Готовый перевод Deserted Island Survival Notes / Записки о выживании на необитаемом острове: Глава 17

Е Чжэн обхватила тело русала и они вместе упали в волны. Девушка могла только щурить глаза от резкого ветра и напора воды, когда русал продвигался вперед.

Путешествие с русалом по океану было несравнимо с небольшими прогулками Е Чжэн между островами.

Она почувствовала, как под ее рукой задрожали его плавники. Свою холодную ладонь он положил поверх скрещенных на его груди рук девушки. На большой волне русал выпрыгнул из воды, и Е Чжэн подавилась криком, застрявшим у нее в горле. Ее сердце билось в такт с движениями русала: ускоряясь, когда он выпрыгивал, и замирая, когда они опускались обратно в океан. Она чувствовала себя почти невесомой.

Как раз в тот момент, когда Е Чжэн почувствовала, что теряет хватку и вот-вот сорвется, русал прижал своей когтистой рукой ее сильнее к себе и они рухнули в воду. К счастью, Е Чжэн вовремя вспомнила закрыть глаза, защищая их, но она не смогла избежать того, чтобы не захлебнуться черноватой морской водой. Когда русал снова вынырнул на поверхность, девушка начала беспрестанно кашлять.

Русал безмятежно похлопал ее по спине, но не остановился, быстро плывя к их родному острову. Ей показалось, что прошло меньше минуты, прежде чем он преодолел 400 метров, быстро пролетая мимо множества островов между ними. У нее едва хватило времени перевести дух, прежде чем они достигли берега.

- Спасибо тебе, спасибо, - сказала Е Чжэн, кашляя и махая на него руками. Картофелины упали на песок, и русал собрал их обратно в водоросли. Оставив его присматривать за ними, Е Чжэн пошла проверить, как сушится рыба, пытаясь избавиться от дождевой воды.

Девушка засолила рыбу и оставила ее сушиться на солнце неделю назад и теперь она почти полностью высохла. Насадив сушеную рыбу на тростниковый шест, Е Чжэн сняла свою 'одежду' и использовала ее, чтобы вытереть дождевую воду. Хотя Е Чжэн всегда отличалась крепким здоровьем и, без сомнения, упражнения последних нескольких дней пошли ей на пользу, она не хотела рисковать заболеть из-за дождя. У нее не было лекарств, и любая простуда могла сильно ей навредить.

‘Одежда', которую она носила сейчас, представляла собой всего лишь широкие листья, обернутые вокруг ее тела и перевязанные остатками ткани. Ей не хотелось выбрасывать одежду, уничтоженную русалом, и ей удалось смастерить не только два простых комплекта нижнего белья, связанных узелками, но и мочалку и примитивное полотенце. 

Когда она вытиралась в своем гнезде, когтистая лапа приоткрыла дверь из водорослей, и русал попытался вползти.

- Подожди! 

Хоть у них и дружеско-деловые взаимоотношения, русал не должен был видеть ее абсолютно голой!

Не имело значения, что одежда, которую она смастерила, была очень простой, прикрывала только самые важные части тела и защищала от холода грудь и спину. Она давно привыкла к тому, что русал видит ее в ней, но она определенно не могла смириться с тем, что он может увидеть ее совсем без одежды. 

Может он и не был человеком, но он был слишком похож на человека. Она узнала его очень хорошо, он мог думать и подражать, он был высшим существом. У русала, конечно, не было одежды, и, возможно, для него одежда не имела смысла. Но она относилась к нему как к партнеру, и ей было бы очень неловко обнажаться перед ним. 

Е Чжэн быстро закончила вытирать воду и схватила чистую сухую одежду, впустив русала только после того, как она закончила одеваться.

Русал потерся о входное отверстие, прежде чем забраться внутрь, бросив картошку к ее ногам. Его большой хвост мотался, когда он усаживался к ней спиной.

- О. 

Е Чжэн обошла русала и посмотрела ему прямо в лицо. Неужели теперь его так легко разозлить? 

Русал сердито открыл рот и обнажил клыки, придав своему выражению лица свирепый вид. Однако Е Чжэн уже не так легко было напугать. Она много раз видела, как он показывает свои острые зубы, и поэтому нежно коснулась своим пальцем его губ и кончиков клыков. 

Русал был ошеломлен.

Е Чжэн подумала, вероятно, что этот повелитель океана никогда не встречал другого существа, которое проявило бы инициативу прикоснуться к краешку его рта. Его свирепый взгляд внезапно стал немного странным, и он закрыл рот после секундного колебания. Русал легонько прикусил ее палец маленьким зубом, а затем лег рядом с ней. 

Протянув руку, Е Чжэн начала медленно растирать мышцы русала и осторожно почёсывать их тростником. Она делала это много раз, почти каждый день, и русалу очень понравилось это занятие.

Наслаждаясь ее вниманием, русал смотрел на картофелину, которую он держал в своей руке. Он разломил картофелину на части и обнаружил белую мякоть внутри. Русал с любопытством изучил ее, а затем откусил большой кусок, чтобы попробовать на вкус. 

- Не выплевывай это!

Е Чжэн быстро прикрыла его рот рукой.

- Не выплевывай дома, не выбрасывай еду!

Она наблюдала, как он прожевал два кусочка, прежде чем остановиться, и догадалась, что русалу не понравился вкус. Девушка экспериментировала со многими растениями, чтобы расширить свой выбор блюд, не забывая осторожно проверять, едят ли их другие существа первыми. Каждый раз, когда русал находил что-нибудь новенькое, он настаивал на том, чтобы тоже попробовать. Однако он вел морской образ жизни и часто, не задумываясь, выплевывал пищу, раздобытую на суше.

Обычно Е Чжэн не возражала против этого, когда этой пищей были всего лишь листья, корни или фрукты, и они не имели для нее большого значения. Но на этот раз они были в гнезде, и ей пришлось бы убирать за ним. Кроме того, это был картофель, который она намеревалась сделать своим основным блюдом. Она очень усердно работала, чтобы вернуть его обратно. Как Е Чжэн могла позволить ему потратить впустую эти драгоценные продукты?

Ее ладонь не давала русалу открыть рот, и он не осмеливался оттолкнуть ее руку. Он смотрел на ее непреклонное выражение своими большими влажными глазами, пока, наконец, Е Чжэн не почувствовала, что русал полностью проглотил куски картофелины.

Он отбросил оставшуюся картофелину в сторону, удрученный, и отказался смотреть на листья. С другой стороны, Е Чжэн доела свою картошку и в душе посмеялась над ним. Задние плавники этого парня были плотно сжаты, уши опущены, он действительно игнорировал ее? Увидев, как его хвост мягко постукивает по земле, Е Чжэн поняла, что он немного беспокоился о ней.

Она проглотила последний кусочек. Неспешно придвинувшись, она положила его голову себе на колени и начала медленно перебирать пальцами его мокрые волосы. Ее пальцы были очень гибкими, она заплетала пряди в косички из распущенных волос русала, которые были очень скользкими. Наконец, она сплела из мягкой травы веревку, чтобы завязывать его волосы.

Веревка была не очень прочной, она легко разрывалась, как только русал входил в воду. Но Е Чжэн все равно каждый раз расчёсывала и заплетала его волосы. Когда она закончила, русал коснулся своих волос кончиками когтей, проверяя, заплетены ли косички. Затем он погладил девушку по подъему ноги кончиком хвоста.

Вот что значит быть милой. 

http://tl.rulate.ru/book/27843/4074498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь