего, были только украшением, как мог русал, любящий красоту, не только позволить ей испортить его прическу, но и отрезать тюль от своего хвоста? 

Были ли в тюле какие-нибудь повреждения? Было больно? Е Чжэн забеспокоилась, не придется ли ему плыть по воде с голым хвостом?!

Русал с любовью подержал тюль в руках, а затем неохотно передал его Е Чжэн. Она никогда раньше к нему не прикасалась. Хотя ей нравилось гладить его хвост, она никогда не дотрагивалась до его кончика. В конце концов, это было то место, о котором русал заботился больше всего.  

Тюль скользил по ее пальцам, мягкий, как шелк, но в то же время немного твердый, как будто его опустили в воду. Увидев, что Е Чжэн ошеломлена этой легкой прозрачной тканью, русал забрал ее из рук девушки и положил ей на голову, прикрывая глаза. 

Е Чжэн видела, как большие глаза русала серьезно смотрят на нее сквозь прозрачную ткань. 

http://tl.rulate.ru/book/27843/4074499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь