Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 37. Герцогиня (часть 3)

Прошел почти год с момента их возвращения после политического изгнания. Они никогда не переставали искать свою потерянную дочь, но до сих пор ничего не узнали о ней. На этот раз они отправили своего второго и пятого сыновей на её поиски. Возможно, у них была какая-то связь со своей сестрой, что могло помочь найти их единственную дочь.

Все это произошло очень внезапно. Когда его жена получила известие о смерти отца, а затем отправилась на его похороны, она родила младшую дочь преждевременно. Это была первая девочка в трех поколениях; а также дочь, которую очень ждал герцог Чу Буфань после шести сыновей.

В то время семью герцога обвинили в совершении государственной измены, и все доказательства указывали на это, они не могли себя оправдать. Даже при том, что у них был жетон на амнистию, они не могли избежать судьбы отправки в отдаленную, неразвитую область. Из-за этого, жена герцога сильно переживала, ведь их отправляли очень далеко, поэтому она передала свою новорожденную дочь своей очень преданной служанке.

В течение всего прошлого года они тщательно искали в городе Янь, но не могли найти служанку и, соответственно, свою дочь. Жена герцога плакала каждый день, а его сыновья день и ночь продолжали искать. Если бы у герцога не было важной работы, то он сам бы обыскал весь город.

Услышав его слова, герцогиня вытерла слезы и глубоко вздохнула. А затем ответила:

- Ты прав! Не зря говорят, что матери и дочери так или иначе связаны. Как только мне станет лучше, я сама пойду в Янь. Я уверена, что смогу найти и вернуть нашу дочь!

Единственное, чего боялся герцог, это слез его жены. Видя, что она, наконец, вытерла слезы, герцог почувствовал большое облегчение. Он достал письмо и положил его перед своей женой:

- Юй’эр прислал письмо. Он с моим отцом добрались до Чунгуань.

- Юй’эр получил боевые и военные навыки от твоего отца и тебя, поэтому я не беспокоюсь за него. Это была всего лишь небольшая попытка вторжения со стороны Дижун, но так как у Чу есть военные достижения, и это было вопросом времени, когда ему придется идти на войну. Это станет для него хорошим опытом, - Герцогиня открыла и быстро просмотрела письмо, а затем убрала его.

- Господин, Госпожа, пришли две Мисс Кузины, чтобы поприветствовать вас, - объявила Чуньянь, служанка герцогини.

Герцог встал и сказал:

- Мисс, у меня еще есть работа, которой стоит заняться, почему бы вам не попросить Мяо’эр и Ли’эр немного пообщаться с вами? Чуньянь, позаботься, чтобы твоя госпожа приняла лекарство! Ни один садовник не может возродить эту камелию на улице, нужно за всем проследить.

Герцогиня покраснела, посмотрела на него и сказала:

- Хорошо, иди, займись делом! Я выпью все лекарства... Неужели нет лекарств, которые были бы также полезны, но не были бы такими горькими?

Цзюнь Ли’эр улыбнулась, а затем сказала:

- Тетя, я слышала, что аптекарь Байли недавно создал новое лекарство, которое улучшает Ци и кровь, а также оно полезно для желудка и селезенки!

- Аптекарь Байли? - Герцог остановился возле выхода, повернулся и взглянул на девушку, а затем спросила:

- Разве это не тот 15-летний парень, который занял первое место на алхимическом конкурсе и смог сделать таблетки «Дан» более эффективными? Он сделал их более быстродействующими, чем лекарственный травяной суп?

- Дядя, это именно тот. Ли’эр слышала, что новый вид лекарств, которые он разработал, также в форме таблеток. Все, что вам нужно сделать, это проглотить её с водой, и не будет никакой горечи! – лицо Цзюнь Ли’эр немного напоминало лицо Герцогини. Легкие ямочки на обеих щеках делали её лицо более молодым и энергичным.  

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/821266

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Полно переселенцев )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь